Isaiah 58
YHWH rebukes Israel for hypocritical fasting that involves exploitation, strife, and self-interest rather than true humility, commanding instead to loose bonds of wickedness, free the oppressed, share bread with the hungry, shelter the homeless, and clothe the naked.[1][2][3] He promises that such righteousness will bring light in darkness, healing, guidance, restoration of ruins, and delight in keeping the Sabbath holy without personal pursuits.[1][2][6]
Interlinear Text
Cry out
Call out
Call out
with throat
with a throat
with a throat
not
upon / over
do not
hold back
may you withhold
hold back
like a trumpet
like a ram’s horn
like a ram’s horn
Raise
Raise high!
Raise high!
your voice
your voice
your voice
and declare
and make known
and make known
to my people
to my gathered people
to my gathered people
their transgression
their rebellion
their transgression
and to house
and to the house of
and to the house of
of Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
their sins
their wrongdoings
their sinning
קְרָ֤א
𐤒𐤓𐤀
qera
Cry out
Call out
Call out
HVqv2ms
בְ/גָרוֹן֙
𐤁/𐤂𐤓𐤅𐤍
vegaron
with throat
with a throat
with a throat
HR/Ncmsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תַּחְשֹׂ֔ךְ
𐤕𐤇𐤔𐤊
tachesokhe
hold back
may you withhold
hold back
HVqj2ms
כַּ/שּׁוֹפָ֖ר
𐤊/𐤔𐤅𐤐𐤓
kashofar
like a trumpet
like a ram’s horn
like a ram’s horn
HRd/Ncmsa
הָרֵ֣ם
𐤄𐤓𐤌
harem
Raise
Raise high!
Raise high!
HVhv2ms
קוֹלֶ֑/ךָ
𐤒𐤅𐤋/𐤊
qolekha
your voice
your voice
your voice
HNcmsc/Sp2ms
וְ/הַגֵּ֤ד
𐤅/𐤄𐤂𐤃
vehaged
and declare
and make known
and make known
HC/Vhv2ms
לְ/עַמִּ/י֙
𐤋/𐤏𐤌/𐤉
leami
to my people
to my gathered people
to my gathered people
HR/Ncmsc/Sp1cs
פִּשְׁעָ֔/ם
𐤐𐤔𐤏/𐤌
pisheam
their transgression
their rebellion
their transgression
HNcmsc/Sp3mp
וּ/לְ/בֵ֥ית
𐤅/𐤋/𐤁𐤉𐤕
uleveyt
and to house
and to the house of
and to the house of
HC/R/Ncmsc
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
חַטֹּאתָֽ/ם
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤌
chatotam
their sins
their wrongdoings
their sinning
HNcfpc/Sp3mp
and-me
and me
[·]
day
day
day
day
day
day
they-seek
they will diligently seek
they will diligently seek
and-knowledge
knowledge-of
knowledge of
my-ways
my paths
my ways
they-delight
they delight
they delight
like-a-nation
like a people-group
like a people-group
that
that-which
that which
righteousness
righteousness
righteousness
has-done
he did
he did
and-justice
and judgment
and judgment
their-God
his mighty-ones
his Elohim
not
not
not
forsaken
he abandoned
he abandoned
they-ask-me
they will ask me
they will ask me
judgments-of
judgments of
judgments of
righteousness
righteousness
righteousness
nearness-of
approach-of
approach of
God
mighty ones
Elohim
they-delight
they delight
they delight
וְ/אוֹתִ֗/י
𐤅/𐤀𐤅𐤕/𐤉
veoti
and-me
and me
[·]
HC/To/Sp1cs
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsa
יוֹם֙
𐤉𐤅𐤌
yom-2
day
day
day
HNcmsa
יִדְרֹשׁ֔וּ/ן
𐤉𐤃𐤓𐤔𐤅/𐤍
yideroshun
they-seek
they will diligently seek
they will diligently seek
