וַ/יַּסֵּ֧ב
𐤅/𐤉𐤎𐤁
çâbab
turned
To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.
Isaiah 38:2 · Word #1
Lexicon H5437
| Lemma | סָבַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤁𐤁 |
| Transliteration | çâbab |
| Strong's | H5437 |
| Definition | To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn. |
Morphology HC/Vhw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | turned |
SIBI-P1 Translation H5437-43
and he caused to turn
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root סבב conveys circular motion or encircling. In the Hiphil stem (causative), 3ms sequential imperfect, it denotes that he caused something to turn or go around, preserving both the causative force and singular masculine subject. |
View full lexicon entry for H5437 →
SILEX v2