Isaiah 35
Isaiah prophesies the transformation of the wilderness and desert into a flourishing land revealing the glory of YHWH, with the blind seeing, deaf hearing, lame leaping, and mute singing as waters burst forth in the desert.[1][2][3] He urges strengthening weak hands and feeble knees, announcing YHWH's coming salvation, and describes the 'Holy Way' highway where the redeemed of YHWH return to Zion with everlasting joy, safe from harm.[1][2][4]
Interlinear Text
shall be glad
they will exult over them
they will exult
the wilderness
grazing-land of
wilderness
and the parched land
parched wasteland
and parched wasteland
shall rejoice
and she will whirl with joy
and it will rejoice
the desert
arid plain
arid plain
and blossom
and she will blossom forth
and it will blossom forth
as the crocus
splendid wildflower
like the chavatzelet
יְשֻׂשׂ֥וּ/ם
𐤉𐤔𐤔𐤅/𐤌
yesusum
nsansa (Bemba)
shall be glad
they will exult over them
they will exult
HVqi3mp/Sp3mp
מִדְבָּ֖ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
Mfinda (Kongo)
the wilderness
grazing-land of
wilderness
HNcmsa
וְ/צִיָּ֑ה
𐤅/𐤑𐤉𐤄
vetsiyah
and the parched land
parched wasteland
and parched wasteland
HC/Ncfsa
וְ/תָגֵ֧ל
𐤅/𐤕𐤂𐤋
vetagel
shall rejoice
and she will whirl with joy
and it will rejoice
HC/Vqi3fs
עֲרָבָ֛ה
𐤏𐤓𐤁𐤄
aravah
the desert
arid plain
arid plain
HNcfsa
וְ/תִפְרַ֖ח
𐤅/𐤕𐤐𐤓𐤇
vetiferach
and blossom
and she will blossom forth
and it will blossom forth
HC/Vqi3fs
כַּ/חֲבַצָּֽלֶת
𐤊/𐤇𐤁𐤑𐤋𐤕
kachavatsalet
as the crocus
splendid wildflower
like the chavatzelet
HR/Ncfsa
it-will-blossom
to blossom forth
to blossom forth
it-will-bloom
she will blossom
it will blossom
and-it-will-rejoice
and she will whirl with joy
and it will rejoice
even
indeed
indeed
exultation
exultant joy of
exultant joy of
and-sing
to give a ringing shout
to give a ringing shout
glory
weightiness of
glory of
of-the-Lebanon
the White Mountain Range
the Levanon
will-be-given
being given
being given
to-it
—
to her
splendor
majestic splendor
majestic splendor
of-the-Carmel
the fertile plateau
the Karemel
and-the-Sharon
and the Sharon Plain
and the Sharon
they
they
they
will-see
they will see
they will see
glory
weightiness of
glory of
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
splendor
majestic splendor
majestic splendor
of-our-God
our mighty ones
our Elohim
פָּרֹ֨חַ
𐤐𐤓𐤇
parocha
it-will-blossom
to blossom forth
to blossom forth
HVqa
תִּפְרַ֜ח
𐤕𐤐𐤓𐤇
tiferach
it-will-bloom
she will blossom
it will blossom
HVqi3fs
וְ/תָגֵ֗ל
𐤅/𐤕𐤂𐤋
vetagel
and-it-will-rejoice
and she will whirl with joy
and it will rejoice
HC/Vqi3fs
אַ֚ף
𐤀𐤐
af
even
indeed
indeed
HTa
גִּילַ֣ת
𐤂𐤉𐤋𐤕
gilat
exultation
exultant joy of
exultant joy of
HNcfsc
וְ/רַנֵּ֔ן
𐤅/𐤓𐤍𐤍
veranen
and-sing
to give a ringing shout
to give a ringing shout
HC/Vpc
כְּב֤וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kevod
glory
weightiness of
glory of
HNcbsc
הַ/לְּבָנוֹן֙
𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
halevanon
of-the-Lebanon
the White Mountain Range
the Levanon
HTd/Np
נִתַּן
𐤍𐤕𐤍
nitan
will-be-given
being given
being given
HVNp3ms
