Jeremiah 14:18
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
If
if / whether
if / whether
I go out
I went out
I went out
to the field
the open field
the open field
and behold
and look!
and look
slain
slain ones of
slain ones of
of sword
blade of destruction
sword
and if
and if
and if
I enter
I came
I came
the city
the watchful settlement
the city
and behold
and look!
and look
sick
diseases of
diseases of
of famine
famine
famine
for
for/because
for/because
even
also
also
prophet
proclaiming spokesman
prophet
even
also
also
priest
officiating priest
priest of
have gone about
They traveled for trade
have gone about
to
toward
to
a land
land
land
and not
and not
and not
they knew
they knew
they knew
Interlinear Text
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if / whether
HC
יָצָ֣אתִי
𐤉𐤑𐤀𐤕𐤉
yatsati
I go out
I went out
I went out
HVqp1cs
הַ/שָּׂדֶ֗ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
to the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
וְ/הִנֵּה֙
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
חַלְלֵי
𐤇𐤋𐤋𐤉
chaleley
slain
slain ones of
slain ones of
HAampc
חֶ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
of sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
וְ/אִם֙
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
בָּ֣אתִי
𐤁𐤀𐤕𐤉
bati
I enter
I came
I came
HVqp1cs
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
the watchful settlement
the city
HTd/Ncfsa
וְ/הִנֵּ֖ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh-2
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
תַּחֲלוּאֵ֣י
𐤕𐤇𐤋𐤅𐤀𐤉
tachaluey
sick
diseases of
diseases of
HNcmpc
רָעָ֑ב
𐤓𐤏𐤁
raav
of famine
famine
famine
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
גַם
𐤂𐤌
gam
even
also
also
HD
נָבִ֧יא
𐤍𐤁𐤉𐤀
navi
prophet
proclaiming spokesman
prophet
HNcmsa
גַם
𐤂𐤌
gam-2
even
also
also
HD
כֹּהֵ֛ן
𐤊𐤄𐤍
kohen
priest
officiating priest
priest of
HNcmsa
סָחֲר֥וּ
𐤎𐤇𐤓𐤅
sacharu
have gone about
They traveled for trade
have gone about
HVqp3cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֶ֖רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
a land
land
land
HNcbsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָדָֽעוּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadau
they knew
they knew
they knew
HVqp3cp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אִם im | If | HC | H518 |
| 2 | יָצָ֣אתִי yatsati | I go out | HVqp1cs | H3318 |
| 3 | הַ/שָּׂדֶ֗ה hasadeh | to the field | HTd/Ncmsa | H7704 |
| 4 | וְ/הִנֵּה֙ vehineh mona (Bemba) | and behold | HC/Tm | H2009 |
| 5 | חַלְלֵי chaleley | slain | HAampc | H2491 |
| 6 | חֶ֔רֶב cherev | of sword | HNcfsa | H2719 |
| 7 | וְ/אִם֙ veim | and if | HC/C | H518 |
| 8 | בָּ֣אתִי bati | I enter | HVqp1cs | H935 |
| 9 | הָ/עִ֔יר hair | the city | HTd/Ncfsa | H5892 |
| 10 | וְ/הִנֵּ֖ה vehineh-2 mona (Bemba) | and behold | HC/Tm | H2009 |
| 11 | תַּחֲלוּאֵ֣י tachaluey | sick | HNcmpc | H8463 |
| 12 | רָעָ֑ב raav | of famine | HNcmsa | H7458 |
| 13 | כִּֽי ki | for | HC | H3588 |
| 14 | גַם gam | even | HD | H1571 |
| 15 | נָבִ֧יא navi | prophet | HNcmsa | H5030 |
| 16 | גַם gam-2 | even | HD | H1571 |
| 17 | כֹּהֵ֛ן kohen | priest | HNcmsa | H3548 |
| 18 | סָחֲר֥וּ sacharu | have gone about | HVqp3cp | H5503 |
| 19 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 20 | אֶ֖רֶץ erets Ayé (Yoruba) | a land | HNcbsa | H776 |
| 21 | וְ/לֹ֥א velo | and not | HC/Tn | H3808 |
| 22 | יָדָֽעוּ yadau | they knew | HVqp3cp | H3045 |