Isaiah 37
Hezekiah tears his clothes and seeks Isaiah's counsel amid Assyrian threats; Isaiah prophesies YHWH's rebuke of Sennacherib, promising a sign of Judah's remnant taking root and divine defense of Jerusalem.[1][2][3] YHWH sends a mal'ak who strikes 185,000 Assyrians dead overnight, causing Sennacherib to withdraw and later fall by the sword.[1][4]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to pass
when he heard
as hearing
when hearing
the king
the king
the king
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
he tore
he called out
and he tore
[direct object marker]
object-marker
[·]
his clothes
his garments
his garments
and covered himself
and he covered himself
and he covered himself
with sackcloth
coarse sackcloth
with sackcloth
and he went
and he came
and he came
house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
כִּ/שְׁמֹ֨עַ֙
𐤊/𐤔𐤌𐤏
kishemoa
when he heard
as hearing
when hearing
HR/Vqc
הַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
וַ/יִּקְרַ֖ע
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏
vayiqera
kuzula (Sukuma)
he tore
he called out
and he tore
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּגָדָ֑י/ו
𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
begadayv
his clothes
his garments
his garments
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יִּתְכַּ֣ס
𐤅/𐤉𐤕𐤊𐤎
vayitekas
and covered himself
and he covered himself
and he covered himself
HC/Vtw3ms
בַּ/שָּׂ֔ק
𐤁/𐤔𐤒
basaq
with sackcloth
coarse sackcloth
with sackcloth
HRd/Ncmsa
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he went
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
And he sent
and he dispatched
and he sent
Eliakim
object-marker
[·]
Eliakim
El establishes
Eleyaqim
who was
that-which
who
over
upon
over
the household
the built-house
the house
and
and object-marker
[·]
Shebna
Shebnâʼ
Shevena
the scribe
the record-keeper
the scribe
and the
and object-marker
[·]
elders
elders of
elders of
of the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
covered
those covering themselves
those covering themselves
with sackcloth
in the coarse-cloth garments
in the sackcloth garments
to
toward
to
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
the son of
son of
son of
Amoz
Strong-one
Amots
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
וַ֠/יִּשְׁלַח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
And he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
Eliakim
object-marker
[·]
HTo
אֶלְיָקִ֨ים
𐤀𐤋𐤉𐤒𐤉𐤌
eleyaqim
Eliakim
El establishes
Eleyaqim
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who was
that-which
who
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
הַ/בַּ֜יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the household
the built-house
the house
HTd/Ncmsa
וְ/אֵ֣ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
שֶׁבְנָ֣א
𐤔𐤁𐤍𐤀
shevena
Shebna
Shebnâʼ
Shevena
HNp
הַ/סּוֹפֵ֗ר
𐤄/𐤎𐤅𐤐𐤓
hasofer
the scribe
the record-keeper
the scribe
HTd/Ncmsa
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
and object-marker
[·]
HC/To
זִקְנֵ֣י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders
elders of
elders of
HAampc
הַ/כֹּהֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
of the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
HTd/Ncmpa
מִתְכַּסִּ֖ים
𐤌𐤕𐤊𐤎𐤉𐤌
mitekasim
covered
those covering themselves
those covering themselves
HVtrmpa
בַּ/שַּׂקִּ֑ים
𐤁/𐤔𐤒𐤉𐤌
basaqim
with sackcloth
in the coarse-cloth garments
in the sackcloth garments
HRd/Ncmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
the son of
son of
son of
HNcmsc
אָמ֖וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
Amoz
Strong-one
Amots
HNp
הַ/נָּבִֽיא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
And they said
and they said
and they said
to him
toward him
to him
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
day
day
day
of distress
constraining distress
constraining distress
and of rebuke
and reasoned reproof
and reproof
and of disgrace
and contempt
and contempt
the day
the day
the day
this
this one
this
for
for/because
for
have come
they came
they have come
children
sons
sons
to
up to
up to
the point of birth
womb-breaking place
womb-breaking place
and strength
strength
and strength
not
there is not
there is not
to bring forth
birth
to give birth
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
יוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
צָרָ֧ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of distress
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
וְ/תוֹכֵחָ֛ה
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤄
vetokhechah
and of rebuke
and reasoned reproof
and reproof
HC/Ncfsa
וּ/נְאָצָ֖ה
𐤅/𐤍𐤀𐤑𐤄
uneatsah
and of disgrace
and contempt
and contempt
HC/Ncfsa
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בָ֤אוּ
𐤁𐤀𐤅
vau
have come
they came
they have come
HVqp3cp
בָנִים֙
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
מַשְׁבֵּ֔ר
𐤌𐤔𐤁𐤓
masheber
the point of birth
womb-breaking place
womb-breaking place
HNcmsa
וְ/כֹ֥חַ
𐤅/𐤊𐤇
vekhocha
and strength
strength
and strength
HC/Ncmsa
אַ֖יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
not
there is not
there is not
HTn
לְ/לֵדָֽה
𐤋/𐤋𐤃𐤄
leledah
fyala (Bemba)
to bring forth
birth
to give birth
HR/Ncfsa
perhaps
perhaps
perhaps
will hear
he will hear
he will hear
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
the
object-marker
[·]
words of
words of
words of
Rab
great
Raveshaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
whom
that-which
that
he has sent
he sent him
he sent him
king
king of
king of
Assyria
Ashshur
Ashur
his lord
his lords
his Sovereign Lord
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
God
mighty ones
Elohim
living
living
living
and will rebuke
and he reproved
and he will rebuke
the words
in the spoken matters
in the words
that
that-which
that
he has heard
he heard
he heard
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
and you will bear
and you will bear
and you will bear
prayer
interceding prayer
interceding prayer
for
on behalf of
on behalf of
the remnant
the surviving remainder
the remnant
that is left
the one being found
the one being found
אוּלַ֡י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
perhaps
perhaps
HD
יִשְׁמַע֩
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
will hear
he will hear
he will hear
HVqi3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֜י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
רַב
𐤓𐤁
rav
Rab
great
Raveshaqeh
HNp
שָׁקֵ֗ה
𐤔𐤒𐤄
shaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
HNp
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
that
HTr
שְׁלָח֨/וֹ
𐤔𐤋𐤇/𐤅
shelacho
he has sent
he sent him
he sent him
HVqp3ms/Sp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֤וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
אֲדֹנָי/ו֙
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his lord
his lords
his Sovereign Lord
HNcmpc/Sp3ms
לְ/חָרֵף֙
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
karipia (Swahili)
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
HR/Vpc
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
חַ֔י
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
living
living
living
HAamsa
וְ/הוֹכִ֨יחַ֙
𐤅/𐤄𐤅𐤊𐤉𐤇
vehokhicha
and will rebuke
and he reproved
and he will rebuke
HC/Vhq3ms
בַּ/דְּבָרִ֔ים
𐤁/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
badevarim
Ndaba (Zulu)
the words
in the spoken matters
in the words
HRd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
שָׁמַ֖ע
𐤔𐤌𐤏
shama
he has heard
he heard
he heard
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha-2
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
וְ/נָשָׂ֣אתָ
𐤅/𐤍𐤔𐤀𐤕
venasata
and you will bear
and you will bear
and you will bear
HC/Vqq2ms
תְפִלָּ֔ה
𐤕𐤐𐤋𐤄
tefilah
prayer
interceding prayer
interceding prayer
HNcfsa
בְּעַ֥ד
𐤁𐤏𐤃
bead
for
on behalf of
on behalf of
HR
הַ/שְּׁאֵרִ֖ית
𐤄/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
hasheerit
the remnant
the surviving remainder
the remnant
HTd/Ncfsa
הַ/נִּמְצָאָֽה
𐤄/𐤍𐤌𐤑𐤀𐤄
hanimetsaah
that is left
the one being found
the one being found
HTd/VNrfsa
and they came
they came
they came
servants of
servants of
servants of
the king
the king
the king
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
to
toward
toward
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
וַ/יָּבֹ֗אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
