נָטַ֖שְׁתִּי
𐤍𐤈𐤔𐤕𐤉
nâṭash
I have abandoned
To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.
Jeremiah 12:7 · Word #4
Lexicon H5203
| Lemma | נָטַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤈𐤔 |
| Transliteration | nâṭash |
| Strong's | H5203 |
| Definition | To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go. |
Morphology HVqp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I have abandoned |
SIBI-P1 Translation H5203-05
I abandoned
| Morphological Notes | Qal perfect, 1st person common singular; simple active completed action. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root נטש, meaning to abandon or leave. The perfect 1st person common singular form conveys a completed action by the speaker: "I abandoned." |
View full lexicon entry for H5203 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I have abandoned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'I abandoned' does not reflect the perfective aspect for the context; adjusting to 'I have abandoned' matches the parallel phrasing and tense of position 1. |