וְ/גִ֣ילִי
𐤅/𐤂𐤉𐤋𐤉
vegili
and rejoice
or (by permutation) גּוּל; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear; be glad, joy, be joyful, rejoice.
Isaiah 49:13 · Word #3
Lexicon H1523
| Lemma | גִּיל |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤉𐤋 |
| Transliteration | gîyl |
| Strong's | H1523 |
| In-context | and rejoice |
Morphology HC/Vqv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H1523-11
and whirl in joy (you, feminine singular)!
| Morphological Notes | Conjunction וְ plus Qal imperative, 2nd feminine singular (Vqv2fs) from גיל; addressed to a singular feminine subject such as "daughter" or "Zion." |
| Rendering Rationale | The root גיל conveys the physical image of spinning or whirling under strong emotion, which developed into the sense of exultant rejoicing. Rendering it as "whirl in joy" preserves this vivid root imagery. The form is Qal imperative, 2nd feminine singular, and the translation reflects this by addressing a single female addressee ("you, feminine singular") and maintaining the imperative force with the prefixed conjunction "and." |
View full lexicon entry for H1523 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root גיל (to spin, whirl, circle, exult, rejoice intensely)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H1523-01 |
agilah | Let me whirl with joy |
H1524-01 |
gil | exultant-joy |
H1525-02 |
gilat | rejoicing-of |
Word Usage (46 occurrences of H1523)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Isaiah 9:2 | יָגִ֖ילוּ | yagilu | they rejoice |
| Isaiah 25:9 | נָגִ֥ילָה | nagilah | Let us be glad |
| Isaiah 29:19 | יָגִֽילוּ | yagilu | they will rejoice |