they came
they came
HC/Vqw3mp
עַבְדֵ֛י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants of
servants of
servants of
HNcmpc
הַ/מֶּ֥לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
יְשַׁעְיָֽהוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
and he said
and he said
and he said
to them
toward them
to them
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
thus
in this manner
thus
you shall say
you men will say
you men will say
to
toward
to
your master
your lords
your lords
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
do not
upon / over
do not
fear
may you fear
fear
because of
from the presence of
from before the presence of
the words
the spoken matters
the words
that
that-which
that
you have heard
you heard
you heard
with which
that-which
which
have blasphemed
they have abusively reviled
they have blasphemed
young men of
youths of
youths of
king of
king of
king of
Assyria
Ashshur
Ashur
me
me (object‑marked)
[·]
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
תֹאמְר֖וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
you men will say
you men will say
HVqi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֲדֹנֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤊𐤌
adoneykhem
your master
your lords
your lords
HNcmpc/Sp2mp
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh-2
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
fear
may you fear
fear
HVqj2ms
מִ/פְּנֵ֤י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
הַ/דְּבָרִים֙
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
Ndaba (Zulu)
the words
the spoken matters
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
שָׁמַ֔עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
you have heard
you heard
you heard
HVqp2ms
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
with which
that-which
which
HTr
גִּדְּפ֛וּ
𐤂𐤃𐤐𐤅
gidefu
have blasphemed
they have abusively reviled
they have blasphemed
HVpp3cp
נַעֲרֵ֥י
𐤍𐤏𐤓𐤉
naarey
young men of
youths of
youths of
HNcmpc
מֶלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king of
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֖וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
אוֹתִֽ/י
𐤀𐤅𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
Behold, I
look—here I am
look I
will send
the one who gives
am giving
upon him
—
into him
a spirit
breath of
a spirit
and he shall hear
and he heard
and he will hear
a rumor
heard report
a report
and return
and he returned
and he returned
to
toward
to
his own land
his land
his land
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
by the sword
by the sword
with the sword
in his own land
in his land
in his land
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Behold, I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
נוֹתֵ֥ן
𐤍𐤅𐤕𐤍
noten
will send
the one who gives
am giving
HVqrmsa
בּ/וֹ֙
𐤁/𐤅
bo
upon him
into him
HR/Sp3ms
ר֔וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
a spirit
breath of
a spirit
HNcbsa
וְ/שָׁמַ֥ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshama
and he shall hear
and he heard
and he will hear
HC/Vqq3ms
שְׁמוּעָ֖ה
𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
shemuah
a rumor
heard report
a report
HNcfsa
וְ/שָׁ֣ב
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and return
and he returned
and he returned
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אַרְצ֑/וֹ
𐤀𐤓𐤑/𐤅
aretso
Ayé (Yoruba)
his own land
his land
his land
HNcbsc/Sp3ms
וְ/הִפַּלְתִּ֥י/ו
𐤅/𐤄𐤐𐤋𐤕𐤉/𐤅
vehipaletiv
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
and I will cause him to fall
HC/Vhq1cs/Sp3ms
בַּ/חֶ֖רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
bacherev
by the sword
by the sword
with the sword
HRd/Ncfsa
בְּ/אַרְצֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤅
bearetso
Ayé (Yoruba)
in his own land
in his land
in his land
HR/Ncbsc/Sp3ms
and returned
and he turned back
and he returned
Rab-
great
Raveshaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
and found
and he found
and he found
[direct object marker]
object-marker
[·]
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
warring
the one who is warring
the one who is fighting
against
upon
against
Libnah
Place of Whiteness
Livenah
for
for/because
for
he had heard
he heard
he heard
that
for/because
that
he had departed
he broke camp
he moved
from Lachish
from Lachish
from Lakhish
וַ/יָּ֨שָׁב֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
רַב
𐤓𐤁
rav
Rab-
great
Raveshaqeh
HNp
שָׁקֵ֔ה
𐤔𐤒𐤄
shaqeh
shakeh
chief cupbearer-official
Raveshaqeh
HNp
וַ/יִּמְצָא֙
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimetsa
and found
and he found
and he found
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
נִלְחָ֖ם
𐤍𐤋𐤇𐤌
nilecham
warring
the one who is warring
the one who is fighting
HVNrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
לִבְנָ֑ה
𐤋𐤁𐤍𐤄
livenah
Libnah
Place of Whiteness
Livenah
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שָׁמַ֔ע
𐤔𐤌𐤏
shama
he had heard
he heard
he heard
HVqp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
נָסַ֖ע
𐤍𐤎𐤏
nasa
he had departed
he broke camp
he moved
HVqp3ms
מִ/לָּכִֽישׁ
𐤌/𐤋𐤊𐤉𐤔
milakhish
from Lachish
from Lachish
from Lakhish
HR/Np
and he heard
and he heard
and he heard
concerning
upon
concerning
Tirhakah
Tirhaqah
Tirehaqah
king
king of
king of
of Cush
Kush
Kush
saying
to say
to say
he has come out
he went out
he went out
to fight
to engage in battle
to engage in battle
with you
with you (feminine singular)
with you (feminine singular)
and he heard
and he heard
and he heard
and he sent
and he dispatched
and he sent
messengers
messengers
messengers
to
toward
to
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
saying
to say
to say
וַ/יִּשְׁמַ֗ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and he heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
upon
concerning
HR
תִּרְהָ֤קָה
𐤕𐤓𐤄𐤒𐤄
tirehaqah
Tirhakah
Tirhaqah
Tirehaqah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
כּוּשׁ֙
𐤊𐤅𐤔
kush
of Cush
Kush
Kush
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
יָצָ֖א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he has come out
he went out
he went out
HVqp3ms
לְ/הִלָּחֵ֣ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
to engage in battle
to engage in battle
HR/VNc
אִתָּ֑/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
itakhe
with you
with you (feminine singular)
with you (feminine singular)
HR/Sp2fs
וַ/יִּשְׁמַע֙
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema-2
and he heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
וַ/יִּשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
מַלְאָכִ֔ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
Malaika (Bemba)
messengers
messengers
messengers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
to say
to say
HR/Vqc
Thus
in this manner
thus
you shall say
you men will say
you men will say
to
toward
to
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
king
king of
king of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
saying
to say
to say
Let not
upon / over
let not
deceive you
may he deceive you
deceive you
your God
your Mighty One
your Elohim
in whom
that-which
whom
you
you
you
trust
the one who trusts
trust
in it
—
in him
saying
to say
to say
not
not
not
be given
she will be given
it will be given
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
into the hand of
by the hand of
in the hand of
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
תֹאמְר֗וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
you men will say
you men will say
HVqi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חִזְקִיָּ֤הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
Let not
upon / over
let not
HTn
יַשִּֽׁאֲ/ךָ֣
𐤉𐤔𐤀/𐤊
yashiakha
deceive you
may he deceive you
deceive you
HVhj3ms/Sp2ms
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
in whom
that-which
whom
HTr
אַתָּ֛ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
בּוֹטֵ֥חַ
𐤁𐤅𐤈𐤇
botecha
trust
the one who trusts
trust
HVqrmsa
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
in him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
to say
to say
HR/Vqc
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִנָּתֵן֙
𐤕𐤍𐤕𐤍
tinaten
be given
she will be given
it will be given
HVNi3fs
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
בְּ/יַ֖ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
Behold
Look!
