בִּ/ימִינִֽ/י
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤉
Yamin
in my right hand
The right hand or right side, often denoting power, strength, or direction (the right as opposed to the left); by extension, the southern direction, especially when orienting oneself facing east, as was customary for ancient Israelites. The term may also refer to the right foot or eye, and is used in idiomatic expressions involving action, support, or distinction of sides. In poetic and metaphorical contexts, it frequently symbolizes favor, skill, or authority.
Isaiah 44:20 · Word #14
Lexicon H3225
| Lemma | יָמִין |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤌𐤉𐤍 |
| Transliteration | Yamin |
| Strong's | H3225 |
| Definition | The right hand or right side, often denoting power, strength, or direction (the right as opposed to the left); by extension, the southern direction, especially when orienting oneself facing east, as was customary for ancient Israelites. The term may also refer to the right foot or eye, and is used in idiomatic expressions involving action, support, or distinction of sides. In poetic and metaphorical contexts, it frequently symbolizes favor, skill, or authority. |
Morphology HR/Ncfsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | in my right hand |
SIBI-P1 Translation H3225-04
in my right hand
| Morphological Notes | Preposition ב + noun feminine singular construct יָמִין + 1cs suffix; literally "in my right (hand/side)." |
| Rendering Rationale | The noun יָמִין denotes the right hand or right side, derived from the root meaning "to be right" or "use the right hand." The feminine singular construct form with 1st common singular suffix yields "my right (hand/side)," and the prefixed ב marks "in." |
View full lexicon entry for H3225 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in my right hand
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Phrase is fully appropriate and contextually correct; matches both SILEX and usage in the verse. |