הִתְעָ֣רֶב

𐤄𐤕𐤏𐤓𐤁

ʻârab

make a pledge

To pledge oneself as security for another, to undertake responsibility, or to guarantee. The verb can denote making oneself liable for another's debt or obligation, ensuring repayment or fulfillment. It can also mean to mix or intermix, with the sense of intertwining or mingling. In judicial or financial contexts, it refers to entering into a binding agreement of surety or guaranteeing another's promise.

H6148

Isaiah 36:8 · Word #2

Lexicon H6148

Lemmaעָרַב
Lemma (Paleo)𐤏𐤓𐤁
Transliterationʻârab
Strong'sH6148
DefinitionTo pledge oneself as security for another, to undertake responsibility, or to guarantee. The verb can denote making oneself liable for another's debt or obligation, ensuring repayment or fulfillment. It can also mean to mix or intermix, with the sense of intertwining or mingling. In judicial or financial contexts, it refers to entering into a binding agreement of surety or guaranteeing another's promise.

Morphology HVtv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan t — Hithpael — Intensive reflexive
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasemake a pledge

SIBI-P1 Translation H6148-07

pledge yourself as surety

Morphological NotesVerb, Hithpael (reflexive), imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hithpael stem gives a reflexive sense, indicating the subject places himself into the role of guarantor. The imperative masculine singular form commands a single male to bind himself in surety, reflecting the root idea of intermingling or intertwining oneself with another’s obligation.

View full lexicon entry for H6148 →

SILEX v2