HVqi3mp/Sn
וְ/דַ֥עַת
𐤅/𐤃𐤏𐤕
vedaat
and-knowledge
knowledge-of
knowledge of
HC/Ncfsc
דְּרָכַ֖/י
𐤃𐤓𐤊/𐤉
derakhay
my-ways
my paths
my ways
HNcbpc/Sp1cs
יֶחְפָּצ֑וּ/ן
𐤉𐤇𐤐𐤑𐤅/𐤍
yechepatsun
they-delight
they delight
they delight
HVqi3mp/Sn
כְּ/ג֞וֹי
𐤊/𐤂𐤅𐤉
kegoy
like-a-nation
like a people-group
like a people-group
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
צְדָקָ֣ה
𐤑𐤃𐤒𐤄
tsedaqah
righteousness
righteousness
righteousness
HNcfsa
עָשָׂ֗ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has-done
he did
he did
HVqp3ms
וּ/מִשְׁפַּ֤ט
𐤅/𐤌𐤔𐤐𐤈
umishepat
and-justice
and judgment
and judgment
HC/Ncmsc
אֱלֹהָי/ו֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
their-God
his mighty-ones
his Elohim
HNcmpc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
עָזָ֔ב
𐤏𐤆𐤁
azav
forsaken
he abandoned
he abandoned
HVqp3ms
יִשְׁאָל֨וּ/נִי֙
𐤉𐤔𐤀𐤋𐤅/𐤍𐤉
yishealuni
they-ask-me
they will ask me
they will ask me
HVqi3mp/Sp1cs
מִשְׁפְּטֵי
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉
mishepetey
judgments-of
judgments of
judgments of
HNcmpc
צֶ֔דֶק
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
righteousness
righteousness
righteousness
HNcmsa
קִרְבַ֥ת
𐤒𐤓𐤁𐤕
qirevat
nearness-of
approach-of
approach of
HNcfsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
יֶחְפָּצֽוּ/ן
𐤉𐤇𐤐𐤑𐤅/𐤍
yechepatsun-2
they-delight
they delight
they delight
HVqi3mp/Sn
Why
for what?
Why
have we fasted
we fasted
have we fasted
and not
and not
and not
you see
you saw
you see
have we afflicted
we afflicted
have we afflicted
our soul
our living being
our life
and not
and not
and not
you know
you will know
you will know
Behold
Look!
look
in day
in the day of
in the day of
of your fast
your fast
your fast
you find
you (masc. pl.) will find
you (masc. pl.) will find
pleasure
delight-desire
delight-desire
and all
and whole of
and all of
your labours
your craftsmen
your labors
you exact
you press
you exact
לָ֤/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
Why
HR/Ti
צַּ֨מְנוּ֙
𐤑𐤌𐤍𐤅
tsamenu
have we fasted
we fasted
have we fasted
HVqp1cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
רָאִ֔יתָ
𐤓𐤀𐤉𐤕
raita
you see
you saw
you see
HVqp2ms
עִנִּ֥ינוּ
𐤏𐤍𐤉𐤍𐤅
ininu
have we afflicted
we afflicted
have we afflicted
HVpp1cp
נַפְשֵׁ֖/נוּ
𐤍𐤐𐤔/𐤍𐤅
nafeshenu
our soul
our living being
our life
HNcbsc/Sp1cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
תֵדָ֑ע
𐤕𐤃𐤏
teda
you know
you will know
you will know
HVqi2ms
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
בְּ/י֤וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
צֹֽמְ/כֶם֙
𐤑𐤌/𐤊𐤌
tsomekhem
of your fast
your fast
your fast
HNcmsc/Sp2mp
תִּמְצְאוּ
𐤕𐤌𐤑𐤀𐤅
timetseu
you find
you (masc. pl.) will find
you (masc. pl.) will find
HVqi2mp
חֵ֔פֶץ
𐤇𐤐𐤑
chefets
pleasure
delight-desire
delight-desire
HNcmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עַצְּבֵי/כֶ֖ם
𐤏𐤑𐤁𐤉/𐤊𐤌
atseveykhem
your labours
your craftsmen
your labors
HNcmpc/Sp2mp
תִּנְגֹּֽשׂוּ
𐤕𐤍𐤂𐤔𐤅
tinegosu
you exact
you press
you exact
HVqi2mp
Behold
Look!