look
you
you
you
have heard
you heard
you heard
what
that-which
what
they have done
they did
they did
kings
kings of
kings of
of Assyria
Ashshur
Ashur
to all
to the whole of
to all
the lands
the lands
the lands
by destroying them utterly
to place them under the ban
to destroy them utterly
and you
and you (masculine singular)
and you
will be delivered
you will be rescued
you will be rescued
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
שָׁמַ֗עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
have heard
you heard
you heard
HVqp2ms
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
that-which
what
HTr
עָשׂ֜וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they have done
they did
they did
HVqp3cp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings
kings of
kings of
HNcmpc
אַשּׁ֛וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
הָ/אֲרָצ֖וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
Ayé (Yoruba)
the lands
the lands
the lands
HTd/Ncbpa
לְ/הַחֲרִימָ֑/ם
𐤋/𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌/𐤌
lehacharimam
by destroying them utterly
to place them under the ban
to destroy them utterly
HR/Vhc/Sp3mp
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
תִּנָּצֵֽל
𐤕𐤍𐤑𐤋
tinatsel
will be delivered
you will be rescued
you will be rescued
HVNi2ms
did-they-deliver
they delivered
did they deliver
them
them
[·]
gods-of
mighty ones of
Elohim of
the-nations
the people-groups
the nations
which
that-which
which
they-have-destroyed
they brought to ruin
they ruined
my-fathers
my fathers
my fathers
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
Gozan
Gozan
Gozan
and-[direct-object]
and object-marker
[·]
Haran
Haran
Charan
and-Rezeph
and Retseph
and Retsef
and-sons-of
and sons of
and sons of
Eden
Delight-land (Eden)
Eden
which
that-which
which
in-Telassar
in Telassar
in Telasar
הַ/הִצִּ֨ילוּ
𐤄/𐤄𐤑𐤉𐤋𐤅
hahitsilu
did-they-deliver
they delivered
did they deliver
HTi/Vhp3cp
אוֹתָ֜/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods-of
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
הַ/גּוֹיִם֙
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the-nations
the people-groups
the nations
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
הִשְׁחִ֣יתוּ
𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕𐤅
hishechitu
they-have-destroyed
they brought to ruin
they ruined
HVhp3cp
אֲבוֹתַ֔/י
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
avotay
my-fathers
my fathers
my fathers
HNcmpc/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
object-marker
[·]
HTo
גּוֹזָ֖ן
𐤂𐤅𐤆𐤍
gozan
Gozan
Gozan
Gozan
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct-object]
and object-marker
[·]
HC/To
חָרָ֑ן
𐤇𐤓𐤍
charan
Haran
Haran
Charan
HNp
וְ/רֶ֥צֶף
𐤅/𐤓𐤑𐤐
veretsef
and-Rezeph
and Retseph
and Retsef
HC/Np
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and-sons-of
and sons of
and sons of
HC/Ncmpc
עֶ֖דֶן
𐤏𐤃𐤍
eden
Eden
Delight-land (Eden)
Eden
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
which
HTr
בִּ/תְלַשָּֽׂר
𐤁/𐤕𐤋𐤔𐤓
bitelasar
in-Telassar
in Telassar
in Telasar
HR/Np
Where
where?
where?
king
king of
king of
of Hamath
Walled-City-of
Chamat
and king
and king of
and king of
of Arpad
Arpad
Arepad
and king
and king of
and king of
of the city
to the settled city
Ir
of Sepharvaim
Sepharvaim
Sefarevayim
Hena
Hena
Hena
and Ivvah
and Ivvah
and Ivah
אַיֵּ֤ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where
where?
where?
HTi
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
חֲמָת֙
𐤇𐤌𐤕
chamat
of Hamath
Walled-City-of
Chamat
HNp
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and king
and king of
and king of
HC/Ncmsc
אַרְפָּ֔ד
𐤀𐤓𐤐𐤃
arepad
of Arpad
Arpad
Arepad
HNp
וּ/מֶ֖לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe-2
and king
and king of
and king of
HC/Ncmsa
לָעִ֣יר
𐤋𐤏𐤉𐤓
lair
of the city
to the settled city
Ir
HNp
סְפַרְוָ֑יִם
𐤎𐤐𐤓𐤅𐤉𐤌
sefarevayim
of Sepharvaim
Sepharvaim
Sefarevayim
HNp
הֵנַ֖ע
𐤄𐤍𐤏
hena
Hena
Hena
Hena
HNp
וְ/עִוָּֽה
𐤅/𐤏𐤅𐤄
veivah
and Ivvah
and Ivvah
and Ivah
HC/Np
and took
and he took
and he took
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
the
object-marker
[·]
letters
the written records
the books
from hand
from hand of
from hand of
of the messengers
the messengers
the messengers
and read it
and he called him
and he read it
and went up
and he caused to ascend
and he went up
to the house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and spread it
and he spread it
and he spread it
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
before
to the face of
to before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יִּקַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
חִזְקִיָּ֧הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/סְּפָרִ֛ים
𐤄/𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌
hasefarim
letters
the written records
the books
HTd/Ncmpa
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from hand
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
הַ/מַּלְאָכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
hamaleakhim
Malaika (Bemba)
of the messengers
the messengers
the messengers
HTd/Ncmpa
וַ/יִּקְרָאֵ֑/הוּ
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀/𐤄𐤅
vayiqeraehu
and read it
and he called him
and he read it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
וַ/יַּ֨עַל֙
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
Aleya (Bemba)
and went up
and he caused to ascend
and he went up
HC/Vqw3ms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
to the house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יִּפְרְשֵׂ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤔/𐤄𐤅
vayiferesehu
and spread it
and he spread it
and he spread it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu-2
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and prayed
and he interceded himself
and he prayed
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
saying
to say
to say
וַ/יִּתְפַּלֵּל֙
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and prayed
and he interceded himself
and he prayed
HC/Vtw3ms
חִזְקִיָּ֔הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
who sits
dwelling-one of
dwelling-one of
on the cherubim
the throne-guardian beings
the cherubim
you
you
you
are
he
are
the God
the Mighty Ones
the Elohim
alone
by yourself alone
to yourself apart
of all
to the entirety of
to all
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
of the earth
the earth
the earth
you
you
you
have made
you have done
you have made
[direct object marker]
object-marker
[·]
the heavens
the lofty-heights
the heavens
and
and object-marker
[·]
the earth
the earth
the earth
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֜וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
יֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
who sits
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsa
הַ/כְּרֻבִ֔ים
𐤄/𐤊𐤓𐤁𐤉𐤌
hakeruvim
on the cherubim
the throne-guardian beings
the cherubim
HTd/Ncmpa
אַתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
are
he
are
HPp3ms
הָֽ/אֱלֹהִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the God
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
לְ/בַדְּ/ךָ֔
𐤋/𐤁𐤃/𐤊
levadekha
alone
by yourself alone
to yourself apart
HR/Ncmsc/Sp2ms
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
kila (Swahili)
of all
to the entirety of
to all
HR/Ncmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
HNcfpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
you
you
you
HPp2ms
עָשִׂ֔יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have made
you have done
you have made
HVqp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
incline
cause to incline
stretch
the LORD
Yahweh
Yahweh
your ear
your ear
your ear
and hear
and listen
and hear
open
Open!
