וְ/רָחֲק֖וּ

𐤅/𐤓𐤇𐤒𐤅

râchaq

and will be far away

To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.

H7368

Isaiah 49:19 · Word #10

Lexicon H7368

Lemmaרָחַק
Lemma (Paleo)𐤓𐤇𐤒
Transliterationrâchaq
Strong'sH7368
DefinitionTo be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.

Morphology HC/Vqq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand will be far away

SIBI-P1 Translation H7368-24

and they moved away

Morphological NotesQal sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural verb with prefixed conjunction
Rendering RationaleThe Qal stem here functions intransitively, expressing the subject becoming distant or moving away. The plural form is preserved with "they," and the prefixed conjunction ו is rendered as "and."

View full lexicon entry for H7368 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they became distant

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and they moved away' is slightly less precise. The verb form is more literally 'became distant' (intransitive, not active movement), which fits the Hebrew perfect context.