look
for strife
for a dispute
for a dispute
and debate
and a dispute
and a quarrel
you fast
you will fast
you fast
and to smite
and to cause to strike
and to strike
with the fist
with a clenched fist
with a clenched fist
of wickedness
wickedness
of wickedness
not
not
not
you fast
you will fast
you fast
as the day
as the day
as the day
to make heard
to cause to hear
to cause to hear
on high
in the height
in the height
your voice
your sound
your voicing
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
לְ/רִ֤יב
𐤋/𐤓𐤉𐤁
leriv
for strife
for a dispute
for a dispute
HR/Ncbsa
וּ/מַצָּה֙
𐤅/𐤌𐤑𐤄
umatsah
and debate
and a dispute
and a quarrel
HC/Ncfsa
תָּצ֔וּמוּ
𐤕𐤑𐤅𐤌𐤅
tatsumu
you fast
you will fast
you fast
HVqi2mp
וּ/לְ/הַכּ֖וֹת
𐤅/𐤋/𐤄𐤊𐤅𐤕
ulehakot
and to smite
and to cause to strike
and to strike
HC/R/Vhc
בְּ/אֶגְרֹ֣ף
𐤁/𐤀𐤂𐤓𐤐
beegerof
with the fist
with a clenched fist
with a clenched fist
HR/Ncmsc
רֶ֑שַׁע
𐤓𐤔𐤏
resha
of wickedness
wickedness
of wickedness
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָצ֣וּמוּ
𐤕𐤑𐤅𐤌𐤅
tatsumu-2
you fast
you will fast
you fast
HVqi2mp
כַ/יּ֔וֹם
𐤊/𐤉𐤅𐤌
khayom
as the day
as the day
as the day
HRd/Ncmsa
לְ/הַשְׁמִ֥יעַ
𐤋/𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏
lehashemia
to make heard
to cause to hear
to cause to hear
HR/Vhc
בַּ/מָּר֖וֹם
𐤁/𐤌𐤓𐤅𐤌
bamarom
on high
in the height
in the height
HRd/Ncmsa
קוֹלְ/כֶֽם
𐤒𐤅𐤋/𐤊𐤌
qolekhem
your voice
your sound
your voicing
HNcmsc/Sp2mp
Is this
this one
is this one
will be
he will come to be
it will be
fast
fast
fast
I choose it
I choose him
I choose him
day
day
day
to humble
to afflict
to humble
a man
human being
human being
his soul
his living-self
his soul
to bow
to bend down
to bow down
like a reed
like a marsh-reed
like a marsh-reed
his head
his head
his head
and sackcloth
and coarse sackcloth
and coarse sackcloth
and ashes
ashes
and ashes
he will spread
spread-out bed
he will spread out
this
this very one
this one
will you call
you will call
you will call
a fast
fast
fast
and a day
day
and day
of favor
favorable acceptance
favor
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
הֲ/כָ/זֶ֗ה
𐤄/𐤊/𐤆𐤄
hakhazeh
Is this
this one
is this one
HTi/R/Pdxms
יִֽהְיֶה֙
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
צ֣וֹם
𐤑𐤅𐤌
tsom
fast
fast
fast
HNcmsa
אֶבְחָרֵ֔/הוּ
𐤀𐤁𐤇𐤓/𐤄𐤅
evecharehu
I choose it
I choose him
I choose him
HVqi1cs/Sp3ms
י֛וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
עַנּ֥וֹת
𐤏𐤍𐤅𐤕
anot
to humble
to afflict
to humble
HVpc
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
a man
human being
human being
HNcmsa
נַפְשׁ֑/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
his soul
his living-self
his soul
HNcbsc/Sp3ms
הֲ/לָ/כֹ֨ף
𐤄/𐤋/𐤊𐤐
halakhof
to bow
to bend down
to bow down
HTi/R/Vqc
כְּ/אַגְמֹ֜ן
𐤊/𐤀𐤂𐤌𐤍
keagemon
like a reed
like a marsh-reed
like a marsh-reed
HR/Ncmsa
רֹאשׁ֗/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
וְ/שַׂ֤ק
𐤅/𐤔𐤒
vesaq
and sackcloth
and coarse sackcloth
and coarse sackcloth
HC/Ncmsa
וָ/אֵ֨פֶר֙
𐤅/𐤀𐤐𐤓
vaefer
and ashes
ashes
and ashes
HC/Ncmsa
יַצִּ֔יעַ
𐤉𐤑𐤉𐤏
yatsia
he will spread
spread-out bed
he will spread out
HVhi3ms
הֲ/לָ/זֶה֙
𐤄/𐤋/𐤆𐤄
halazeh
this
this very one
this one
HTi/R/Pdxms
תִּקְרָא
𐤕𐤒𐤓𐤀
tiqera
will you call
you will call
you will call
HVqi2ms
צ֔וֹם
𐤑𐤅𐤌
tsom-2
a fast
fast
fast
HNcmsa
וְ/י֥וֹם
𐤅/𐤉𐤅𐤌
veyom
and a day
day
and day
HC/Ncmsc
רָצ֖וֹן
𐤓𐤑𐤅𐤍
ratson
of favor
favorable acceptance
favor
HNcmsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
Is not
is it not?
