לְ/מִקְדָּ֑שׁ
𐤋/𐤌𐤒𐤃𐤔
miqdâsh
for-a-sanctuary
A sacred or holy place set apart for divine presence or religious activities; specifically, a sanctuary designated for the worship of a deity. In Israelite contexts, typically refers to the central place of worship—whether the tabernacle, the First Temple in Jerusalem, or envisioned future sanctuaries. The term can also be used more generally for sanctuaries of other peoples or deities, and in some late passages refers to smaller sacred sites or shrines.
Isaiah 8:14 · Word #2
Lexicon H4720
| Lemma | מִקְדָּשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤒𐤃𐤔 |
| Transliteration | miqdâsh |
| Strong's | H4720 |
| Definition | A sacred or holy place set apart for divine presence or religious activities; specifically, a sanctuary designated for the worship of a deity. In Israelite contexts, typically refers to the central place of worship—whether the tabernacle, the First Temple in Jerusalem, or envisioned future sanctuaries. The term can also be used more generally for sanctuaries of other peoples or deities, and in some late passages refers to smaller sacred sites or shrines. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for-a-sanctuary |
SIBI-P1 Translation H4720-06
to a set-apart sanctuary
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine singular common noun, absolute state (miqtal formation). |
| Rendering Rationale | The noun מִקְדָּשׁ is a miqtal formation from קדשׁ, denoting a place characterized by being set apart or consecrated. The prefixed לְ is rendered "to," and the masculine singular absolute form is reflected by "a ... sanctuary." |
View full lexicon entry for H4720 →
SILEX v2