Isaiah 34
Isaiah proclaims YHWH's judgment against all nations, particularly Edom, describing a day of vengeance where mountains will overflow with blood, the heavens will be rolled up like a scroll, and the land will become a desolate wasteland inhabited only by wild animals and demonic creatures.[1][2] The chapter uses Edom as a symbolic representation of God's punishment against all nations that disobey His laws, with the imagery of sacrifice emphasizing that this judgment is payment for the penalty of sin.[2]
Interlinear Text
come near
Draw near
Draw near
nations
people-groups
nations
to hear
to hear
to hear
and peoples
and assembled peoples
and peoples
give attention
Give attentive heed
Listen attentively
hear
you will hear
you will hear
the earth
the earth
the earth
and its fullness
and her full-contents
and her fullness
world
inhabited world
the inhabited world
and all
and whole of
and all of
its offspring
her offspring
her offspring
קִרְב֤וּ
𐤒𐤓𐤁𐤅
qirevu
come near
Draw near
Draw near
HVqv2mp
גוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
nations
HNcmpa
לִ/שְׁמֹ֔עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to hear
to hear
to hear
HR/Vqc
וּ/לְאֻמִּ֖ים
𐤅/𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌
uleumim
and peoples
and assembled peoples
and peoples
HC/Ncmpa
הַקְשִׁ֑יבוּ
𐤄𐤒𐤔𐤉𐤁𐤅
haqeshivu
give attention
Give attentive heed
Listen attentively
HVhv2mp
תִּשְׁמַ֤ע
𐤕𐤔𐤌𐤏
tishema
hear
you will hear
you will hear
HVqi3fs
הָ/אָ֨רֶץ֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וּ/מְלֹאָ֔/הּ
𐤅/𐤌𐤋𐤀/𐤄
umeloah
and its fullness
and her full-contents
and her fullness
HC/Ncmsc/Sp3fs
תֵּבֵ֖ל
𐤕𐤁𐤋
tevel
world
inhabited world
the inhabited world
HNcfsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
צֶאֱצָאֶֽי/הָ
𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤄
tseetsaeyha
its offspring
her offspring
her offspring
HNcmpc/Sp3fs
For
for/because
because
indignation
outburst of wrath
outburst of wrath
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
against
upon
upon
all
entirety of
all of
the nations
the people-groups
the people-groups
and fury
burning heat
and wrath
against
upon
upon
all
entirety of
all of
their armies
their organized host
their organized host
He has utterly destroyed them
he has put them under the ban
he devoted them
He has delivered them
he gave them
he gave them
to the slaughter
to the slaughter
to the slaughter
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
because
HC
קֶ֤צֶף
𐤒𐤑𐤐
qetsef
indignation
outburst of wrath
outburst of wrath
HNcmsa
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/גּוֹיִ֔ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
the people-groups
the people-groups
HTd/Ncmpa
וְ/חֵמָ֖ה
𐤅/𐤇𐤌𐤄
vechemah
and fury
burning heat
and wrath
HC/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
against
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
צְבָאָ֑/ם
𐤑𐤁𐤀/𐤌
tsevaam
their armies
their organized host
their organized host
HNcbsc/Sp3mp
הֶחֱרִימָ֖/ם
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌/𐤌
hecherimam
He has utterly destroyed them
he has put them under the ban
he devoted them
HVhp3ms/Sp3mp
נְתָנָ֥/ם
𐤍𐤕𐤍/𐤌
netanam
He has delivered them
he gave them
he gave them
HVqp3ms/Sp3mp
לַ/טָּֽבַח
𐤋/𐤈𐤁𐤇
latavach
tuba (Kikongo)
to the slaughter
to the slaughter