is it not?
this
this one
this one
fast
fast
fast
I choose
I choose him
I choose him
to loose
opening wide
opening wide
chains
binding-fetters of
binding-fetters of
of wickedness
wickedness
wickedness
to undo
to cause to spring free
to cause to spring free
bands
bound-groups of
bound-groups of
of the yoke
her yoke-bar
her yoke-bar
and to let go
and he dispatched
and he sent
the oppressed
crushed ones
crushed ones
free
free men
free men
and every
and whole of
and all of
yoke
her yoke-bar
her yoke-bar
you break
you will tear apart
you will tear apart
הֲ/ל֣וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
זֶה֮
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
צ֣וֹם
𐤑𐤅𐤌
tsom
fast
fast
fast
HNcmsa
אֶבְחָרֵ/הוּ֒
𐤀𐤁𐤇𐤓/𐤄𐤅
evecharehu
I choose
I choose him
I choose him
HVqi1cs/Sp3ms
פַּתֵּ֨חַ֙
𐤐𐤕𐤇
patecha
to loose
opening wide
opening wide
HVpa
חַרְצֻבּ֣וֹת
𐤇𐤓𐤑𐤁𐤅𐤕
charetsubot
chains
binding-fetters of
binding-fetters of
HNcfpc
רֶ֔שַׁע
𐤓𐤔𐤏
resha
of wickedness
wickedness
wickedness
HNcmsa
הַתֵּ֖ר
𐤄𐤕𐤓
hater
to undo
to cause to spring free
to cause to spring free
HVha
אֲגֻדּ֣וֹת
𐤀𐤂𐤃𐤅𐤕
agudot
bands
bound-groups of
bound-groups of
HNcfpc
מוֹטָ֑ה
𐤌𐤅𐤈𐤄
motah
of the yoke
her yoke-bar
her yoke-bar
HNcfsa
וְ/שַׁלַּ֤ח
𐤅/𐤔𐤋𐤇
veshalach
and to let go
and he dispatched
and he sent
HC/Vpa
רְצוּצִים֙
𐤓𐤑𐤅𐤑𐤉𐤌
retsutsim
the oppressed
crushed ones
crushed ones
HVqsmpa
חָפְשִׁ֔ים
𐤇𐤐𐤔𐤉𐤌
chafeshim
free
free men
free men
HAampa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and every
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
מוֹטָ֖ה
𐤌𐤅𐤈𐤄
motah-2
yoke
her yoke-bar
her yoke-bar
HNcfsa
תְּנַתֵּֽקוּ
𐤕𐤍𐤕𐤒𐤅
tenatequ
you break
you will tear apart
you will tear apart
HVpi2mp
Is it not
is it not?
is it not
to divide
to split
to divide
with the hungry
to a hungry man
to a hungry person
your bread
your bread
your bread
and poor
afflicted ones
and afflicted ones
homeless
banished wanderers
banished wanderers
you bring
you will bring in
you bring in
to house
house
house
when
for/because
when
you see
you will see
you see
naked
bare one
naked person
and cover him
and you covered him over
and you cover him
and from your flesh
and from your flesh
and from your flesh
not
not
not
hide yourself
you hide yourself
you hide yourself
הֲ/ל֨וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is it not
is it not?