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
to-it
to her
HR/Sp3fs
הֲדַ֥ר
𐤄𐤃𐤓
hadar
splendor
majestic splendor
majestic splendor
HNcmsc
הַ/כַּרְמֶ֖ל
𐤄/𐤊𐤓𐤌𐤋
hakaremel
of-the-Carmel
the fertile plateau
the Karemel
HTd/Np
וְ/הַ/שָּׁר֑וֹן
𐤅/𐤄/𐤔𐤓𐤅𐤍
vehasharon
and-the-Sharon
and the Sharon Plain
and the Sharon
HC/Td/Np
הֵ֛מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
יִרְא֥וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
will-see
they will see
they will see
HVqi3mp
כְבוֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
khevod
glory
weightiness of
glory of
HNcbsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הֲדַ֥ר
𐤄𐤃𐤓
hadar-2
splendor
majestic splendor
majestic splendor
HNcmsc
אֱלֹהֵֽי/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
of-our-God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
Strengthen
they were strong
strengthen
the weak hands
two hands
two hands
weak
feeble ones
weak
and the knees
and knees
and knees
that give way
stumbling ones
that are stumbling
make firm
they were strong
make firm
חַזְּק֖וּ
𐤇𐤆𐤒𐤅
chazequ
kosa (Bemba (Zambia))
Strengthen
they were strong
strengthen
HVpv2mp
יָדַ֣יִם
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
the weak hands
two hands
two hands
HNcbda
רָפ֑וֹת
𐤓𐤐𐤅𐤕
rafot
weak
feeble ones
weak
HAafpa
וּ/בִרְכַּ֥יִם
𐤅/𐤁𐤓𐤊𐤉𐤌
uvirekayim
and the knees
and knees
and knees
HC/Ncfda
כֹּשְׁל֖וֹת
𐤊𐤔𐤋𐤅𐤕
koshelot
that give way
stumbling ones
that are stumbling
HVqrfpa
אַמֵּֽצוּ
𐤀𐤌𐤑𐤅
ametsu
amaka (Bemba)
make firm
they were strong
make firm
HVpv2mp
Say
Say!
Say
to those who are hasty
to hurried ones of
to hurried ones of
heart
inner core of
inner core of
be strong
be strong
strengthen yourselves
not
upon / over
not
fear
may you fear
may you fear
behold
Look!
look
your God
your mighty one(s)
your Elohim
vengeance
retribution
retribution
will come
he comes
he comes
recompense
recompense of
recompense of
God
mighty ones
Elohim
he
he
he
will come
he comes
he comes
and will save you
and he will deliver you
and he will deliver you
אִמְרוּ֙
𐤀𐤌𐤓𐤅
imeru
Say
Say!
Say
HVqv2mp
לְ/נִמְהֲרֵי
𐤋/𐤍𐤌𐤄𐤓𐤉
lenimeharey
to those who are hasty
to hurried ones of
to hurried ones of
HR/VNrmpc
לֵ֔ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
inner core of
HNcmsa
חִזְק֖וּ
𐤇𐤆𐤒𐤅
chizequ
kosa (Bemba (Zambia))
be strong
be strong
strengthen yourselves
HVqv2mp
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
not
HTn
תִּירָ֑אוּ
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
tirau
fear
may you fear
may you fear
HVqj2mp
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
אֱלֹֽהֵי/כֶם֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
your Elohim
HNcmpc/Sp2mp
נָקָ֣ם
𐤍𐤒𐤌
naqam
vengeance
retribution
retribution
HNcmsa
יָב֔וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
will come
he comes
he comes
HVqi3ms
גְּמ֣וּל
𐤂𐤌𐤅𐤋
gemul
recompense
recompense of
recompense of
HNcmsc
אֱלֹהִ֔ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
יָב֖וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo-2
will come
he comes
he comes
HVqi3ms
וְ/יֹשַׁעֲ/כֶֽם
𐤅/𐤉𐤔𐤏/𐤊𐤌
veyoshaakhem
and will save you
and he will deliver you
