וְ/נִשָּׂ֑א

𐤅/𐤍𐤔𐤀

nâsâʼ

and lifted up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Isaiah 6:1 · Word #12

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HC/VNrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand lifted up

SIBI-P1 Translation H5375-115

and he was lifted

Morphological NotesVerb, Niphal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root נשא, so the action is "to be lifted" or "to be borne." The sequential perfect with prefixed וְ marks a narrative "and," and 3ms preserves "he was lifted."

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2