אֶרְאֶ֣ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
râʼâh
I will see
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Isaiah 38:11 · Word #3
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will see |
SIBI-P1 Translation H7200-10
let me see
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, cohortative conjugation, 1st person common singular; expresses volitional or intentional action by the speaker. |
| Rendering Rationale | The root ראה centers on visual and perceptual seeing. The Qal cohortative first common singular expresses volition or resolve, hence "let me see" to reflect the speaker’s intentional desire to perceive. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2