and he will deliver you
HC/Vhi3ms/Sp2mp
then
at that time
then
will be opened
they will be opened
they will be opened
eyes of
eyes of
eyes of
the blind
blind men
the blind
and ears of
and ears of
and ears of
the deaf
deaf ones
the deaf
will be unstopped
they will be opened
they will be unstopped
אָ֥ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
תִּפָּקַ֖חְנָה
𐤕𐤐𐤒𐤇𐤍𐤄
tipaqachenah
will be opened
they will be opened
they will be opened
HVNi3fp
עֵינֵ֣י
𐤏𐤉𐤍𐤉
eyney
Enyi (Fante)
eyes of
eyes of
eyes of
HNcbdc
עִוְרִ֑ים
𐤏𐤅𐤓𐤉𐤌
iverim
the blind
blind men
the blind
HAampa
וְ/אָזְנֵ֥י
𐤅/𐤀𐤆𐤍𐤉
veazeney
and ears of
and ears of
and ears of
HC/Ncfdc
חֵרְשִׁ֖ים
𐤇𐤓𐤔𐤉𐤌
chereshim
the deaf
deaf ones
the deaf
HAampa
תִּפָּתַֽחְנָה
𐤕𐤐𐤕𐤇𐤍𐤄
tipatachenah
will be unstopped
they will be opened
they will be unstopped
HVNi3fp
then
at that time
then
will leap
he will bound
he will leap
like a deer
stag
like a stag
the lame
limping man
the limping man
and will shout
and she will shout aloud
and she will shout aloud
tongue
tongue-of
tongue-of
of the mute
mute man
mute man
for
for/because
for
will burst forth
they were split open
they were split open
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
waters
waters
waters
and streams
and seasonal streams
and streams
in the Arabah
in the arid plain
in the arid plain
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
יְדַלֵּ֤ג
𐤉𐤃𐤋𐤂
yedaleg
will leap
he will bound
he will leap
HVpi3ms
כָּֽ/אַיָּל֙
𐤊/𐤀𐤉𐤋
kaayal
like a deer
stag
like a stag
HRd/Ncbsa
פִּסֵּ֔חַ
𐤐𐤎𐤇
pisecha
the lame
limping man
the limping man
HAamsa
וְ/תָרֹ֖ן
𐤅/𐤕𐤓𐤍
vetaron
and will shout
and she will shout aloud
and she will shout aloud
HC/Vqi3fs
לְשׁ֣וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
leshon
tongue
tongue-of
tongue-of
HNcbsc
אִלֵּ֑ם
𐤀𐤋𐤌
ilem
of the mute
mute man
mute man
HAamsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
נִבְקְע֤וּ
𐤍𐤁𐤒𐤏𐤅
niveqeu
will burst forth
they were split open
they were split open
HVNp3cp
בַ/מִּדְבָּר֙
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
vamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
וּ/נְחָלִ֖ים
𐤅/𐤍𐤇𐤋𐤉𐤌
unechalim
and streams
and seasonal streams
and streams
HC/Ncmpa
בָּ/עֲרָבָֽה
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤄
baaravah
in the Arabah
in the arid plain
in the arid plain
HRd/Ncfsa
and it will be
and he/it became
and it will be
the mirage
the heat-haze
the heat-haze
into a pool
marsh-pool
marsh-pool
and thirst
thirst-parched land
thirst-parched land
into springs of
to bubbling springs of
to bubbling springs of
water
waters
waters
in the haunt
in dwelling-place of
in dwelling of
of jackals
great serpentine creatures
great serpentine creatures
its resting place
her resting-place
her resting-place
grass
field herbage
field herbage
for reed
to a reed
to a reed
and rush
absorbent marsh-reed
absorbent marsh-reed
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
הַ/שָּׁרָב֙
𐤄/𐤔𐤓𐤁
hasharav
the mirage
the heat-haze
the heat-haze
HTd/Ncmsa
לַ/אֲגַ֔ם
𐤋/𐤀𐤂𐤌
laagam
ngambo (Lingala)
into a pool
marsh-pool
marsh-pool
HR/Ncmsa
וְ/צִמָּא֖וֹן
𐤅/𐤑𐤌𐤀𐤅𐤍
vetsimaon
and thirst
thirst-parched land
