וְ/הֻסַּ֤ג

𐤅/𐤄𐤎𐤂

nâçag

and justice is turned

To move away, withdraw, or retreat, whether spatially, relationally, or figuratively. נָסַג is most often used to describe physical or metaphorical distancing, such as the retreat of armies, the withdrawal of individuals, or the distancing of favor or blessing. The term can indicate both voluntary and involuntary movement away from a position, possession, or relationship.

H5253

Isaiah 59:14 · Word #1

Lexicon H5253

Lemmaנָסַג
Lemma (Paleo)𐤍𐤎𐤂
Transliterationnâçag
Strong'sH5253
DefinitionTo move away, withdraw, or retreat, whether spatially, relationally, or figuratively. נָסַג is most often used to describe physical or metaphorical distancing, such as the retreat of armies, the withdrawal of individuals, or the distancing of favor or blessing. The term can indicate both voluntary and involuntary movement away from a position, possession, or relationship.

Morphology HC/VHq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand justice is turned

SIBI-P1 Translation H5253-05

and was driven back

Morphological NotesVerb, Hophal (causative passive), sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hophal stem conveys a causative passive sense, indicating that the subject was caused to retreat rather than acting on its own. "Was driven back" preserves the root idea of withdrawal or backward movement while reflecting the passive-causative morphology.

View full lexicon entry for H5253 →

SILEX v2