לַ/הֹלְכִ֥ים

𐤋/𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌

hâlak

to those who walk

To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

H1980

Isaiah 42:5 · Word #16

Lexicon H1980

Lemmaהָלַךְ
Lemma (Paleo)𐤄𐤋𐤊
Transliterationhâlak
Strong'sH1980
DefinitionTo go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.

Morphology HRd/Vqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto those who walk

SIBI-P1 Translation H1980-45

to the ones walking

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, absolute state, with prefixed preposition לַ (“to the”).
Rendering RationaleThe form is a Qal active masculine plural participle of הלך with prefixed לַ (“to the”), denoting those characterized by ongoing movement or conduct. Rendering it as “the ones walking” preserves both the participial verbal sense and the masculine plural morphology.

View full lexicon entry for H1980 →

SILEX v2