thirst-parched land
HC/Ncmsa
לְ/מַבּ֣וּעֵי
𐤋/𐤌𐤁𐤅𐤏𐤉
lemabuey
into springs of
to bubbling springs of
to bubbling springs of
HR/Ncmpc
מָ֑יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
waters
HNcmpa
בִּ/נְוֵ֤ה
𐤁/𐤍𐤅𐤄
bineveh
in the haunt
in dwelling-place of
in dwelling of
HR/Ncbsc
תַנִּים֙
𐤕𐤍𐤉𐤌
tanim
of jackals
great serpentine creatures
great serpentine creatures
HNcmpa
רִבְצָ֔/הּ
𐤓𐤁𐤑/𐤄
rivetsah
its resting place
her resting-place
her resting-place
HNcmsc/Sp3fs
חָצִ֖יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
grass
field herbage
field herbage
HNcmsa
לְ/קָנֶ֥ה
𐤋/𐤒𐤍𐤄
leqaneh
for reed
to a reed
to a reed
HR/Ncmsa
וָ/גֹֽמֶא
𐤅/𐤂𐤌𐤀
vagome
ngoma (Kikongo)
and rush
absorbent marsh-reed
absorbent marsh-reed
HC/Ncmsa
and it will be
and he/it became
and it will be
there
in that place
there
highway
raised roadway
raised roadway
and a way
on the trodden path
and a way
and a way
treading-path
and a way
of holiness
the holiness
the holiness
it will be called
he will be called
it will be called
to it
—
to it
not
not
not
will pass over it
he will pass over him
will pass over it
the unclean
ritually unclean
unclean
but it
and he
but it
for them
—
for them
the walker
the one walking
the one walking
the way
path of
on the way
even fools
senseless ones
even senseless ones
not
not
not
go astray
they will wander astray
they will stray
וְ/הָיָה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
שָׁ֞ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
מַסְל֣וּל
𐤌𐤎𐤋𐤅𐤋
maselul
highway
raised roadway
raised roadway
HNcmsa
וָ/דֶ֗רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vaderekhe
and a way
on the trodden path
and a way
HC/Ncbsa
וְ/דֶ֤רֶךְ
𐤅/𐤃𐤓𐤊
vederekhe
and a way
treading-path
and a way
HC/Ncbsc
הַ/קֹּ֨דֶשׁ֙
𐤄/𐤒𐤃𐤔
haqodesh
of holiness
the holiness
the holiness
HTd/Ncmsa
יִקָּ֣רֵא
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqare
it will be called
he will be called
it will be called
HVNi3ms
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
to it
to it
HR/Sp3fs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַעַבְרֶ֥/נּוּ
𐤉𐤏𐤁𐤓/𐤍𐤅
yaaverenu
will pass over it
he will pass over him
will pass over it
HVqi3ms/Sp3ms
טָמֵ֖א
𐤈𐤌𐤀
tame
tembe (Lingala)
the unclean
ritually unclean
unclean
HAamsa
וְ/הוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
but it
and he
but it
HC/Pp3ms
לָ֑/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
for them
for them
HR/Sp3mp
הֹלֵ֥ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
the walker
the one walking
the one walking
HVqrmsc
דֶּ֛רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
on the way
HNcbsa
וֶ/אֱוִילִ֖ים
𐤅/𐤀𐤅𐤉𐤋𐤉𐤌
veevilim
even fools
senseless ones
even senseless ones
HC/Aampa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יִתְעֽוּ
𐤉𐤕𐤏𐤅
yiteu
go astray
they will wander astray
they will stray
HVqi3mp
no
not
not
will be
he will come to be
it will be
there
in that place
there
lion
tearer-lion
lion
nor ravenous beast
violent breach-maker
and violent breach-maker
of beasts
living ones
living ones
not
not at all
not at all
will go up on it
he will bring her up
it will go up
not
not
