מִ/ירֽוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤌/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
Yerushalam
out of Jerusalem
Jerusalem, the principal city associated with the ancient Israelites, serving as religious, political, and administrative center during various periods; the name designates both the physical urban center and, metonymically, its inhabitants, the Israelite polity, or its temple. While often referring to the geographic city, in poetic or prophetic contexts 'Jerusalem' can also symbolize the community, Zion, or broader covenantal concepts.
Isaiah 37:32 · Word #2
Lexicon H3389
| Lemma | יְרוּשָׁלַ͏ִם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 |
| Transliteration | Yerushalam |
| Strong's | H3389 |
| Definition | Jerusalem, the principal city associated with the ancient Israelites, serving as religious, political, and administrative center during various periods; the name designates both the physical urban center and, metonymically, its inhabitants, the Israelite polity, or its temple. While often referring to the geographic city, in poetic or prophetic contexts 'Jerusalem' can also symbolize the community, Zion, or broader covenantal concepts. |
Morphology HR/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | out of Jerusalem |
SIBI-P1 Translation H3389-05
from Yerushalaim
| Morphological Notes | Preposition מִן (from) + proper noun, singular, irregular dual-form ending -ַ͏ִם functioning as fixed place-name. |
| Rendering Rationale | The form includes the prefixed preposition מִן ("from") attached to the proper name יְרוּשָׁלַ͏ִם. As a place-name built on roots connoting founding and wholeness/peace, it is preserved transliterationally to retain its root identity while marking the prefixed "from." |
View full lexicon entry for H3389 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from Yerushalam
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in Yerushalem |
AI-generated (generate_p2_names)