וָ/שָׁ֖ב

𐤅/𐤔𐤁

shûwb

and turn

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Isaiah 6:10 · Word #16

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HC/Vqq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand turn

SIBI-P1 Translation H7725-119

and returning

Morphological NotesVerb, Qal stem, active participle, masculine singular absolute, prefixed with conjunction ו (and).
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action: "returning" or "one who returns." The prefixed conjunction וָ adds "and," preserving both the participial form and root sense of turning back.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2