is it not
HTi/Tn
פָרֹ֤ס
𐤐𐤓𐤎
faros
to divide
to split
to divide
HVqa
לָֽ/רָעֵב֙
𐤋/𐤓𐤏𐤁
laraev
with the hungry
to a hungry man
to a hungry person
HRd/Aamsa
לַחְמֶ֔/ךָ
𐤋𐤇𐤌/𐤊
lachemekha
your bread
your bread
your bread
HNcbsc/Sp2ms
וַ/עֲנִיִּ֥ים
𐤅/𐤏𐤍𐤉𐤉𐤌
vaaniyim
and poor
afflicted ones
and afflicted ones
HC/Aampa
מְרוּדִ֖ים
𐤌𐤓𐤅𐤃𐤉𐤌
merudim
homeless
banished wanderers
banished wanderers
HNcmpa
תָּ֣בִיא
𐤕𐤁𐤉𐤀
tavi
you bring
you will bring in
you bring in
HVhi2ms
בָ֑יִת
𐤁𐤉𐤕
vayit
to house
house
house
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
תִרְאֶ֤ה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
you see
you will see
you see
HVqi2ms
עָרֹם֙
𐤏𐤓𐤌
arom
naked
bare one
naked person
HAamsa
וְ/כִסִּית֔/וֹ
𐤅/𐤊𐤎𐤉𐤕/𐤅
vekhisito
and cover him
and you covered him over
and you cover him
HC/Vpq2ms/Sp3ms
וּ/מִ/בְּשָׂרְ/ךָ֖
𐤅/𐤌/𐤁𐤔𐤓/𐤊
umibesarekha
and from your flesh
and from your flesh
and from your flesh
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִתְעַלָּֽם
𐤕𐤕𐤏𐤋𐤌
titealam
hide yourself
you hide yourself
you hide yourself
HVti2ms
Then
at that time
then
will break forth
he will be split open
will break forth
like the dawn
like dawn
like the dawn
your light
your light
your light
and your healing
your restoration to wholeness
and your healing
speedily
haste
speedily
will spring forth
she will sprout
will spring forth
will go
and he went
and will go
before you
before your face
to before your face
your righteousness
your righteousness
your righteousness
the glory
weightiness of
glory of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
will be your rear guard
he will gather you
will gather you
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
Then
at that time
then
HD
יִבָּקַ֤ע
𐤉𐤁𐤒𐤏
yibaqa
will break forth
he will be split open
will break forth
HVNi3ms
כַּ/שַּׁ֨חַר֙
𐤊/𐤔𐤇𐤓
kashachar
like the dawn
like dawn
like the dawn
HRd/Ncmsa
אוֹרֶ֔/ךָ
𐤀𐤅𐤓/𐤊
orekha
your light
your light
your light
HNcbsc/Sp2ms
וַ/אֲרֻכָתְ/ךָ֖
𐤅/𐤀𐤓𐤊𐤕/𐤊
vaarukhatekha
and your healing
your restoration to wholeness
and your healing
HC/Ncfsc/Sp2ms
מְהֵרָ֣ה
𐤌𐤄𐤓𐤄
meherah
speedily
haste
speedily
HNcfsa
תִצְמָ֑ח
𐤕𐤑𐤌𐤇
titsemach
will spring forth
she will sprout
will spring forth
HVqi3fs
וְ/הָלַ֤ךְ
𐤅/𐤄𐤋𐤊
vehalakhe
will go
and he went
and will go
HC/Vqq3ms
לְ/פָנֶ֨י/ךָ֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
to before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
צִדְקֶ֔/ךָ
𐤑𐤃𐤒/𐤊
tsideqekha
your righteousness
your righteousness
your righteousness
HNcmsc/Sp2ms
כְּב֥וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kevod
the glory
weightiness of
glory of
HNcbsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יַאַסְפֶֽ/ךָ
𐤉𐤀𐤎𐤐/𐤊
yaasefekha
will be your rear guard
he will gather you
will gather you
HVqi3ms/Sp2ms
then
at that time
then
you will call
you will call
you will call
and-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
will answer
he answers
he will answer
you will cry out
you will cry out for release
you will cry out for release
and he will say
and he says
and he will say
here I am
look—here I am
look here I am
if
if / whether
if
you remove
you cause to turn aside
you will cause to turn aside
from your midst
from your midst
from your midst
the yoke
her yoke-bar
the yoke-bar
pointing
Send forth!
Send forth!
of the finger
grasping-finger of
the finger of
and speaking
and speak!
and speak!
wickedness
worthless wickedness
wickedness
אָ֤ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
תִּקְרָא֙
𐤕𐤒𐤓𐤀
tiqera
you will call
you will call
you will call
HVqi2ms
וַ/יהוָ֣ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
HC/Np
יַעֲנֶ֔ה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaaneh
will answer
he answers
he will answer
HVqi3ms
תְּשַׁוַּ֖ע
𐤕𐤔𐤅𐤏
teshava
you will cry out
you will cry out for release
you will cry out for release
HVpi2ms
וְ/יֹאמַ֣ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
veyomar
and he will say
and he says
and he will say
HC/Vqi3ms
הִנֵּ֑/נִי
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
here I am
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
תָּסִ֤יר
𐤕𐤎𐤉𐤓
tasir
you remove
you cause to turn aside
you will cause to turn aside
HVhi2ms
מִ/תּֽוֹכְ/ךָ֙
𐤌/𐤕𐤅𐤊/𐤊
mitokhekha
from your midst
from your midst
from your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
מוֹטָ֔ה
𐤌𐤅𐤈𐤄
motah
the yoke
her yoke-bar
the yoke-bar
HNcfsa
שְׁלַ֥ח
𐤔𐤋𐤇
shelach
pointing
Send forth!
