וַ/תִּשָּׂ֥א
𐤅/𐤕𐤔𐤀
nâsâʼ
and lifted up
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Isaiah 37:23 · Word #9
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HC/Vqw2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and lifted up |
SIBI-P1 Translation H5375-84
and she lifted
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense "to lift/bear." The sequential imperfect (vav-consecutive) 3rd feminine singular is rendered as "and she lifted," preserving both the feminine singular subject and the root’s core idea of lifting or bearing. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2