to the slaughter
HRd/Ncmsa
and their slain
and their pierced-ones
and their slain
shall be thrown out
they will be hurled
they will be thrown out
and their corpses
and their lifeless bodies
and their corpses
shall rise
he ascends
it will go up
their stench
their stench
their stench
and shall melt
and they melted away
and they will melt
the mountains
mountains
mountains
from their blood
from their blood
from their blood
וְ/חַלְלֵי/הֶ֣ם
𐤅/𐤇𐤋𐤋𐤉/𐤄𐤌
vechaleleyhem
and their slain
and their pierced-ones
and their slain
HC/Aampc/Sp3mp
יֻשְׁלָ֔כוּ
𐤉𐤔𐤋𐤊𐤅
yushelakhu
shall be thrown out
they will be hurled
they will be thrown out
HVHi3mp
וּ/פִגְרֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤐𐤂𐤓𐤉/𐤄𐤌
ufigereyhem
and their corpses
and their lifeless bodies
and their corpses
HC/Ncmpc/Sp3mp
יַעֲלֶ֣ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
shall rise
he ascends
it will go up
HVqi3ms
בָאְשָׁ֑/ם
𐤁𐤀𐤔/𐤌
vaesham
their stench
their stench
their stench
HNcmsc/Sp3mp
וְ/נָמַ֥סּוּ
𐤅/𐤍𐤌𐤎𐤅
venamasu
and shall melt
and they melted away
and they will melt
HC/VNq3cp
הָרִ֖ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
the mountains
mountains
mountains
HNcmpa
מִ/דָּמָֽ/ם
𐤌/𐤃𐤌/𐤌
midamam
damu (Lingala)
from their blood
from their blood
from their blood
HR/Ncmsc/Sp3mp
and they will melt away
and they will waste away
and they will waste away
all
entirety of
all of
host
host of service
host
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
and they will be rolled up
and they were rolled
and they will be rolled
like a scroll
like a written record
like a scroll
the heavens
the lofty-heights
the heavens
and all
and whole of
and all of
their host
their organized host
their organized host
will wither
he will wither
will wither
like withering
like withering
like withering
a leaf
leaf-of
leaf of
from the vine
from a grapevine
from a grapevine
and like a falling fig
withering one
and like a withering one
from the fig tree
from a fig tree
from a fig tree
וְ/נָמַ֨קּוּ֙
𐤅/𐤍𐤌𐤒𐤅
venamaqu
and they will melt away
and they will waste away
and they will waste away
HC/VNq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
צְבָ֣א
𐤑𐤁𐤀
tseva
host
host of service
host
HNcbsc
הַ/שָּׁמַ֔יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/נָגֹ֥לּוּ
𐤅/𐤍𐤂𐤋𐤅
venagolu
and they will be rolled up
and they were rolled
and they will be rolled
HC/VNq3cp
כַ/סֵּ֖פֶר
𐤊/𐤎𐤐𐤓
khasefer
like a scroll
like a written record
like a scroll
HRd/Ncmsa
הַ/שָּׁמָ֑יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim-2
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
צְבָאָ֣/ם
𐤑𐤁𐤀/𐤌
tsevaam
their host
their organized host
their organized host
HNcbsc/Sp3mp
יִבּ֔וֹל
𐤉𐤁𐤅𐤋
yibol
will wither
he will wither
will wither
HVqi3ms
כִּ/נְבֹ֤ל
𐤊/𐤍𐤁𐤋
kinevol
like withering
like withering
like withering
HR/Vqc
עָלֶה֙
𐤏𐤋𐤄
aleh
a leaf
leaf-of
leaf of
HNcmsa
מִ/גֶּ֔פֶן
𐤌/𐤂𐤐𐤍
migefen
from the vine
from a grapevine
from a grapevine
HR/Ncbsa
וּ/כְ/נֹבֶ֖לֶת
𐤅/𐤊/𐤍𐤁𐤋𐤕
ukhenovelet
and like a falling fig
withering one
and like a withering one
HC/R/Vqrfsa
מִ/תְּאֵנָֽה
𐤌/𐤕𐤀𐤍𐤄
miteenah
from the fig tree
from a fig tree
from a fig tree
HR/Ncfsa
For
for/because
for
is satiated
she has fully saturated
it has become saturated
in heaven
in the lofty heights
in the heavens
My sword
my destroying blade
my sword
Behold
Look!