Send forth!
HVqc
אֶצְבַּ֖ע
𐤀𐤑𐤁𐤏
etseba
of the finger
grasping-finger of
the finger of
HNcfsa
וְ/דַבֶּר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vedaber
and speaking
and speak!
and speak!
HC/Vpa
אָֽוֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
wickedness
worthless wickedness
wickedness
HNcmsa
and you draw out
and you will bring out
and you will bring out
to the hungry
to a hungry man
to the hungry
your soul
your living being
your life
and soul
living being
and life
afflicted
afflicted one
afflicted one
you satisfy
you make satisfied
you satisfy
and rises
and he shone forth
and it will shine forth
in the darkness
in the darkness
in the darkness
your light
your light
your light
and your gloom
and your deep darkness
and your deep darkness
like the noonday
like high noons
like the noonday
וְ/תָפֵ֤ק
𐤅/𐤕𐤐𐤒
vetafeq
and you draw out
and you will bring out
and you will bring out
HC/Vhi2ms
לָֽ/רָעֵב֙
𐤋/𐤓𐤏𐤁
laraev
to the hungry
to a hungry man
to the hungry
HRd/Aamsa
נַפְשֶׁ֔/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
your living being
your life
HNcbsc/Sp2ms
וְ/נֶ֥פֶשׁ
𐤅/𐤍𐤐𐤔
venefesh
and soul
living being
and life
HC/Ncbsc
נַעֲנָ֖ה
𐤍𐤏𐤍𐤄
naanah
afflicted
afflicted one
afflicted one
HVNrfsa
תַּשְׂבִּ֑יעַ
𐤕𐤔𐤁𐤉𐤏
tasebia
you satisfy
you make satisfied
you satisfy
HVhi2ms
וְ/זָרַ֤ח
𐤅/𐤆𐤓𐤇
vezarach
and rises
and he shone forth
and it will shine forth
HC/Vqq3ms
בַּ/חֹ֨שֶׁךְ֙
𐤁/𐤇𐤔𐤊
bachoshekhe
bushiku (Bemba)
in the darkness
in the darkness
in the darkness
HRd/Ncmsa
אוֹרֶ֔/ךָ
𐤀𐤅𐤓/𐤊
orekha
your light
your light
your light
HNcbsc/Sp2ms
וַ/אֲפֵלָתְ/ךָ֖
𐤅/𐤀𐤐𐤋𐤕/𐤊
vaafelatekha
and your gloom
and your deep darkness
and your deep darkness
HC/Ncfsc/Sp2ms
כַּֽ/צָּהֳרָֽיִם
𐤊/𐤑𐤄𐤓𐤉𐤌
katsahorayim
like the noonday
like high noons
like the noonday
HRd/Ncmpa
and will guide you
and he guided you
and he will guide you
the LORD
Yahweh
Yahweh
continually
continuity
continually
and will satisfy
and he caused to be satisfied
and he will satisfy
in scorched places
in parched places
in parched places
your soul
your living being
your life
and your bones
and your bones
and your bones
he will strengthen
he will draw out
he will strengthen
and you will be
and you shall become
and you shall be
like a garden
like an enclosed garden
like a garden
watered
fully saturated
watered
and like a spring
source of
and like a source of
of water
waters
water
whose
that-which
that
not
not
not
fail
they will deal falsely
fail
its waters
his waters
his waters
וְ/נָחֲ/ךָ֣
𐤅/𐤍𐤇/𐤊
venachakha
and will guide you
and he guided you
and he will guide you
HC/Vqq3ms/Sp2ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
תָּמִיד֒
𐤕𐤌𐤉𐤃
tamid
continually
continuity
continually
HNcmsa
וְ/הִשְׂבִּ֤יעַ
𐤅/𐤄𐤔𐤁𐤉𐤏
vehisebia
and will satisfy
and he caused to be satisfied
and he will satisfy
HC/Vhq3ms
בְּ/צַחְצָחוֹת֙
𐤁/𐤑𐤇𐤑𐤇𐤅𐤕
betsachetsachot
in scorched places
in parched places
in parched places
HR/Ncfpa
נַפְשֶׁ֔/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
your living being
your life
HNcbsc/Sp2ms
וְ/עַצְמֹתֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤏𐤑𐤌𐤕𐤉/𐤊
veatsemoteykha
and your bones
and your bones
and your bones
HC/Ncfpc/Sp2ms
יַחֲלִ֑יץ
𐤉𐤇𐤋𐤉𐤑
yachalits
he will strengthen
he will draw out
he will strengthen
HVhi3ms
וְ/הָיִ֨יתָ֙
𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕
vehayita
