וְ/נִשָּׂ֑א
𐤅/𐤍𐤔𐤀
nâsâʼ
and lifted up
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Isaiah 6:1 · Word #12
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HC/VNrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and lifted up |
SIBI-P1 Translation H5375-115
and he was lifted
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root נשא, so the action is "to be lifted" or "to be borne." The sequential perfect with prefixed וְ marks a narrative "and," and 3ms preserves "he was lifted." |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2