look
upon
upon
upon
Edom
Red-One
Edom
it shall descend
may you descend
it shall descend
and upon
and upon
and upon
the people
gathered people
the people
of My curse
my banned-thing
my devoted thing
for judgment
for a legal ruling
for judgment
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
רִוְּתָ֥ה
𐤓𐤅𐤕𐤄
rivetah
is satiated
she has fully saturated
it has become saturated
HVpp3fs
בַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
vashamayim
sama (Kongo)
in heaven
in the lofty heights
in the heavens
HRd/Ncmda
חַרְבִּ֑/י
𐤇𐤓𐤁/𐤉
charebi
My sword
my destroying blade
my sword
HNcfsc/Sp1cs
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
אֱד֣וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
Edom
Red-One
Edom
HNp
תֵּרֵ֔ד
𐤕𐤓𐤃
tered
it shall descend
may you descend
it shall descend
HVqi3fs
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
עַ֥ם
𐤏𐤌
am
the people
gathered people
the people
HNcmsc
חֶרְמִ֖/י
𐤇𐤓𐤌/𐤉
cheremi
of My curse
my banned-thing
my devoted thing
HNcmsc/Sp1cs
לְ/מִשְׁפָּֽט
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈
lemishepat
for judgment
for a legal ruling
for judgment
HR/Ncmsa
sword
blade of destruction
sword
of-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
is-filled
she was full
has been filled
with-blood
blood of
blood of
is-made-fat
she was made fat
is made fat
with-fat
from fat
from fat
with-blood
from blood
with blood
of-lambs
full-grown rams
rams
and-goats
and mature he-goats
and goats
with-fat
from fat
from fat
of-kidneys
kidney-vessels of
kidneys
of-rams
rams
rams
for
for/because
for
a-sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
in-Bozrah
in Botsrah
in Btserah
and-a-slaughter
slaughter
and a slaughter
great
great
great
in-the-land
in land
in land
of-Edom
Red-One
Edom
חֶ֣רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
לַ/יהוָ֞ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
מָלְאָ֥ה
𐤌𐤋𐤀𐤄
maleah
is-filled
she was full
has been filled
HVqp3fs
דָם֙
𐤃𐤌
dam
damu (Lingala)
with-blood
blood of
blood of
HNcmsa
הֻדַּ֣שְׁנָה
𐤄𐤃𐤔𐤍𐤄
hudashenah
is-made-fat
she was made fat
is made fat
HVup3fs
מֵ/חֵ֔לֶב
𐤌/𐤇𐤋𐤁
mechelev
with-fat
from fat
from fat
HR/Ncmsa
מִ/דַּ֤ם
𐤌/𐤃𐤌
midam
damu (Lingala)
with-blood
from blood
with blood
HR/Ncmsc
כָּרִים֙
𐤊𐤓𐤉𐤌
karim
of-lambs
full-grown rams
rams
HNcmpa
וְ/עַתּוּדִ֔ים
𐤅/𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌
veatudim
and-goats
and mature he-goats
and goats
HC/Ncmpa
מֵ/חֵ֖לֶב
𐤌/𐤇𐤋𐤁
mechelev-2
with-fat
from fat
from fat
HR/Ncmsc
כִּלְי֣וֹת
𐤊𐤋𐤉𐤅𐤕
kileyot
of-kidneys
kidney-vessels of
kidneys
HNcfpc
אֵילִ֑ים
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
eylim
of-rams
rams
rams
HNcmpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
זֶ֤בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
a-sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsa
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
בְּ/בָצְרָ֔ה
𐤁/𐤁𐤑𐤓𐤄
bevatserah
in-Bozrah
in Botsrah
in Btserah
HR/Np
וְ/טֶ֥בַח
𐤅/𐤈𐤁𐤇
vetevach
tuba (Kikongo)
and-a-slaughter
slaughter
and a slaughter
HC/Ncmsa
גָּד֖וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in-the-land
in land
in land
HR/Ncbsc
אֱדֽוֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
of-Edom
Red-One
Edom
HNp
and they shall come down
and they descended
and they went down
wild oxen
exalted wild oxen
exalted wild oxen
with them
with them
with them
and young bulls
and young bulls
and young bulls
with
if / whether
with
mighty bulls
mighty ones
mighty bulls
and shall drink its fill
and she fully saturated
and it fully saturated
their land
their land
their land
of blood
from blood
with blood
and their dust
and their dust
and their dust
of fat
from fat
from fat
shall be gorged
he will be fattened
it will be fattened
וְ/יָרְד֤וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
veyaredu
and they shall come down
and they descended
and they went down
HC/Vqq3cp
רְאֵמִים֙
𐤓𐤀𐤌𐤉𐤌
reemim
wild oxen
exalted wild oxen
exalted wild oxen
HNcmpa
עִמָּ֔/ם
𐤏𐤌/𐤌
imam
with them
with them
with them
HR/Sp3mp
וּ/פָרִ֖ים
𐤅/𐤐𐤓𐤉𐤌
ufarim
and young bulls
and young bulls
and young bulls
HC/Ncmpa
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
אַבִּירִ֑ים
𐤀𐤁𐤉𐤓𐤉𐤌
abirim
mighty bulls
mighty ones
mighty bulls
HAampa
וְ/רִוְּתָ֤ה
𐤅/𐤓𐤅𐤕𐤄
verivetah
and shall drink its fill
and she fully saturated
and it fully saturated
HC/Vpq3fs
אַרְצָ/ם֙
𐤀𐤓𐤑/𐤌
aretsam
Ayé (Yoruba)
their land
their land
their land
HNcbsc/Sp3mp
מִ/דָּ֔ם
𐤌/𐤃𐤌
midam
damu (Lingala)
of blood
from blood
with blood
HR/Ncmsa
וַ/עֲפָרָ֖/ם
𐤅/𐤏𐤐𐤓/𐤌
vaafaram
and their dust
and their dust
and their dust
HC/Ncmsc/Sp3mp
מֵ/חֵ֥לֶב
𐤌/𐤇𐤋𐤁
mechelev
of fat
from fat
from fat
HR/Ncmsa
יְדֻשָּֽׁן
𐤉𐤃𐤔𐤍
yedushan
shall be gorged
he will be fattened
it will be fattened
HVPi3ms
For
for/because
for
day
day
day
of vengeance
retribution
retribution
for the LORD
to Yahweh
to Yahweh
year
year of
year of
of recompenses
restitutions
restitutions
for the controversy
for a dispute
for a dispute
of Zion
Tsiyon
Tsion
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
נָקָ֖ם
𐤍𐤒𐤌
naqam
of vengeance
retribution
retribution
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
for the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
year of
year of
HNcfsc
שִׁלּוּמִ֖ים
𐤔𐤋𐤅𐤌𐤉𐤌
shilumim
of recompenses
restitutions
restitutions
HNcmpa
לְ/רִ֥יב
𐤋/𐤓𐤉𐤁
leriv
for the controversy
for a dispute
for a dispute
HR/Ncbsc
צִיּֽוֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
will be turned
and they were overturned
and they were turned
its streams
her wadis
her streams
into pitch
to bitumen
to pitch
and its dust
and her dust
and her dust
into brimstone
sulfur
to sulfur
and will become
and she became
and it became
its land
earthward
her land
pitch
to bitumen
to pitch
burning
burning one
burning
וְ/נֶהֶפְכ֤וּ
𐤅/𐤍𐤄𐤐𐤊𐤅
venehefekhu
will be turned
and they were overturned
and they were turned
HC/VNq3cp
נְחָלֶ֨י/הָ֙
𐤍𐤇𐤋𐤉/𐤄
nechaleyha
its streams
her wadis
her streams
HNcmpc/Sp3fs
לְ/זֶ֔פֶת
𐤋/𐤆𐤐𐤕
lezefet
into pitch
to bitumen
to pitch
HR/Ncfsa
וַ/עֲפָרָ֖/הּ
𐤅/𐤏𐤐𐤓/𐤄
vaafarah
and its dust
and her dust
and her dust
HC/Ncmsc/Sp3fs
לְ/גָפְרִ֑ית
𐤋/𐤂𐤐𐤓𐤉𐤕
legaferit
into brimstone
sulfur
to sulfur
HR/Ncfsa
וְ/הָיְתָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and will become
and she became
and it became
HC/Vqq3fs
אַרְצָ֔/הּ
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