and you will be
and you shall become
and you shall be
HC/Vqq2ms
כְּ/גַ֣ן
𐤊/𐤂𐤍
kegan
like a garden
like an enclosed garden
like a garden
HR/Ncbsa
רָוֶ֔ה
𐤓𐤅𐤄
raveh
watered
fully saturated
watered
HAamsa
וּ/כְ/מוֹצָ֣א
𐤅/𐤊/𐤌𐤅𐤑𐤀
ukhemotsa
and like a spring
source of
and like a source of
HC/R/Ncmsc
מַ֔יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
water
HNcmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
that-which
that
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יְכַזְּב֖וּ
𐤉𐤊𐤆𐤁𐤅
yekhazevu
fail
they will deal falsely
fail
HVpi3mp
מֵימָֽי/ו
𐤌𐤉𐤌𐤉/𐤅
meymayv
Amanzi (Zulu)
its waters
his waters
his waters
HNcmpc/Sp3ms
and they shall build
and we built
and they will build
from among you
from you
from you
ancient ruins
ruins of
ruins of
eternal
hidden age
forever
foundations
foundations of
foundations of
generation
cycle-generation
generation
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
you shall raise up
you will raise up
you will raise up
and he will call
and calling
and calling
to you
—
to you
repairer
barrier-builder
fence-builder
of the breach
breach
of the breach
restorer
one who restores
restorer
of streets
well-trodden paths
paths of
to dwell in
to dwell
to dwell
וּ/בָנ֤וּ
𐤅/𐤁𐤍𐤅
uvanu
akha (Zulu)
and they shall build
and we built
and they will build
HC/Vqq3cp
מִמְּ/ךָ֙
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from among you
from you
from you
HR/Sp2ms
חָרְב֣וֹת
𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕
charevot
ancient ruins
ruins of
ruins of
HNcfpc
עוֹלָ֔ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
hidden age
forever
HNcmsa
מוֹסְדֵ֥י
𐤌𐤅𐤎𐤃𐤉
mosedey
foundations
foundations of
foundations of
HNcbpc
דוֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
cycle-generation
generation
HNcmsa
וָ/ד֖וֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vador
and generation
and generation-cycle
and generation-cycle
HC/Ncmsa
תְּקוֹמֵ֑ם
𐤕𐤒𐤅𐤌𐤌
teqomem
uku-ima (Bemba)
you shall raise up
you will raise up
you will raise up
HVoi2ms
וְ/קֹרָ֤א
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqora
and he will call
and calling
and calling
HC/VPq3ms
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
גֹּדֵ֣ר
𐤂𐤃𐤓
goder
repairer
barrier-builder
fence-builder
HVqrmsa
פֶּ֔רֶץ
𐤐𐤓𐤑
perets
of the breach
breach
of the breach
HNcmsa
מְשֹׁבֵ֥ב
𐤌𐤔𐤁𐤁
meshovev
restorer
one who restores
restorer
HVormsa
נְתִיב֖וֹת
𐤍𐤕𐤉𐤁𐤅𐤕
netivot
of streets
well-trodden paths
paths of
HNcbpa
לָ/שָֽׁבֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashavet
to dwell in
to dwell
to dwell
HR/Vqc
If
if / whether
if
you turn away
you will cause to return
you will cause to return
from the Sabbath
from a rest-day
from the Sabbath
your foot
your foot
your foot
from doing
to do
from doing
your pleasure
your desired things
your delights
on day
in the day of
in the day of
my holy
my sacredness
my holy day
and call
and you called
and you called
the Sabbath
for the rest-day
the Sabbath
a delight
luxurious delight
a delight
to the holy
to a set-apart one
to the Holy One
of the LORD
Yahweh
Yahweh
honorable
made weighty
honorable
and shall honor it
and you made him weighty
and you honor him
not doing
to do
from doing
your own ways
your paths
your ways
nor finding
to find
nor seeking
your own pleasure
your delight
your delight
nor speaking
and speak!