Open
the LORD
Yahweh
Yahweh
your eyes
your eye
your eyes
and see
and see!
and see
and hear
and listen
and hear
to
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
words of
words of
words of
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
that
that-which
that
he has sent
to send off
he sent
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
God
mighty ones
Elohim
living
living
living
הַטֵּ֨ה
𐤄𐤈𐤄
hateh
incline
cause to incline
stretch
HVhv2ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אָזְנְ/ךָ֙
𐤀𐤆𐤍/𐤊
azenekha
your ear
your ear
your ear
HNcfsc/Sp2ms
וּֽ/שְׁמָ֔ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushema
and hear
and listen
and hear
HC/Vqv2ms
פְּקַ֧ח
𐤐𐤒𐤇
peqach
open
Open!
Open
HVqv2ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֵינֶ֖/ךָ
𐤏𐤉𐤍/𐤊
eynekha
Enyi (Fante)
your eyes
your eye
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
וּ/רְאֵ֑ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
and see!
and see
HC/Vqv2ms
וּ/שְׁמַ֗ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
ushema-2
and hear
and listen
and hear
HC/Vqv2ms
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
to
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
סַנְחֵרִ֔יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
שָׁלַ֔ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
he has sent
to send off
he sent
HVqp3ms
לְ/חָרֵ֖ף
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
karipia (Swahili)
to reproach
to sharply reproach
to sharply insult
HR/Vpc
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
חָֽי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
living
living
living
HAamsa
Truly
surely
truly
the LORD
Yahweh
Yahweh
have laid waste
they made desolate
they laid waste
kings of
kings of
kings of
Assyria
Ashshur
Ashur
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the lands
the lands
the lands
and
and object-marker
[·]
their land
their land
their land
אָמְנָ֖ם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
Truly
surely
truly
HD
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הֶחֱרִ֜יבוּ
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤁𐤅
hecherivu
koloba (Bemba)
have laid waste
they made desolate
they laid waste
HVhp3cp
מַלְכֵ֥י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings of
kings of
kings of
HNcmpc
אַשּׁ֛וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/אֲרָצ֖וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
Ayé (Yoruba)
the lands
the lands
the lands
HTd/Ncbpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אַרְצָֽ/ם
𐤀𐤓𐤑/𐤌
aretsam
Ayé (Yoruba)
their land
their land
their land
HNcbsc/Sp3mp
and-have-cast
and giving
and have given
their
object-marker
[·]
gods
their mighty ones
their Elohim
into the fire
in the fire
in the fire
for
for/because
for
not
not
not
gods
mighty ones
Elohim
they
they
they
but
for/because
but
if
if / whether
if
work
deed of
work of
of hands
the two hands of
the two hands of
of man
human being
human being
wood
wood-tree of
wood-tree of
and stone
building-stone
and stone
therefore they have destroyed them
they destroyed them
and they caused them to perish
וְ/נָתֹ֥ן
𐤅/𐤍𐤕𐤍
venaton
and-have-cast
and giving
and have given
HC/Vqa
אֶת
𐤀𐤕
et
their
object-marker
[·]
HTo
אֱלֹהֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
gods
their mighty ones
their Elohim
HNcmpc/Sp3mp
בָּ/אֵ֑שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
into the fire
in the fire
in the fire
HRd/Ncbsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֱלֹהִ֜ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
הֵ֗מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
but
for/because
but
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
מַעֲשֵׂ֧ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
work
deed of
work of
HNcmsc
יְדֵֽי
𐤉𐤃𐤉
yedey
of hands
the two hands of
the two hands of
HNcbdc
אָדָ֛ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
עֵ֥ץ
𐤏𐤑
ets
wood
wood-tree of
wood-tree of
HNcmsa
וָ/אֶ֖בֶן
𐤅/𐤀𐤁𐤍
vaeven
and stone
building-stone
and stone
HC/Ncfsa
וַֽ/יְאַבְּדֽוּ/ם
𐤅/𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅/𐤌
vayeabedum
therefore they have destroyed them
they destroyed them
and they caused them to perish
HC/Vpw3mp/Sp3mp
Now therefore
and now
and now
the LORD
Yahweh
Yahweh
our God
our mighty ones
our Elohim
save us
Deliver us
Deliver us
from his hand
from his hand
from his hand
and may know
and they will know
and they will know
all
entirety of
all of
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
of the earth
the earth
the earth
that
for/because
that
you
you
you
the LORD
Yahweh
Yahweh
alone
by yourself alone
to yourself apart
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
and now
and now
HC/D
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
our mighty ones
our Elohim
HNcmpc/Sp1cp
הוֹשִׁיעֵ֖/נוּ
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤅
hoshienu
save us
Deliver us
Deliver us
HVhv2ms/Sp1cp
מִ/יָד֑/וֹ
𐤌/𐤉𐤃/𐤅
miyado
from his hand
from his hand
from his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
וְ/יֵֽדְעוּ֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤅
veyedeu
and may know
and they will know
and they will know
HC/Vqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
HNcfpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/בַדֶּֽ/ךָ
𐤋/𐤁𐤃/𐤊
levadekha
alone
by yourself alone
to yourself apart
HR/Ncmsc/Sp2ms
and sent
and he dispatched
and he sent
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
son
son of
son of
of Amoz
Strong-one
Amots
to
toward
to
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
saying
to say
to say
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
whom
that-which
whom
you have prayed
you interceded
you have prayed
to me
toward me
to me
concerning
toward
concerning
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
וַ/יִּשְׁלַח֙
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
Yahweh-has-saved
Yeshaeyah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
son of
son of
HNcmsc
אָמ֔וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
Strong-one
Amots
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
חִזְקִיָּ֖הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
Yah has strengthened
Chizeqiyah
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
that-which
whom
HTr
הִתְפַּלַּ֣לְתָּ
𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋𐤕
hitepalaleta
you have prayed
you interceded
you have prayed
HVtp2ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
concerning
toward
concerning
HR
סַנְחֵרִ֖יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
this
this one
this one
the word
the spoken-matter
the word
that
that-which
that
has spoken
he declared
he spoke
the LORD
Yahweh
Yahweh
concerning him
upon him
concerning him
has despised
he despised
has despised
you
—
you
has mocked
she mocked
has mocked
you
—
you
the virgin
set-apart young woman of
young woman of
daughter
daughter of
daughter of
of Zion
Tsiyon
Tsion
behind you
behind you
behind you
head
head
head
she has shaken
she caused to sway
it has shaken
daughter
daughter of
daughter of
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
הַ/דָּבָ֔ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the word
the spoken-matter
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עָלָ֑י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
concerning him
upon him
concerning him
HR/Sp3ms
בָּזָ֨ה
𐤁𐤆𐤄
bazah
has despised
he despised
has despised
HVqp3fs
לְ/ךָ֜
𐤋/𐤊
lekha
you
you
HR/Sp2ms
לָעֲגָ֣ה
𐤋𐤏𐤂𐤄
laagah
has mocked
she mocked
has mocked
HVqp3fs
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha-2
you
you
HR/Sp2ms
בְּתוּלַת֙
𐤁𐤕𐤅𐤋𐤕
betulat
the virgin
set-apart young woman of
young woman of
HNcfsc
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
צִיּ֔וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
אַחֲרֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
behind you
behind you
behind you
HR/Sp2ms
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
head
head
HNcmsa
הֵנִ֔יעָה
𐤄𐤍𐤉𐤏𐤄
heniah
she has shaken
she caused to sway
it has shaken
HVhp3fs
בַּ֖ת
𐤁𐤕
bat-2
daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
[direct object marker]
object-marker
[·]
Whom
who?
who?
have you reproached
you have taunted
you have insulted
and blasphemed
you reviled
and you blasphemed
and against
and upon
and against
whom
who?
who?
have you raised
you have lifted up
you have lifted up
voice
sound of
voice
and lifted up
and she lifted
and you lifted
on high
lofty height
lofty height
your eyes
your two eyes
your eyes
against
toward
toward
Holy One
set-apart one
holy one
of Israel
El-Contends
Yiserael
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
Whom
who?
who?