its land
earthward
her land
HNcbsc/Sp3fs
לְ/זֶ֖פֶת
𐤋/𐤆𐤐𐤕
lezefet-2
pitch
to bitumen
to pitch
HR/Ncfsa
בֹּעֵרָֽה
𐤁𐤏𐤓𐤄
boerah
pya (Swahili)
burning
burning one
burning
HVqrfsa
night
night
night
and day
and by day
and day
not
not
not
be quenched
she will go out
be quenched
forever
for an unseen age
for forever
will go up
he ascends
it will go up
its smoke
her smoke
its smoke
from generation
from a generation
from generation
to generation
to a generation-cycle
to a generation
it will lie desolate
she will become desolate
it will become dry
forever
to perpetuity
forever
and ever
enduring perpetuities
and ever
there is no
there is not
there is not
one passing through
one crossing over
one crossing over
through it
—
through it
לַ֤יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
night
night
night
HNcmsa
וְ/יוֹמָם֙
𐤅/𐤉𐤅𐤌𐤌
veyomam
and day
and by day
and day
HC/D
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִכְבֶּ֔ה
𐤕𐤊𐤁𐤄
tikhebeh
be quenched
she will go out
be quenched
HVqi3fs
לְ/עוֹלָ֖ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
for an unseen age
for forever
HR/Ncmsa
יַעֲלֶ֣ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
will go up
he ascends
it will go up
HVqi3ms
עֲשָׁנָ֑/הּ
𐤏𐤔𐤍/𐤄
ashanah
its smoke
her smoke
its smoke
HNcmsc/Sp3fs
מִ/דּ֤וֹר
𐤌/𐤃𐤅𐤓
midor
from generation
from a generation
from generation
HR/Ncmsa
לָ/דוֹר֙
𐤋/𐤃𐤅𐤓
lador
to generation
to a generation-cycle
to a generation
HR/Ncmsa
תֶּחֱרָ֔ב
𐤕𐤇𐤓𐤁
techerav
koloba (Bemba)
it will lie desolate
she will become desolate
it will become dry
HVqi3fs
לְ/נֵ֣צַח
𐤋/𐤍𐤑𐤇
lenetsach
forever
to perpetuity
forever
HR/Ncmsc
נְצָחִ֔ים
𐤍𐤑𐤇𐤉𐤌
netsachim
and ever
enduring perpetuities
and ever
HNcmpa
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
עֹבֵ֖ר
𐤏𐤁𐤓
over
one passing through
one crossing over
one crossing over
HVqrmsa
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
through it
through it
HR/Sp3fs
and will possess it
and they took possession of her
and they took possession of her
pelican
vomiting pelican
pelican
and hedgehog
desert hedgehog
and desert hedgehog
and owl
and breath-owl
and owl
and raven
and raven
and raven
shall dwell
they will dwell
they will dwell
in it
—
in her
and he will stretch
and he stretched out
and it will stretch out
over it
upon her
upon her
line
measuring cord
measuring cord
of confusion
formless waste
of formless waste
and stones
and building-stones of
and stones of
of emptiness
formless void
formless void
וִ/ירֵשׁ֨וּ/הָ֙
𐤅/𐤉𐤓𐤔𐤅/𐤄
vireshuha
and will possess it
and they took possession of her
and they took possession of her
HC/Vqq3cp/Sp3fs
קָאַ֣ת
𐤒𐤀𐤕
qaat
pelican
vomiting pelican
pelican
HNcfsa
וְ/קִפּ֔וֹד
𐤅/𐤒𐤐𐤅𐤃
veqipod
and hedgehog
desert hedgehog
and desert hedgehog
HC/Ncmsa
וְ/יַנְשׁ֥וֹף
𐤅/𐤉𐤍𐤔𐤅𐤐
veyaneshof
and owl
and breath-owl
and owl
HC/Ncmsa
וְ/עֹרֵ֖ב
𐤅/𐤏𐤓𐤁
veorev
and raven
and raven
and raven
HC/Ncmsa
יִשְׁכְּנוּ
𐤉𐤔𐤊𐤍𐤅
yishekenu
shall dwell
they will dwell
they will dwell
HVqi3mp
בָ֑/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in her
HR/Sp3fs
וְ/נָטָ֥ה
𐤅/𐤍𐤈𐤄
venatah
and he will stretch
and he stretched out
and it will stretch out
HC/Vqq3ms
