רֶ֥פֶשׁ

𐤓𐤐𐤔

refesh

mire

from רָפַשׂ; mud (as roiled); mire.

H7516

Isaiah 57:20 · Word #10

Lexicon H7516

Lemmaרֶפֶשׁ
Lemma (Paleo)𐤓𐤐𐤔
Transliterationrephesh
Strong'sH7516
In-contextmire

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

SIBI-P1 H7516-01

roiled mire

Rootרפשׂ (r-p-š)
Core Meaningsto stir up, roil, trample, churn into mud, mire
Semantic Rangemud, mire, churned earth, filth stirred up by trampling, figurative moral uncleanness or agitation
Conceptual SignificanceMire in biblical imagery often symbolizes impurity, instability, or moral corruption—something unsettled and defiling. As "roiled mire," it evokes both physical uncleanness and the broader biblical motif of chaos and disorder opposed to divine order.
Morphological NotesCommon masculine singular noun in the absolute state; no article or suffix attached.
Rendering RationaleThe noun derives from the root רפשׂ, which conveys the idea of stirring up or churning into muddy filth. Rendering it as "roiled mire" preserves this dynamic sense of mud that has been disturbed or churned. The form is a masculine singular absolute noun (HNcmsa), so the translation remains singular and without possessive or definite markers.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Word Usage

Location Form Transliteration Meaning
Isaiah 57:20 רֶ֥פֶשׁ refesh mire