וְ/גִ֣ילִי

𐤅/𐤂𐤉𐤋𐤉

vegili

and rejoice

or (by permutation) גּוּל; a primitive root; properly, to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear; be glad, joy, be joyful, rejoice.

H1523

Isaiah 49:13 · Word #3

Lexicon H1523

Lemmaגִּיל
Lemma (Paleo)𐤂𐤉𐤋
Transliterationgîyl
Strong'sH1523
In-contextand rejoice

Morphology HC/Vqv2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H1523-11

and whirl in joy (you, feminine singular)!

Morphological NotesConjunction וְ plus Qal imperative, 2nd feminine singular (Vqv2fs) from גיל; addressed to a singular feminine subject such as "daughter" or "Zion."
Rendering RationaleThe root גיל conveys the physical image of spinning or whirling under strong emotion, which developed into the sense of exultant rejoicing. Rendering it as "whirl in joy" preserves this vivid root imagery. The form is Qal imperative, 2nd feminine singular, and the translation reflects this by addressing a single female addressee ("you, feminine singular") and maintaining the imperative force with the prefixed conjunction "and."

View full lexicon entry for H1523 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root גיל (to spin, whirl, circle, exult, rejoice intensely)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H1523-01 agilah Let me whirl with joy
H1524-01 gil exultant-joy
H1525-02 gilat rejoicing-of

Word Usage (46 occurrences of H1523)

Location Form Transliteration Meaning
Isaiah 9:2 יָגִ֖ילוּ yagilu they rejoice
Isaiah 25:9 נָגִ֥ילָה nagilah Let us be glad
Isaiah 29:19 יָגִֽילוּ yagilu they will rejoice