עָלֶ֛י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
over it
upon her
upon her
HR/Sp3fs
קַֽו
𐤒𐤅
qav
line
measuring cord
measuring cord
HNcmsc
תֹ֖הוּ
𐤕𐤄𐤅
tohu
tuhu (Kikuyu)
of confusion
formless waste
of formless waste
HNcmsa
וְ/אַבְנֵי
𐤅/𐤀𐤁𐤍𐤉
veaveney
and stones
and building-stones of
and stones of
HC/Ncfpc
בֹֽהוּ
𐤁𐤄𐤅
vohu
of emptiness
formless void
formless void
HNcmsa
its nobles
her noble ones
her nobles
and there is no
and there is not
and there is not
there
in that place
there
kingdom
kingship
kingdom
they will call
they call out
they will call
and all
and whole of
and all of
her princes
her rulers
her chiefs
will be
they will become
they will be
nothing
he has ceased
nothing
חֹרֶ֥י/הָ
𐤇𐤓𐤉/𐤄
choreyha
its nobles
her noble ones
her nobles
HNcmpc/Sp3fs
וְ/אֵֽין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
מְלוּכָ֣ה
𐤌𐤋𐤅𐤊𐤄
melukhah
kingdom
kingship
kingdom
HNcfsa
יִקְרָ֑אוּ
𐤉𐤒𐤓𐤀𐤅
yiqerau
they will call
they call out
they will call
HVqi3mp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
שָׂרֶ֖י/הָ
𐤔𐤓𐤉/𐤄
sareyha
her princes
her rulers
her chiefs
HNcmpc/Sp3fs
יִ֥הְיוּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
will be
they will become
they will be
HVqi3mp
אָֽפֶס
𐤀𐤐𐤎
afes
nothing
he has ceased
nothing
HNcmsa
and-thorns-shall-grow-up
and she ascended
and thorns shall grow up
in-her-palaces
her exalted citadels
in her palaces
thistles
boiling pots
thistles
nettles
stinging weed
nettles
and-briers
piercing thorn
and briers
in-her-fortresses
in her fortified places
in her fortresses
and-it-shall-be
and she became
and it became
a-haunt
dwelling-place of
dwelling-place of
for-jackals
great serpentine creatures
jackals
a-court
enclosed courtyard
an enclosure
for-ostriches
to daughters of
for daughters of
ostrich
female ostrich
female ostrich
וְ/עָלְתָ֤ה
𐤅/𐤏𐤋𐤕𐤄
vealetah
Aleya (Bemba)
and-thorns-shall-grow-up
and she ascended
and thorns shall grow up
HC/Vqq3fs
אַרְמְנֹתֶ֨י/הָ֙
𐤀𐤓𐤌𐤍𐤕𐤉/𐤄
aremenoteyha
in-her-palaces
her exalted citadels
in her palaces
HNcmpc/Sp3fs
סִירִ֔ים
𐤎𐤉𐤓𐤉𐤌
sirim
thistles
boiling pots
thistles
HNcfpa
קִמּ֥וֹשׂ
𐤒𐤌𐤅𐤔
qimos
nettles
stinging weed
nettles
HNcmsa
וָ/ח֖וֹחַ
𐤅/𐤇𐤅𐤇
vachocha
and-briers
piercing thorn
and briers
HC/Ncmsa
בְּ/מִבְצָרֶ֑י/הָ
𐤁/𐤌𐤁𐤑𐤓𐤉/𐤄
bemivetsareyha
in-her-fortresses
in her fortified places
in her fortresses
HR/Ncmpc/Sp3fs
וְ/הָיְתָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and-it-shall-be
and she became
and it became
HC/Vqq3fs
נְוֵ֣ה
𐤍𐤅𐤄
neveh
a-haunt
dwelling-place of
dwelling-place of
HNcbsc
תַנִּ֔ים
𐤕𐤍𐤉𐤌
tanim
for-jackals
great serpentine creatures
jackals
HNcmpa
חָצִ֖יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
a-court
enclosed courtyard
an enclosure
HNcmsa
לִ/בְנ֥וֹת
𐤋/𐤁𐤍𐤅𐤕
livenot
for-ostriches
to daughters of
for daughters of
HR/Ncfpc
יַעֲנָֽה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaanah
ostrich
female ostrich
female ostrich
HNcfsa
and they shall meet
and they encountered
and they encountered
wild beasts of the desert
dryland dwellers
jackals
with
object-marker
[·]
hyenas
howling desert-creatures
howling desert-creatures
and the wild goat
shaggy he-goat
shaggy he-goat
to
upon
upon
his fellow
his associate