HTi
חֵרַ֨פְתָּ֙
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherafeta
karipia (Swahili)
have you reproached
you have taunted
you have insulted
HVpp2ms
וְ/גִדַּ֔פְתָּ
𐤅/𐤂𐤃𐤐𐤕
vegidafeta
and blasphemed
you reviled
and you blasphemed
HC/Vpp2ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
and upon
and against
HC/R
מִ֖י
𐤌𐤉
mi-2
whom
who?
who?
HTi
הֲרִימ֣וֹתָה
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤅𐤕𐤄
harimotah
have you raised
you have lifted up
you have lifted up
HVhp2ms
קּ֑וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
sound of
voice
HNcmsa
וַ/תִּשָּׂ֥א
𐤅/𐤕𐤔𐤀
vatisa
and lifted up
and she lifted
and you lifted
HC/Vqw2ms
מָר֛וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
marom
on high
lofty height
lofty height
HNcmsa
עֵינֶ֖י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
Enyi (Fante)
your eyes
your two eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
against
toward
toward
HR
קְד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qedosh
Holy One
set-apart one
holy one
HAamsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
by the hand of
by the hand of
in the hand of
your servants
your servants
your servants
you have reproached
you have taunted
you have insulted
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
and you said
and she said
and you said
with the multitude of
in abundance of
in abundance of
my chariots
my chariot
my chariots
I
I
I
have gone up
I ascended
I went up
the heights of
lofty height
the heights of
the mountains
mountains
mountains
the remotest parts of
extremities of
the remotest parts of
Lebanon
White-Mountain Lebanon
Levanon
and I will cut down
and I will cut
and I will cut down
the tallness of
height-of
height-of
its cedars
his cedars
his cedars
the choicest of
choicest of
the choicest of
its fir trees
his conifers
its fir trees
and I will enter
and I will come
and I will enter
the height of
lofty height
lofty height
its border
his cut-off end
its border
the forest of
thick forest
the forest of
his Carmel
his cultivated-field
his Carmel
בְּ/יַ֣ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
עֲבָדֶי/ךָ֮
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
חֵרַ֣פְתָּ
𐤇𐤓𐤐𐤕
cherafeta
karipia (Swahili)
you have reproached
you have taunted
you have insulted
HVpp2ms
אֲדֹנָ/י֒
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
וַ/תֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and you said
and she said
and you said
HC/Vqw2ms
בְּ/רֹ֥ב
𐤁/𐤓𐤁
berov
with the multitude of
in abundance of
in abundance of
HR/Ncbsc
רִכְבִּ֛/י
𐤓𐤊𐤁/𐤉
rikhebi
my chariots
my chariot
my chariots
HNcmsc/Sp1cs
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עָלִ֛יתִי
𐤏𐤋𐤉𐤕𐤉
aliti
Aleya (Bemba)
have gone up
I ascended
I went up
HVqp1cs
מְר֥וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
merom
the heights of
lofty height
the heights of
HNcmsc
הָרִ֖ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
the mountains
mountains
mountains
HNcmpa
יַרְכְּתֵ֣י
𐤉𐤓𐤊𐤕𐤉
yareketey
the remotest parts of
extremities of
the remotest parts of
HNcfdc
לְבָנ֑וֹן
𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
levanon
Lebanon
White-Mountain Lebanon
Levanon
HNp
וְ/אֶכְרֹ֞ת
𐤅/𐤀𐤊𐤓𐤕
veekherot
kata (Swahili)
and I will cut down
and I will cut
and I will cut down
HC/Vqi1cs
קוֹמַ֤ת
𐤒𐤅𐤌𐤕
qomat
the tallness of
height-of
height-of
HNcfsc
אֲרָזָי/ו֙
𐤀𐤓𐤆𐤉/𐤅
arazayv
its cedars
his cedars
his cedars
HNcmpc/Sp3ms
מִבְחַ֣ר
𐤌𐤁𐤇𐤓
mivechar
the choicest of
choicest of
the choicest of
HNcmsc
בְּרֹשָׁ֔י/ו
𐤁𐤓𐤔𐤉/𐤅
beroshayv
its fir trees
his conifers
its fir trees
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אָבוֹא֙
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀
veavo
and I will enter
and I will come
and I will enter
HC/Vqi1cs
מְר֣וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
merom-2
the height of
lofty height
lofty height
HNcmsc
קִצּ֔/וֹ
𐤒𐤑/𐤅
qitso
its border
his cut-off end
its border
HNcmsc/Sp3ms
יַ֖עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
the forest of
thick forest
the forest of
HNcmsc
כַּרְמִלּֽ/וֹ
𐤊𐤓𐤌𐤋/𐤅
karemilo
his Carmel
his cultivated-field
his Carmel
HNcmsc/Sp3ms
I
I
I
have dug
I bored through
I have dug
and have drunk
and I drank
and I drank
water
waters
water
and I dried up
and I will make desolate
and I will dry
with the sole
in the curved palm of
with the sole of
of my feet
my foot-beats
my feet
all
the whole of
all of
rivers
rivers of
rivers
of Egypt
besieged stronghold
Matsor
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
קַ֖רְתִּי
𐤒𐤓𐤕𐤉
qareti
have dug
I bored through
I have dug
HVqp1cs
וְ/שָׁתִ֣יתִי
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤕𐤉
veshatiti
and have drunk
and I drank
and I drank
HC/Vqp1cs
מָ֑יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
water
HNcmpa
וְ/אַחְרִב֙
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤁
veacheriv
koloba (Bemba)
and I dried up
and I will make desolate
and I will dry
HC/Vhi1cs
בְּ/כַף
𐤁/𐤊𐤐
bekhaf
with the sole
in the curved palm of
with the sole of
HR/Ncfsc
פְּעָמַ֔/י
𐤐𐤏𐤌/𐤉
peamay
of my feet
my foot-beats
my feet
HNcfpc/Sp1cs
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
יְאֹרֵ֥י
𐤉𐤀𐤓𐤉
yeorey
rivers
rivers of
rivers
HNcmpc
מָצֽוֹר
𐤌𐤑𐤅𐤓
matsor
of Egypt
besieged stronghold
Matsor
HNp
Have you not
is it not?
Have you not
heard
you heard
you heard
from afar
to a distant place
from afar
it
her
[·]
I did
I did
I did
from days of
from days of
from days of
ancient times
front
the east
and I formed it
and I formed her
and I formed it
now
you
now you
I have brought it
I have brought her in
I have brought it
and you should be
and let her be
and let her be
to lay waste
to devastate
to devastate
heaps
rolled-up masses
heaps
ruinous
those contending
ruinous
cities
guarded settlements
cities
fortified
fortified ones
fortified ones
הֲ/לֽוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Have you not
is it not?
