וּ/נְאָצָ֖ה

𐤅/𐤍𐤀𐤑𐤄

nᵉʼâtsâh

and of disgrace

An attitude or expression of contempt, insult, or derision; includes spoken or enacted behaviors of disrespect, particularly toward what is considered sacred or authoritative. Functions in contexts of public or visible insult, often directed at the divine, but also encompassing broader senses of mocking or deriding persons, especially figures of significance or representatives of authority.

H5007

Isaiah 37:3 · Word #9

Lexicon H5007

Lemmaנְאָצָה
Lemma (Paleo)𐤍𐤀𐤑𐤄
Transliterationnᵉʼâtsâh
Strong'sH5007
DefinitionAn attitude or expression of contempt, insult, or derision; includes spoken or enacted behaviors of disrespect, particularly toward what is considered sacred or authoritative. Functions in contexts of public or visible insult, often directed at the divine, but also encompassing broader senses of mocking or deriding persons, especially figures of significance or representatives of authority.

Morphology HC/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand of disgrace

SIBI-P1 Translation H5007-03

and contempt

Morphological NotesConjunction וּ + common noun, feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun נְאָצָה is a feminine singular abstract form derived from נאץ, expressing the act or state of treating with contempt. The prefixed conjunction וּ is preserved with "and," and "contempt" reflects the core root sense of spurning or disdain.

View full lexicon entry for H5007 →

SILEX v2