his associate
shall cry
he calls
he calls
indeed
surely
surely
there
in that place
there
she shall settle
she brought to rest
she brought to rest
Lilith
night specter
night specter
and shall find
and she found
and she found
for herself
—
for herself
a place of rest
resting-place
resting-place
וּ/פָגְשׁ֤וּ
𐤅/𐤐𐤂𐤔𐤅
ufageshu
and they shall meet
and they encountered
and they encountered
HC/Vqq3cp
צִיִּים֙
𐤑𐤉𐤉𐤌
tsiyim
wild beasts of the desert
dryland dwellers
jackals
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
[·]
HTo
אִיִּ֔ים
𐤀𐤉𐤉𐤌
iyim
hyenas
howling desert-creatures
howling desert-creatures
HNcmpa
וְ/שָׂעִ֖יר
𐤅/𐤔𐤏𐤉𐤓
vesair
and the wild goat
shaggy he-goat
shaggy he-goat
HC/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
רֵעֵ֣/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his fellow
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
יִקְרָ֑א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
shall cry
he calls
he calls
HVqi3ms
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
indeed
surely
surely
HTa
שָׁם֙
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
הִרְגִּ֣יעָה
𐤄𐤓𐤂𐤉𐤏𐤄
hiregiah
she shall settle
she brought to rest
she brought to rest
HVhp3fs
לִּילִ֔ית
𐤋𐤉𐤋𐤉𐤕
lilit
Lilith
night specter
night specter
HNcfsa
וּ/מָצְאָ֥ה
𐤅/𐤌𐤑𐤀𐤄
umatseah
and shall find
and she found
and she found
HC/Vqq3fs
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah
for herself
for herself
HR/Sp3fs
מָנֽוֹחַ
𐤌𐤍𐤅𐤇
manocha
a place of rest
resting-place
resting-place
HNcbsa
there
to that place
there
will make her nest
she built a nest
she made a nest
the arrow-snake
darting wasteland-owl
arrow-snake
and she lays
and she caused to escape
and she laid eggs
and hatches
and she split open
and she hatched
and gathers
and she brooded
and she brooded
under her shadow
Shade-woman
in her shadow
indeed
surely
surely
there
in that place
there
will be gathered
they were gathered
they were gathered
hawks
soaring carrion-birds
kites
each one
woman
each one
with its mate
her female companion
her female companion
שָׁ֣מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
to that place
there
HD/Sd
קִנְּנָ֤ה
𐤒𐤍𐤍𐤄
qinenah
will make her nest
she built a nest
she made a nest
HVpp3fs
קִפּוֹז֙
𐤒𐤐𐤅𐤆
qipoz
the arrow-snake
darting wasteland-owl
arrow-snake
HNcfsa
וַ/תְּמַלֵּ֔ט
𐤅/𐤕𐤌𐤋𐤈
vatemalet
and she lays
and she caused to escape
and she laid eggs
HC/Vpw3fs
וּ/בָקְעָ֖ה
𐤅/𐤁𐤒𐤏𐤄
uvaqeah
and hatches
and she split open
and she hatched
HC/Vqq3fs
וְ/דָגְרָ֣ה
𐤅/𐤃𐤂𐤓𐤄
vedagerah
lingila (Bemba)
and gathers
and she brooded
and she brooded
HC/Vqq3fs
בְ/צִלָּ֑/הּ
𐤁/𐤑𐤋/𐤄
vetsilah
under her shadow
Shade-woman
in her shadow
HR/Ncmsc/Sp3fs
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
indeed
surely
surely
HTa
שָׁ֛ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
נִקְבְּצ֥וּ
𐤍𐤒𐤁𐤑𐤅
niqebetsu
will be gathered
they were gathered
they were gathered
HVNp3cp
דַיּ֖וֹת
𐤃𐤉𐤅𐤕
dayot
hawks
soaring carrion-birds
kites
HNcfpa
אִשָּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
each one
woman
each one
HNcfsa
רְעוּתָֽ/הּ
𐤓𐤏𐤅𐤕/𐤄
reutah
with its mate
her female companion
her female companion
HNcfsc/Sp3fs
Seek
Seek diligently!