Have you not
HTi/Tn
שָׁמַ֤עְתָּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaeta
heard
you heard
you heard
HVqp2ms
לְ/מֵֽ/רָחוֹק֙
𐤋/𐤌/𐤓𐤇𐤅𐤒
lemerachoq
from afar
to a distant place
from afar
HR/R/Aamsa
אוֹתָ֣/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
it
her
[·]
HTo/Sp3fs
עָשִׂ֔יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I did
I did
I did
HVqp1cs
מִ֥/ימֵי
𐤌/𐤉𐤌𐤉
mimey
from days of
from days of
from days of
HR/Ncmpc
קֶ֖דֶם
𐤒𐤃𐤌
qedem
ancient times
front
the east
HNcmsa
וִ/יצַרְתִּ֑י/הָ
𐤅/𐤉𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤄
vitsaretiha
and I formed it
and I formed her
and I formed it
HC/Vqq1cs/Sp3fs
עַתָּ֣ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
now you
HD
הֲבֵאתִ֔י/הָ
𐤄𐤁𐤀𐤕𐤉/𐤄
havetiha
I have brought it
I have brought her in
I have brought it
HVhp1cs/Sp3fs
וּ/תְהִ֗י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
utehi
and you should be
and let her be
and let her be
HC/Vqj2ms
לְ/הַשְׁא֛וֹת
𐤋/𐤄𐤔𐤀𐤅𐤕
lehasheot
to lay waste
to devastate
to devastate
HR/Vhc
גַּלִּ֥ים
𐤂𐤋𐤉𐤌
galim
kala (Kongo)
heaps
rolled-up masses
heaps
HNcmpa
נִצִּ֖ים
𐤍𐤑𐤉𐤌
nitsim
ruinous
those contending
ruinous
HVNrmpa
עָרִ֥ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
guarded settlements
cities
HNcfpa
בְּצֻרֽוֹת
𐤁𐤑𐤓𐤅𐤕
betsurot
kata (Swahili)
fortified
fortified ones
fortified ones
HAafpa
and-their-inhabitants
and the ones dwelling in them
and the ones dwelling in them
short-of
short-of
short-of
hand
open hand
hand
they-were-dismayed
they were shattered
they were dismayed
and-were-put-to-shame
and they were ashamed
and they were ashamed
they-were
they were
they were
grass
green herbage
green herbage
of-the-field
open field-land
field
and-green-herb
and green-produce of
and vegetable of
tender-grass
fresh-sprouted grass
fresh-sprouted grass
grass
field herbage
field herbage
rooftops
raised rooftops
raised rooftops
and-field-crop
and cultivated field
and cultivated field
before
to the face of
to before the face of
it-is-grown-up
standing grain-stalk
stalking grain-stalk
וְ/יֹֽשְׁבֵי/הֶן֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄𐤍
veyosheveyhen
and-their-inhabitants
and the ones dwelling in them
and the ones dwelling in them
HC/Vqrmpc/Sp3fp
קִצְרֵי
𐤒𐤑𐤓𐤉
qitserey
short-of
short-of
short-of
HAampc
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
hand
open hand
hand
HNcbsa
חַ֖תּוּ
𐤇𐤕𐤅
chatu
they-were-dismayed
they were shattered
they were dismayed
HVqp3cp
וָ/בֹ֑שׁוּ
𐤅/𐤁𐤔𐤅
vavoshu
and-were-put-to-shame
and they were ashamed
and they were ashamed
HC/Vqp3cp
הָי֞וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they-were
they were
they were
HVqp3cp
עֵ֤שֶׂב
𐤏𐤔𐤁
esev
grass
green herbage
green herbage
HNcmsc
שָׂדֶה֙
𐤔𐤃𐤄
sadeh
of-the-field
open field-land
field
HNcmsa
וִ֣/ירַק
𐤅/𐤉𐤓𐤒
viraq
and-green-herb
and green-produce of
and vegetable of
HC/Ncmsc
דֶּ֔שֶׁא
𐤃𐤔𐤀
deshe
nyasi (Swahili)
tender-grass
fresh-sprouted grass
fresh-sprouted grass
HNcmsa
חֲצִ֣יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
grass
field herbage
field herbage
HNcmsc
גַּגּ֔וֹת
𐤂𐤂𐤅𐤕
gagot
koko (Kongo)
rooftops
raised rooftops
raised rooftops
HNcmpa
וּ/שְׁדֵמָ֖ה
𐤅/𐤔𐤃𐤌𐤄
ushedemah
and-field-crop
and cultivated field
and cultivated field
HC/Ncfsa
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
קָמָֽה
𐤒𐤌𐤄
qamah
it-is-grown-up
standing grain-stalk
stalking grain-stalk
HNcfsa
your sitting down
your dwelling
your dwelling
your going out
and your going out
and your going out
your coming in
your coming
and your coming in
I know
I knew
I knew
and
and object-marker
[·]
your raging
your agitating yourself
your raging
against me
toward me
against me
וְ/שִׁבְתְּ/ךָ֛
𐤅/𐤔𐤁𐤕/𐤊
veshivetekha
your sitting down
your dwelling
your dwelling
HC/Vqc/Sp2ms
וְ/צֵאתְ/ךָ֥
𐤅/𐤑𐤀𐤕/𐤊
vetsetekha
your going out
and your going out
and your going out
HC/Vqc/Sp2ms
וּ/בוֹאֲ/ךָ֖
𐤅/𐤁𐤅𐤀/𐤊
uvoakha
your coming in
your coming
and your coming in
HC/Vqc/Sp2ms
יָדָ֑עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
הִֽתְרַגֶּזְ/ךָ֥
𐤄𐤕𐤓𐤂𐤆/𐤊
hiteragezekha
your raging
your agitating yourself
your raging
HVtc/Sp2ms
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
against me
toward me
against me
HR/Sp1cs
Because
because
because
you have raged
your agitating yourself
your raging
against Me
toward me
against me
and your arrogance
and your complacent security
and your arrogance
has come up
he ascended
has come up
into My ears
in my ears
in my ears
and I will put
and I will set
and I will set
My hook
my nose-hook
my hook
in your nose
in your nose
in your nose
and My bit
and my restraining-bit
and my bit
in your lips
in your lips
in your lips
and I will turn you back
and I brought you back
and I will turn you back
on the way
in the path
in the way
by which
that-which
which
you came
you came
you came
in it
—
into it
יַ֚עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
because
because
HC
הִתְרַגֶּזְ/ךָ֣
𐤄𐤕𐤓𐤂𐤆/𐤊
hiteragezekha
you have raged
your agitating yourself
your raging
HVtc/Sp2ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
against Me
toward me
against me
HR/Sp1cs
וְ/שַׁאֲנַנְ/ךָ֖
𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍/𐤊
veshaananekha
and your arrogance
and your complacent security
and your arrogance
HC/Aamsc/Sp2ms
עָלָ֣ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
has come up
he ascended
has come up
HVqp3ms
בְ/אָזְנָ֑/י
𐤁/𐤀𐤆𐤍/𐤉
veazenay
into My ears
in my ears
in my ears
HR/Ncfdc/Sp1cs
וְ/שַׂמְתִּ֨י
𐤅/𐤔𐤌𐤕𐤉
vesameti
and I will put
and I will set
and I will set
HC/Vqq1cs
חַחִ֜/י
𐤇𐤇/𐤉
chachi
My hook
my nose-hook
my hook
HNcmsc/Sp1cs
בְּ/אַפֶּ֗/ךָ
𐤁/𐤀𐤐/𐤊
beapekha
in your nose
in your nose
in your nose
HR/Ncmsc/Sp2ms
וּ/מִתְגִּ/י֙
𐤅/𐤌𐤕𐤂/𐤉
umitegi
and My bit
and my restraining-bit
and my bit
HC/Ncmsc/Sp1cs
בִּ/שְׂפָתֶ֔י/ךָ
𐤁/𐤔𐤐𐤕𐤉/𐤊
bisefateykha
in your lips
in your lips
in your lips
HR/Ncfdc/Sp2ms
וַ/הֲשִׁ֣יבֹתִ֔י/ךָ
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤁𐤕𐤉/𐤊
vahashivotikha
and I will turn you back
and I brought you back
and I will turn you back
HC/Vhq1cs/Sp2ms
בַּ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
on the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
by which
that-which
which
HTr
בָּ֥אתָ
𐤁𐤀𐤕
bata
you came
you came
you came
HVqp2ms
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
into it
HR/Sp3fs
and-this
and this one
and this one
to-you
—
for you
the-sign
the distinguishing-mark
the sign
eat
to consume
to eat
the-year
the year-cycle
the year-cycle
self-sown
self-added growth
self-volunteered growth
and-in-the-year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
the-second
the second (feminine)
the second (feminine)
aftergrowth
volunteer aftergrowth
aftergrowth
and-in-the-year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
the-third
the third
the third
sow
Sow!
