μακαρίζομεν

makarízō

we count blessed

To declare or consider someone blessed, fortunate, or happy; to express the judgment or acknowledgment that a person is in an especially favorable or enviable state, often due to divine favor or commendable circumstance. The term may range from straightforwardly pronouncing someone as blessed to expressing praise for their good fortune or envied status.

G3106

James 5:11 · Word #2

Lexicon G3106

Lemmaμακαρίζω
Transliterationmakarízō
Strong'sG3106
DefinitionTo declare or consider someone blessed, fortunate, or happy; to express the judgment or acknowledgment that a person is in an especially favorable or enviable state, often due to divine favor or commendable circumstance. The term may range from straightforwardly pronouncing someone as blessed to expressing praise for their good fortune or envied status.

Morphology V PRS ACT IND 1P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasewe count blessed
Literalwe-bless-count

Lexical Info

Lemmaμακαρίζω
Strong'sG3106

SIBI-P1 Translation G3106-02

we declare blessed

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing), active voice, indicative mood; 1st person plural — "we are declaring."
Rendering RationaleThe present active indicative, first person plural, denotes an ongoing or general action performed by "we." "Declare blessed" preserves the verbal force of pronouncing or acknowledging someone as in an enviably favored state, reflecting the root μακαρ-.

View full lexicon entry for G3106 →

SILEX v2