Seek diligently!
from
from upon
concerning
the book
written record of
book of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and read
and call out!
and read
one
one
one
of these
from these
from these
not
not
not
will be missing
she was missing
will be missing
female
woman
female
its mate
her female companion
her female companion
not
not
not
will lack
they attended to
were missing
for
for/because
for
my mouth
my mouth
my mouth
it
he
it
has commanded
he commanded
he commanded
and his Spirit
and his breath-spirit
and his spirit
it
he
it
has gathered them
he gathered them together
has gathered them
דִּרְשׁ֨וּ
𐤃𐤓𐤔𐤅
direshu
Seek
Seek diligently!
Seek diligently!
HVqv2mp
מֵֽ/עַל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from
from upon
concerning
HR/R
סֵ֤פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
the book
written record of
book of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וּֽ/קְרָ֔אוּ
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤅
uqerau
and read
and call out!
and read
HC/Vqv2mp
אַחַ֤ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
מֵ/הֵ֨נָּה֙
𐤌/𐤄𐤍𐤄
mehenah
of these
from these
from these
HR/Pp3fp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נֶעְדָּ֔רָה
𐤍𐤏𐤃𐤓𐤄
needarah
will be missing
she was missing
will be missing
HVNp3fs
אִשָּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
female
woman
female
HNcfsa
רְעוּתָ֖/הּ
𐤓𐤏𐤅𐤕/𐤄
reutah
its mate
her female companion
her female companion
HNcfsc/Sp3fs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
פָקָ֑דוּ
𐤐𐤒𐤃𐤅
faqadu
will lack
they attended to
were missing
HVqp3cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
פִ/י֙
𐤐/𐤉
fi
my mouth
my mouth
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
צִוָּ֔ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
has commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
וְ/רוּח֖/וֹ
𐤅/𐤓𐤅𐤇/𐤅
verucho
and his Spirit
and his breath-spirit
and his spirit
HC/Ncbsc/Sp3ms
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
it
he
it
HPp3ms
קִבְּצָֽ/ן
𐤒𐤁𐤑/𐤍
qibetsan
has gathered them
he gathered them together
has gathered them
HVpp3ms/Sn
And He
and he
and he
has cast
he caused to fall
he caused to fall
for them
—
for them
lot
allotted portion
lot
and His hand
his hand
and his hand
has portioned it
she has apportioned her
it has apportioned it
to them
—
to them
with the line
with the measuring-cord
with the measuring-cord
to
up to
up to
forever
hidden age
forever
they shall possess it
they will take possession of her
they will take possession of her
generation
to a generation-cycle
to a generation-cycle
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
they shall dwell
they will dwell
they will dwell
in it
—
in her
וְ/הֽוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
And He
and he
and he
HC/Pp3ms
הִפִּ֤יל
𐤄𐤐𐤉𐤋
hipil
has cast
he caused to fall
he caused to fall
HVhp3ms
לָ/הֶן֙
𐤋/𐤄𐤍
lahen
for them
for them
HR/Sp3fp
גּוֹרָ֔ל
𐤂𐤅𐤓𐤋
goral
lot
allotted portion
lot
HNcmsa
וְ/יָד֛/וֹ
𐤅/𐤉𐤃/𐤅
veyado
and His hand
his hand
and his hand
HC/Ncbsc/Sp3ms
חִלְּקַ֥תָּ/ה
𐤇𐤋𐤒𐤕/𐤄
chileqatah
gawa (Swahili)
has portioned it
she has apportioned her
it has apportioned it
HVpp3fs/Sp3fs
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
בַּ/קָּ֑ו
𐤁/𐤒𐤅
baqav
with the line
with the measuring-cord
with the measuring-cord
HRd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
עוֹלָם֙
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
forever
HNcmsa
יִֽירָשׁ֔וּ/הָ
𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅/𐤄
yirashuha
they shall possess it
they will take possession of her
they will take possession of her
HVqi3mp/Sp3fs
לְ/ד֥וֹר
𐤋/𐤃𐤅𐤓
ledor
generation
to a generation-cycle
to a generation-cycle
HR/Ncmsa
וָ/ד֖וֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vador
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
HC/Ncmsa
יִשְׁכְּנוּ
𐤉𐤔𐤊𐤍𐤅
yishekenu
they shall dwell
they will dwell
they will dwell
HVqi3mp
בָֽ/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in her
HR/Sp3fs