Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Behold
See!
See!
the
the
the
wages
recompense
wages
of the
the
of the
laborers
of workers
workers
the
the
who
who have mowed
of those who reaped
reaped
the
the (feminine plural)
your
fields
of the region
fields
your
of you (plural)
of you (plural)
the
the
the
kept back
having been left behind
withheld
from
from
from
you
of you (plural)
of you (plural)
cries out
he/she cries out
cries out
and
and
and
the
the
the
cries
loud outcries
cries
of the
the
of the
who have reaped
of those who harvested
reapers
into
into
into
the
the (neuter plural)
the
ears
ears
ears
of the Lord
of the master
of the lord
of Sabaoth
of hosts
of hosts
have entered
they have entered
have entered
Interlinear Text
ἰδοὺ
idou
Behold
See!
See!
INTJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
μισθὸς
misthos
wages
recompense
wages
N NOM M SG
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
ἐργατῶν
ergaton
laborers
of workers
workers
N GEN M PL
τῶν
ton-2
the
the
who
PRO.D GEN M PL
ἀμησάντων
amesanton
who have mowed
of those who reaped
reaped
V AOR ACT PTCP GEN M PL
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
your
ART ACC F PL
χώρας
choras
fields
of the region
fields
N ACC F PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.D NOM M SG
ἀφυστερημένος
aphusteremenos
kept back
having been left behind
withheld
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ἀφ’
aph
from
from
from
PREP GEN
ὑμῶν
umon-2
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
κράζει
krazei
cries out
he/she cries out
cries out
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
βοαὶ
boai
cries
loud outcries
cries
N NOM F PL
τῶν
ton-3
of the
the
of the
PRO.D GEN M PL
θερισάντων
therisanton
who have reaped
of those who harvested
reapers
V AOR ACT PTCP GEN M PL
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ὦτα
ota
ears
ears
ears
N ACC N PL
Κυρίου
kuriou
of the Lord
of the master
of the lord
N GEN M SG
Σαβαὼθ
sabaoth
of Sabaoth
of hosts
of hosts
N GEN M PL
εἰσελήλυθαν
eiseleluthan
have entered
they have entered
have entered
V PRF ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἰδοὺ idou | Behold | INTJ | G3708 |
| 2 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | μισθὸς misthos | wages | N NOM M SG | G3408 |
| 4 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | ἐργατῶν ergaton | laborers | N GEN M PL | G2040 |
| 6 | τῶν ton-2 | the | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 7 | ἀμησάντων amesanton | who have mowed | V AOR ACT PTCP GEN M PL | G270 |
| 8 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 9 | χώρας choras | fields | N ACC F PL | G5561 |
| 10 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 11 | ὁ o-2 | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 12 | ἀφυστερημένος aphusteremenos | kept back | V PRF PASS PTCP NOM M SG | G8795 |
| 13 | ἀφ’ aph | from | PREP GEN | G575 |
| 14 | ὑμῶν umon-2 | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 15 | κράζει krazei | cries out | V PRS ACT IND 3P SG | G2896 |
| 16 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 17 | αἱ ai | the | ART NOM F PL | G3588 |
| 18 | βοαὶ boai | cries | N NOM F PL | G995 |
| 19 | τῶν ton-3 | of the | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 20 | θερισάντων therisanton | who have reaped | V AOR ACT PTCP GEN M PL | G2325 |
| 21 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 22 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 23 | ὦτα ota | ears | N ACC N PL | G3775 |
| 24 | Κυρίου kuriou | of the Lord | N GEN M SG | G2962 |
| 25 | Σαβαὼθ sabaoth | of Sabaoth | N GEN M PL | G4519 |
| 26 | εἰσελήλυθαν eiseleluthan | have entered | V PRF ACT IND 3P PL | G1525 |