מַרְעִיתָ֖/ם
𐤌𐤓𐤏𐤉𐤕/𐤌
mareitam
their flocks
from רָעָה in the sense of feeding; pasturage; concretely, a flock; flock, pasture.
Jeremiah 10:21 · Word #13
Lexicon H4830
| Lemma | מִרְעִית |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤓𐤏𐤉𐤕 |
| Transliteration | mirʻîyth |
| Strong's | H4830 |
| In-context | their flocks |
Morphology HNcfsc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H4830-02
their grazing-place
| Morphological Notes | Feminine singular noun in construct form (מִרְעִית) with 3rd person masculine plural pronominal suffix (-ם), literally "grazing-place of them." |
| Rendering Rationale | The noun מִרְעִית derives from רעה ("to pasture, shepherd, feed") and denotes a place of grazing or feeding. Rendering it as "grazing-place" preserves the pastoral and shepherding sense of the root. The form is feminine singular construct with a 3rd person masculine plural suffix ("their"), yielding "their grazing-place." |
View full lexicon entry for H4830 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root רעה (to pasture, to shepherd, to feed, to tend)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H4829-01 |
bemireeh | in a grazing-place |
H7453-01 |
bereehu | against his companion |
H7453-02 |
bereekha | with your companion |
Word Usage (10 occurrences of H4830)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Isaiah 49:9 | מַרְעִיתָֽ/ם | mareitam | their pasture |
| Jeremiah 10:21 | מַרְעִיתָ֖/ם | mareitam | their flocks |
| Jeremiah 23:1 | מַרְעִיתִ֖/י | mareiti | of my pasture |