תֵּעָזֵ֤ב

𐤕𐤏𐤆𐤁

ʻâzab

will be forsaken

To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

H5800

Isaiah 7:16 · Word #9

Lexicon H5800

Lemmaעָזַב
Lemma (Paleo)𐤏𐤆𐤁
Transliterationʻâzab
Strong'sH5800
DefinitionTo leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

Morphology HVNi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewill be forsaken

SIBI-P1 Translation H5800-61

she will be abandoned

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe root עזב denotes leaving or forsaking by withdrawal of support or association. The Niphal imperfect 3rd feminine singular expresses a passive future sense, hence "she will be abandoned."

View full lexicon entry for H5800 →

SILEX v2