נָטַ֖שְׁתִּי

𐤍𐤈𐤔𐤕𐤉

nâṭash

I have abandoned

To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

H5203

Jeremiah 12:7 · Word #4

Lexicon H5203

Lemmaנָטַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤈𐤔
Transliterationnâṭash
Strong'sH5203
DefinitionTo abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have abandoned

SIBI-P1 Translation H5203-05

I abandoned

Morphological NotesQal perfect, 1st person common singular; simple active completed action.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root נטש, meaning to abandon or leave. The perfect 1st person common singular form conveys a completed action by the speaker: "I abandoned."

View full lexicon entry for H5203 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I have abandoned

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'I abandoned' does not reflect the perfective aspect for the context; adjusting to 'I have abandoned' matches the parallel phrasing and tense of position 1.