not
will be found
she will be found
it will be found
there
in that place
there
and will walk
and they went
and they walked
the redeemed
kinsman-redeemed ones
kinsman-redeemed ones
לֹא
𐤋𐤀
lo
no
not
not
HTn
יִהְיֶ֨ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
שָׁ֜ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
אַרְיֵ֗ה
𐤀𐤓𐤉𐤄
areyeh
lion
tearer-lion
lion
HNcmsa
וּ/פְרִ֤יץ
𐤅/𐤐𐤓𐤉𐤑
uferits
nor ravenous beast
violent breach-maker
and violent breach-maker
HC/Ncmsc
חַיּוֹת֙
𐤇𐤉𐤅𐤕
chayot
hai (Swahili)
of beasts
living ones
living ones
HNcfpa
בַּֽל
𐤁𐤋
bal
not
not at all
not at all
HTn
יַעֲלֶ֔/נָּה
𐤉𐤏𐤋/𐤍𐤄
yaalenah
Aleya (Bemba)
will go up on it
he will bring her up
it will go up
HVqi3ms/Sp3fs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תִמָּצֵ֖א
𐤕𐤌𐤑𐤀
timatse
will be found
she will be found
it will be found
HVNi3fs
שָׁ֑ם
𐤔𐤌
sham-2
there
in that place
there
HD
וְ/הָלְכ֖וּ
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤅
vehalekhu
and will walk
and they went
and they walked
HC/Vqq3cp
גְּאוּלִֽים
𐤂𐤀𐤅𐤋𐤉𐤌
geulim
the redeemed
kinsman-redeemed ones
kinsman-redeemed ones
HVqsmpa
and the ransomed
and redeemed ones of
and redeemed ones of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
shall return
they will return
they will return
and come
and they came
and they will enter
to Zion
Tsiyon
Tsion
with singing
with a ringing cry
with a ringing cry
and joy
and joy-of
and joy-of
everlasting
hidden age
forever
upon
upon
upon
their heads
their head
their heads
joy
jubilation
jubilation
and gladness
rejoicing
and joy
they shall obtain
they will cause to overtake
they will attain
and shall flee away
and they fled
and they will flee
sorrow
anguish
anguish
and sighing
a groan
and a groan
וּ/פְדוּיֵ֨י
𐤅/𐤐𐤃𐤅𐤉𐤉
ufeduyey
and the ransomed
and redeemed ones of
and redeemed ones of
HC/Vqsmpc
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יְשֻׁב֗וּ/ן
𐤉𐤔𐤁𐤅/𐤍
yeshuvun
shall return
they will return
they will return
HVqi3mp/Sn
וּ/בָ֤אוּ
𐤅/𐤁𐤀𐤅
uvau
and come
and they came
and they will enter
HC/Vqq3cp
צִיּוֹן֙
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
to Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
בְּ/רִנָּ֔ה
𐤁/𐤓𐤍𐤄
berinah
with singing
with a ringing cry
with a ringing cry
HR/Ncfsa
וְ/שִׂמְחַ֥ת
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤕
vesimechat
Nsansamuka (Bemba)
and joy
and joy-of
and joy-of
HC/Ncfsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
hidden age
forever
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
רֹאשָׁ֑/ם
𐤓𐤀𐤔/𐤌
rosham
their heads
their head
their heads
HNcmsc/Sp3mp
שָׂשׂ֤וֹן
𐤔𐤔𐤅𐤍
sason
joy
jubilation
jubilation
HNcmsa
וְ/שִׂמְחָה֙
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤄
vesimechah
Nsansamuka (Bemba)
and gladness
rejoicing
and joy
HC/Ncfsa
יַשִּׂ֔יגוּ
𐤉𐤔𐤉𐤂𐤅
yasigu
they shall obtain
they will cause to overtake
they will attain
HVhi3mp
וְ/נָ֖סוּ
𐤅/𐤍𐤎𐤅
venasu
and shall flee away
and they fled
and they will flee
HC/Vqq3cp
יָג֥וֹן
𐤉𐤂𐤅𐤍
yagon
sorrow
anguish
anguish
HNcmsa
וַ/אֲנָחָֽה
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤄
vaanachah
and sighing
a groan
and a groan
HC/Ncfsa