or speaking
a word
spoken matter
a word
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
תָּשִׁ֤יב
𐤕𐤔𐤉𐤁
tashiv
you turn away
you will cause to return
you will cause to return
HVhi2ms
מִ/שַּׁבָּת֙
𐤌/𐤔𐤁𐤕
mishabat
from the Sabbath
from a rest-day
from the Sabbath
HR/Ncbsa
רַגְלֶ֔/ךָ
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your foot
your foot
your foot
HNcfsc/Sp2ms
עֲשׂ֥וֹת
𐤏𐤔𐤅𐤕
asot
from doing
to do
from doing
HVqc
חֲפָצֶ֖י/ךָ
𐤇𐤐𐤑𐤉/𐤊
chafatseykha
your pleasure
your desired things
your delights
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsc
קָדְשִׁ֑/י
𐤒𐤃𐤔/𐤉
qadeshi
my holy
my sacredness
my holy day
HNcmsc/Sp1cs
וְ/קָרָ֨אתָ
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤕
veqarata
and call
and you called
and you called
HC/Vqq2ms
לַ/שַּׁבָּ֜ת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashabat
the Sabbath
for the rest-day
the Sabbath
HRd/Ncbsa
עֹ֗נֶג
𐤏𐤍𐤂
oneg
a delight
luxurious delight
a delight
HNcmsa
לִ/קְד֤וֹשׁ
𐤋/𐤒𐤃𐤅𐤔
liqedosh
to the holy
to a set-apart one
to the Holy One
HR/Aamsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מְכֻבָּ֔ד
𐤌𐤊𐤁𐤃
mekhubad
kubwa (Swahili)
honorable
made weighty
honorable
HVPsmsa
וְ/כִבַּדְתּ/וֹ֙
𐤅/𐤊𐤁𐤃𐤕/𐤅
vekhibadeto
kubwa (Swahili)
and shall honor it
and you made him weighty
and you honor him
HC/Vpq2ms/Sp3ms
מֵ/עֲשׂ֣וֹת
𐤌/𐤏𐤔𐤅𐤕
measot
not doing
to do
from doing
HR/Vqc
דְּרָכֶ֔י/ךָ
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤊
derakheykha
your own ways
your paths
your ways
HNcbpc/Sp2ms
מִ/מְּצ֥וֹא
𐤌/𐤌𐤑𐤅𐤀
mimetso
nor finding
to find
nor seeking
HR/Vqc
חֶפְצְ/ךָ֖
𐤇𐤐𐤑/𐤊
chefetsekha
your own pleasure
your delight
your delight
HNcmsc/Sp2ms
וְ/דַבֵּ֥ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vedaber
nor speaking
and speak!
or speaking
HC/Vpc
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
a word
spoken matter
a word
HNcmsa
then
at that time
then
you will take delight
you will delight yourself
you will delight yourself
in
upon
in
the LORD
Yahweh
Yahweh
and I will make you ride
and I caused you to ride
and I will cause you to ride
on
upon
upon
the heights
elevated worship-sites of
heights of
of the earth
land
land
and I will feed you
and I will cause you to eat
and I will feed you
with the heritage
inherited portion of
inheritance of
of Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
your father
your father
your father
for
for/because
for
the mouth
mouth of
mouth of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
has spoken
he declared
he spoke
אָ֗ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
תִּתְעַנַּג֙
𐤕𐤕𐤏𐤍𐤂
titeanag
you will take delight
you will delight yourself
you will delight yourself
HVti2ms
עַל
𐤏𐤋
al
in
upon
in
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/הִרְכַּבְתִּ֖י/ךָ
𐤅/𐤄𐤓𐤊𐤁𐤕𐤉/𐤊
vehirekavetikha
and I will make you ride
and I caused you to ride
and I will cause you to ride
HC/Vhq1cs/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
upon
HR
בָּ֣מֳותֵי
𐤁𐤌𐤅𐤕𐤉
bamovtey
the heights
elevated worship-sites of
heights of
HNcfpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
of the earth
land
land
HNcbsa
וְ/הַאֲכַלְתִּ֗י/ךָ
𐤅/𐤄𐤀𐤊𐤋𐤕𐤉/𐤊
vehaakhaletikha
okèlè (Yoruba)
and I will feed you
and I will cause you to eat
and I will feed you
HC/Vhq1cs/Sp2ms
נַחֲלַת֙
𐤍𐤇𐤋𐤕
nachalat
with the heritage
inherited portion of
inheritance of
HNcfsc
יַעֲקֹ֣ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
פִּ֥י
𐤐𐤉
pi
the mouth
mouth of
mouth of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דִּבֵּֽר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms