כַּ/שַּׁ֨חַר֙
𐤊/𐤔𐤇𐤓
shachar
like the dawn
Dawn; the earliest light of morning, marking the transition from night to day. The term denotes both the specific time just before sunrise and the gradual breaking of daylight, sometimes extending figuratively to signify new beginnings or hope. In poetry and wisdom literature, it may reference the daily renewal of light and the start of human activities.
Isaiah 58:8 · Word #3
Lexicon H7837
| Lemma | שַׁחַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤇𐤓 |
| Transliteration | shachar |
| Strong's | H7837 |
| Definition | Dawn; the earliest light of morning, marking the transition from night to day. The term denotes both the specific time just before sunrise and the gradual breaking of daylight, sometimes extending figuratively to signify new beginnings or hope. In poetry and wisdom literature, it may reference the daily renewal of light and the start of human activities. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | like the dawn |
SIBI-P1 Translation H7837-03
like dawn
| Morphological Notes | Preposition כ ("like/as") + masculine singular absolute noun שַׁחַר. |
| Rendering Rationale | The noun שַׁחַר denotes the earliest light of morning, and the prefixed כ marks comparison, yielding "like dawn." The masculine singular absolute form is preserved without added definiteness. |
View full lexicon entry for H7837 →
SILEX v2