וָֽ/אֶקַּח֙

𐤅/𐤀𐤒𐤇

vaeqach

and took

a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

H3947

Jeremiah 13:7 · Word #4

Lexicon H3947

Lemmaלָקַח
Lemma (Paleo)𐤋𐤒𐤇
Transliterationlâqach
Strong'sH3947
In-contextand took

Morphology HC/Vqw1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H3947-75

and I took

Rootלקח (l-q-ḥ)
Core Meaningstaking, receiving, grasping, seizing, acquiring
Semantic Rangeto take, grasp, seize, receive, acquire, fetch, bring, accept, take in marriage, take away
Conceptual Significanceלקח is a foundational verb of acquisition and transfer in the Hebrew Bible, used for covenantal actions (taking a wife), divine selection, judgment (taking away), and ritual acts. It often marks decisive moments of initiative, whether human or divine, in the unfolding of redemptive history.
Morphological NotesHC/Vqw1cs: conjunction waw with consecutive force + Qal wayyiqtol (preterite) 1st person common singular of לָקַח. Denotes a completed past action in narrative sequence, performed by the speaker.
Rendering RationaleThe verb is Qal wayyiqtol (vav-consecutive imperfect) first person common singular, indicating a simple past narrative action performed by the speaker: "and I took." The rendering preserves the core sense of the root לקח as an active act of taking or receiving, without adding nuance from other stems.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root לקח (taking, receiving, grasping, seizing, acquiring)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H3947-01 beqachetekhe when you take
H3947-02 beqacheto in his taking him
H3947-03 elaqach I will be taken
H3947-04 eqach I will take
H3947-05 eqachakha I will take hold of you (masculine singular)
H3947-06 eqechah let me take
H3947-07 haloqechim the takers
H4455-01 hamaleqocha the taken-spoil
H3947-08 hayuqach shall he be taken?
H3947-09 hilaqach he was taken
H3947-10 hilaqecho his being taken
H3947-11 laqach he took
H3947-12 laqachat to take
H3947-13 laqachate you (feminine) have taken
H3947-14 laqachenu we took
H3947-15 laqacheta you have taken
H3947-16 laqacheti I took
H3947-17 laqachu they took
H3947-18 laqechah she took
H3947-19 laqechu they have taken
H3947-20 laqocha to take
H3948-01 leqach received-instruction
H3947-21 leqachah he took her
H3947-22 leqacham he took them
H3947-23 leqachani he took hold of me
H3947-24 leqachetah to your taking her
H3947-25 leqachetanu you have taken hold of us
H3947-26 leqachetekhe I have taken you
H3947-27 leqachetem you men have taken
H3947-28 leqachetikha I have taken hold of you
H3947-29 leqachetiv I took him
H3947-30 leqacheto to take him
H3947-31 lequchim to the taken men
H3948-02 liqechah her received-instruction
H3948-03 liqechi my received-instruction
H3947-32 loqecha one taking
H3947-33 loqechey takers of
H3947-34 luqach he was taken
H3947-35 luqacheta you were taken
H3947-36 luqechu they were taken
H3947-37 luqochah she was taken
H4455-02 maleqocha taken spoil
H3947-38 miqachat from taking
H3947-39 mitelaqachat taking herself up
H3947-40 nileqach he has been taken
H3947-41 nileqachah she was taken
H3947-42 niqach we will take
H3947-43 niqechah let us take
H3947-44 qach Take!
H3947-45 qacham he took them
H3947-46 qachat to take
H3947-47 qachem Take hold of them
H3947-48 qachenah Take her!
H3947-49 qachenu Take him!
H3947-50 qachetekhe I have taken you (feminine singular)
H3947-51 qacheti I took
H3947-52 qachu you (men) took hold
H3947-53 qachuhu Take him, you men!
H3947-54 qechah Take!
H3947-55 qechat to take
H3947-56 qechi Take!
H3947-57 qechu Take, you men!
H3947-58 tiqach you shall take
H3947-59 tiqachakha let her take hold of you
H3947-60 tiqachem she will take them
H3947-61 tiqachenah you shall take her
H3947-62 tiqacheni you shall take me
H3947-63 tiqachenu you will take hold of him
H3947-64 tiqachu you men shall take
H3947-65 tiqechi you (feminine) will take
H3947-66 tiqechu you (masculine plural) shall take
H3947-67 uleqach and take!
H3947-68 uleqachah and he took her
H3947-69 uleqachetem and you (plural) shall take
H3947-70 uleqachetikha and I will take you
H3947-71 uleqachetim and I have taken them
H3947-72 uleqachum and they took them
H4457-01 umaleqacheyha and her pair of grasping-tongs
H3947-73 uqechi and you (feminine), take
H3947-74 uqechu and take (you, masculine plural)!
H3947-76 vaeqachem and I took them
H3947-77 vaeqechah and I took hold
H3947-78 vaniqach and we took hold
H3947-79 vatilaqach and she was taken
H3947-80 vatiqach and she took
H3947-81 vatiqacheha and she took her
H3947-82 vatiqachehu and she took him
H3947-83 vatiqachem and she took them
H3947-84 vatiqacheni and she took hold of me
H3947-85 vatiqechi and you took
H3947-86 vatuqach and she was taken
H3947-87 vayiqach and he took
H3947-88 vayiqacheha and he took her
H3947-89 vayiqachehu and he took hold of him
H3947-90 vayiqachem and he took hold of them
H3947-91 vayiqacheni and he took me
H3947-92 vayiqachuhu and they took him
H3947-93 vayiqachum and they took them
H3947-94 vayiqechu and they took
H3947-95 veeqach and I take
H3947-96 veeqachehu and I will take him
H3947-97 veeqechah and let me take
H4457-02 vehameleqachayim and the pair of graspers
H3947-98 velaqach and he took
H3947-99 velaqachat and to take hold
H3947-100 velaqachate and you took
H3947-101 velaqachenu and we took
H3947-102 velaqacheta and you shall take
H3947-103 velaqacheti and I took
H3947-104 velaqachu and they took
H3947-105 velaqechah and she took
H3947-106 velaqechu and they took
H3947-107 veloqecha and the one taking
H3947-108 veluqach and he was taken
H3947-109 veniqechah and let us take hold
H3947-110 veqach and take!
H3947-111 veqachenu and take him
H3947-112 vetiqach and she will take
H3947-113 veyiqach and he takes
H3947-114 veyiqacheha and he took her
H3947-115 veyiqechu and they shall take
H3947-116 yiqach he takes
H3947-117 yiqachakha he will take you
H3947-118 yiqachehu he will take him
H3947-119 yiqachekha he will take hold of you
H3947-120 yiqachenah he will take her
H3947-121 yiqacheni he will take me
H3947-122 yiqachenu he will take him
H3947-123 yiqachu they will take
H3947-124 yiqechu they shall take
H3947-125 yqch he will take hold
H3947-126 yuqach he shall be taken

Word Usage (967 occurrences of H3947)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 2:15 וַ/יִּקַּ֛ח vayiqach and took
Genesis 2:21 וַ/יִּקַּ֗ח vayiqach and he took
Genesis 2:22 לָקַ֥ח laqach he had taken