Sow!
and-reap
and reap!
and reap
and-plant
plant, you (masculine plural)
and plant, you (masculine plural)
vineyards
vineyards
vineyards
and-eat
and consuming
and eat
and-eat
and eat!
and eat
their-fruit
their fruit
their fruit
וְ/זֶה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
and this one
and this one
HC/Pdxms
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to-you
for you
HR/Sp2ms
הָ/א֔וֹת
𐤄/𐤀𐤅𐤕
haot
the-sign
the distinguishing-mark
the sign
HTd/Ncbsa
אָכ֤וֹל
𐤀𐤊𐤅𐤋
akhol
okèlè (Yoruba)
eat
to consume
to eat
HVqa
הַ/שָּׁנָה֙
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
the-year
the year-cycle
the year-cycle
HTd/Ncfsa
סָפִ֔יחַ
𐤎𐤐𐤉𐤇
saficha
self-sown
self-added growth
self-volunteered growth
HNcmsa
וּ/בַ/שָּׁנָ֥ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah
and-in-the-year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שֵּׁנִ֖ית
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤕
hashenit
the-second
the second (feminine)
the second (feminine)
HTd/Aofsa
שָׁחִ֑יס
𐤔𐤇𐤉𐤎
shachis
aftergrowth
volunteer aftergrowth
aftergrowth
HNcmsa
וּ/בַ/שָּׁנָ֣ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah-2
and-in-the-year
and in the year-cycle
and in the year-cycle
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֗ית
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉𐤕
hashelishit
the-third
the third
the third
HTd/Aofsa
זִרְע֧וּ
𐤆𐤓𐤏𐤅
zireu
sow
Sow!
Sow!
HVqv2mp
וְ/קִצְר֛וּ
𐤅/𐤒𐤑𐤓𐤅
veqitseru
and-reap
and reap!
and reap
HC/Vqv2mp
וְ/נִטְע֥וּ
𐤅/𐤍𐤈𐤏𐤅
veniteu
and-plant
plant, you (masculine plural)
and plant, you (masculine plural)
HC/Vqv2mp
כְרָמִ֖ים
𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
kheramim
vineyards
vineyards
vineyards
HNcbpa
ו/אכול
𐤅/𐤀𐤊𐤅𐤋
vkhvl
okèlè (Yoruba)
and-eat
and consuming
and eat
HC/Vqa
וְ/אִכְל֥וּ
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veikhelu
okèlè (Yoruba)
and-eat
and eat!
and eat
HC/Vqv2mp
פִרְיָֽ/ם
𐤐𐤓𐤉/𐤌
fireyam
their-fruit
their fruit
their fruit
HNcmsc/Sp3mp
And the surviving remnant
and she added
and she will add
remnant
escaped remnant of
escaped remnant of
of the house
house-of
house of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
that remains
the remaining one
the remaining one
will take root
root
root
downward
downward
downward
and bear
and he did
and he will make
fruit
fruit of
fruit
upward
upward
to above
וְ/יָ֨סְפָ֜ה
𐤅/𐤉𐤎𐤐𐤄
veyasefah
And the surviving remnant
and she added
and she will add
HC/Vqp3fs
פְּלֵיטַ֧ת
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤕
peleytat
remnant
escaped remnant of
escaped remnant of
HNcfsc
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of the house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוּדָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
הַ/נִּשְׁאָרָ֖ה
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓𐤄
hanishearah
that remains
the remaining one
the remaining one
HTd/VNrfsa
שֹׁ֣רֶשׁ
𐤔𐤓𐤔
shoresh
will take root
root
root
HNcmsa
לְ/מָ֑טָּה
𐤋/𐤌𐤈𐤄
lematah
downward
downward
downward
HR/D
וְ/עָשָׂ֥ה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and bear
and he did
and he will make
HC/Vqp3ms
פְרִ֖י
𐤐𐤓𐤉
feri
fruit
fruit of
fruit
HNcmsa
לְ/מָֽעְלָ/ה
𐤋/𐤌𐤏𐤋/𐤄
lemaelah
upward
upward
to above
HR/D/Sd
For
for/because
for
out of Jerusalem
from Yerushalaim
from Yerushalam
shall go forth
she will go out
it will go out
a remnant
surviving remainder
surviving remnant
and survivors
and escape-remnant
and escape-remnant
out of the mountain
from the mountain
from the mountain
of Zion
Tsiyon
Tsion
The zeal
ardent zeal of
ardent jealousy of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
will perform
you shall do
will accomplish
this
this one
this one
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
מִ/ירֽוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤌/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
mirushalaim
out of Jerusalem
from Yerushalaim
from Yerushalam
HR/Np
תֵּצֵ֣א
𐤕𐤑𐤀
tetse
shall go forth
she will go out
it will go out
HVqi3fs
שְׁאֵרִ֔ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
a remnant
surviving remainder
surviving remnant
HNcfsa
וּ/פְלֵיטָ֖ה
𐤅/𐤐𐤋𐤉𐤈𐤄
ufeleytah
and survivors
and escape-remnant
and escape-remnant
HC/Ncfsa
מֵ/הַ֣ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
out of the mountain
from the mountain
from the mountain
HR/Ncmsc
צִיּ֑וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
קִנְאַ֛ת
𐤒𐤍𐤀𐤕
qineat
The zeal
ardent zeal of
ardent jealousy of
HNcfsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
תַּֽעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
will perform
you shall do
will accomplish
HVqi3fs
זֹּֽאת
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
Therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
king
king of
king of
of Assyria
Ashshur
Ashur
not
not
not
he will come
he comes
he will come
to
toward
to
the city
the watchful settlement
the city
this
this one
this
and-not
and not
and not
he will shoot
early rain
he will shoot
there
in that place
there
an arrow
piercing-arrow of
an arrow
and-not
and not
and not
he will advance against it
he will go before her
he will advance against it
with shield
shield
with shield
and-not
and not
and not
he will cast up
he pours out
he will cast up
against it
upon her
against it
a siege ramp
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָבוֹא֙
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he will come
he comes
he will come
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
הָ/עִ֣יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
יוֹרֶ֥ה
𐤉𐤅𐤓𐤄
yoreh
he will shoot
early rain
he will shoot
HVhi3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
חֵ֑ץ
𐤇𐤑
chets
an arrow
piercing-arrow of
an arrow
HNcmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
and not
and not
HC/Tn
יְקַדְּמֶ֣/נָּה
𐤉𐤒𐤃𐤌/𐤍𐤄
yeqademenah
he will advance against it
he will go before her
he will advance against it
HVpi3ms/Sp3fs
מָגֵ֔ן
𐤌𐤂𐤍
magen
with shield
shield
with shield
HNcbsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
and-not
and not
and not
HC/Tn
יִשְׁפֹּ֥ךְ
𐤉𐤔𐤐𐤊
yishepokhe
he will cast up
he pours out
he will cast up
HVqi3ms
עֳלֶ֖י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
oleyha
against it
upon her
against it
HR/Sp3fs
סֹלְלָֽה
𐤎𐤋𐤋𐤄
solelah
a siege ramp
piled-up siege ramp
piled-up siege ramp
HNcfsa
by the way
in the path
in the way
that
that-which
that
he came
he came
he came
in it
—
into it
he shall return
he will return
he will return
and to
and toward
and toward
the city
the watchful settlement
the city
this
this one
this
not
not
not
he shall come
he comes
he will come
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
בַּ/דֶּ֥רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
by the way
in the path
in the way
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
בָּ֖א
𐤁𐤀
ba
he came
he came
he came
HVqp3ms
בָּ֣/הּ
𐤁/𐤄
bah
in it
into it
HR/Sp3fs
יָשׁ֑וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
he shall return
he will return
he will return
HVqi3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and toward
HC/R
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֛את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָב֖וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he shall come
he comes
he will come
HVqi3ms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and-I-will-defend
and I shielded
and I will defend
over
upon
over
the-city
the watchful settlement
the city
this
this one
this
to-save-it
to bring her to safety
to save her
for-my-sake
for my sake
for my sake
and-for
and for the sake of
and for the sake of
David
David
David
my-servant
my servant
my servant
וְ/גַנּוֹתִ֛י
𐤅/𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉
veganoti
and-I-will-defend
and I shielded
and I will defend
HC/Vqq1cs
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
לְ/הֽוֹשִׁיעָ֑/הּ
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤄
lehoshiah
to-save-it
to bring her to safety
to save her
HR/Vhc/Sp3fs
לְמַֽעֲנִ֔/י
𐤋𐤌𐤏𐤍/𐤉
lemaani
for-my-sake
for my sake
for my sake
HR/Sp1cs
וּ/לְמַ֖עַן
𐤅/𐤋𐤌𐤏𐤍
ulemaan
and-for
and for the sake of
and for the sake of
HC/R
דָּוִ֥ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
David
David
HNp
עַבְדִּֽ/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my-servant
my servant
my servant
HNcmsc/Sp1cs
and-went-out
and he went out
and he went out
angel
agent-messenger of
agent-messenger of
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
and-struck
and he struck
and he struck
in-camp
in an encampment
in the encampment
Assyria
Ashshur
Ashur
a-hundred
one hundred
one hundred
and-eighty
and eighty
and eighty
and-five
and five
and five
thousand
thousand-group
thousand-group
and-they-arose-early
and they rose early
and they rose early
in-the-morning
in the morning-time
in the daybreak
and-behold
and look!
and look
all-of-them
the whole of them
all of them
corpses
lifeless bodies
corpses
dead
the dead ones
dead
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and-went-out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
angel
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יַּכֶּה֙
𐤅/𐤉𐤊𐤄
vayakeh
and-struck
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
בְּ/מַחֲנֵ֣ה
𐤁/𐤌𐤇𐤍𐤄
bemachaneh
in-camp
in an encampment
in the encampment
HR/Ncbsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
מֵאָ֛ה
𐤌𐤀𐤄
meah
a-hundred
one hundred
one hundred
HAcbsa
וּ/שְׁמֹנִ֥ים
𐤅/𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌
ushemonim
and-eighty
and eighty
and eighty
HC/Acbpa
וַ/חֲמִשָּׁ֖ה
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤄
vachamishah
and-five
and five
and five
HC/Acmsa
אָ֑לֶף
𐤀𐤋𐤐
alef
thousand
thousand-group
thousand-group
HAcbsa
וַ/יַּשְׁכִּ֣ימוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤉𐤌𐤅
vayashekimu
and-they-arose-early
and they rose early
and they rose early
HC/Vhw3mp
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
buka (Bemba)
in-the-morning
in the morning-time
in the daybreak
HRd/Ncmsa
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and-behold
and look!
and look
HC/Tm
כֻלָּ֖/ם
𐤊𐤋/𐤌
khulam
kila (Swahili)
all-of-them
the whole of them
all of them
HNcmsc/Sp3mp
פְּגָרִ֥ים
𐤐𐤂𐤓𐤉𐤌
pegarim
corpses
lifeless bodies
corpses
HNcmpa
מֵתִֽים
𐤌𐤕𐤉𐤌
metim
dead
the dead ones
dead
HVqrmpa
and-departed
and he broke camp
and he moved
and-went
and he went
and he went
and-returned
and he turned back
and he returned
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
king
king of
king of
of-Assyria
Ashshur
Ashur
and-lived
and he sat/dwelt
and he dwelt
in-Nineveh
in Nineveh
in Nineveh
וַ/יִּסַּ֣ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayisa
and-departed
and he broke camp
and he moved
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּ֔לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and-went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
וַ/יָּ֖שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and-returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
סַנְחֵרִ֣יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
Sennacherib
Sanecheriv
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of-Assyria
Ashshur
Ashur
HNp
וַ/יֵּ֖שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and-lived
and he sat/dwelt
and he dwelt
HC/Vqw3ms
בְּ/נִֽינְוֵֽה
𐤁/𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
benineveh
in-Nineveh
in Nineveh
in Nineveh
HR/Np
And it came to pass
and he became
and it came to pass
he
he
he
was worshiping
the one bowing himself
the one bowing himself
in the house of
house-of
house of
Nisroch
Nisrok
Niserokhe
his god
his mighty-ones
his Elohim
and Adrammelech
and Majestic-King
and Aderamelekhe
and Sharezer
and Sharezer
and Shareetser
his sons
his sons
his sons
struck him
they struck him
they struck him
with the sword
with the destroying blade
with the sword
and they
and they
and they
escaped
they slipped away
escaped
into the land of
land
land
Ararat
Ararat highlands
Ararat
and reigned
and he reigned
and he reigned
Esarhaddon
Esar-haddon
Esar Chadon
his son
Esar-haddon
Esar Chadon
his son
his son
his son
in his place
beneath him; in his place
in his place
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
ה֨וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה
𐤌𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
mishetachaveh
was worshiping
the one bowing himself
the one bowing himself
HVvrmsa
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
in the house of
house-of
house of
HNcmsc
נִסְרֹ֣ךְ
𐤍𐤎𐤓𐤊
niserokhe
Nisroch
Nisrok
Niserokhe
HNp
אֱלֹהָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
his god
his mighty-ones
his Elohim
HNcmpc/Sp3ms
וְֽ/אַדְרַמֶּ֨לֶךְ
𐤅/𐤀𐤃𐤓𐤌𐤋𐤊
veaderamelekhe
and Adrammelech
and Majestic-King
and Aderamelekhe
HC/Np
וְ/שַׂרְאֶ֤צֶר
𐤅/𐤔𐤓𐤀𐤑𐤓
vesareetser
and Sharezer
and Sharezer
and Shareetser
HC/Np
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
הִכֻּ֣/הוּ
𐤄𐤊/𐤄𐤅
hikuhu
struck him
they struck him
they struck him
HVhp3cp/Sp3ms
בַ/חֶ֔רֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
vacherev
with the sword
with the destroying blade
with the sword
HRd/Ncfsa
וְ/הֵ֥מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
and they
and they
and they
HC/Pp3mp
נִמְלְט֖וּ
𐤍𐤌𐤋𐤈𐤅
nimeletu
escaped
they slipped away
escaped
HVNp3cp
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
into the land of
land
land
HNcbsc
אֲרָרָ֑ט
𐤀𐤓𐤓𐤈
ararat
Ararat
Ararat highlands
Ararat
HNp
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
and he reigned
and he reigned
HC/Vqw3ms
אֵֽסַר
𐤀𐤎𐤓
esar
Esarhaddon
Esar-haddon
Esar Chadon
HNp
חַדֹּ֥ן
𐤇𐤃𐤍
chadon
his son
Esar-haddon
Esar Chadon
HNp
בְּנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
his son
his son
HNcmsc/Sp3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
beneath him; in his place
in his place
HR/Sp3ms