Jeremiah 15
YHWH declares unrelenting judgment on Judah despite Jeremiah's intercession, stating even Moses and Samuel could not avert it; some will die by pestilence, sword, famine, or captivity, with corpses devoured by animals, due to their rebellion and Manasseh's sins[1][2][3]. Jeremiah laments his suffering and accuses YHWH of deceit, but YHWH rebukes him, promises to make him a fortified bronze wall against enemies, and assures deliverance if he speaks precious words[1][2][3].
Interlinear Text
and He said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
to me
if
if / whether
if
should stand
he will stand
should stand
Moses
Mosheh
Mosheh
and Samuel
and El-has-heard
and Shemuel
before me
before my face
to before my face
not
there is not
there is not
my soul
my living being
my life
toward
toward
toward
the people
the gathered people
the people
this
this one
this
send
to send off
to send off
from upon
from upon
from upon
my face
my face
my face
and let them go out
and they will go out
and they will go out
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and He said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יַעֲמֹ֨ד
𐤉𐤏𐤌𐤃
yaamod
ima (Bemba)
should stand
he will stand
should stand
HVqi3ms
מֹשֶׁ֤ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וּ/שְׁמוּאֵל֙
𐤅/𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
ushemuel
and Samuel
and El-has-heard
and Shemuel
HC/Np
לְ/פָנַ֔/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
before my face
to before my face
HR/Ncbpc/Sp1cs
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
not
there is not
there is not
HTn
נַפְשִׁ֖/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
toward
toward
HR
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
שַׁלַּ֥ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
send
to send off
to send off
HVpv2ms
מֵֽ/עַל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from upon
from upon
from upon
HR/R
פָּנַ֖/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
my face
my face
my face
HNcbpc/Sp1cs
וְ/יֵצֵֽאוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
veyetseu
and let them go out
and they will go out
and they will go out
HC/Vqi3mp
and it will be
and he/it became
and it will be
when
for/because
when
they say
they will say
they will say
to you
toward you
to you
where
where?
where?
shall we go out
we will go out
shall we go out
and you shall say
and you said
and you shall say
to them
toward them
to them
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
those who are for
that-which
those who are for
to death
to death
to the death
to death
to death
to the death
and those who are for
and that-which
and those who are for
to the sword
to the destroying blade
to the sword
to the sword
to the destroying blade
to the sword
and those who are for
and that-which
and those who are for
to famine
hunger
to famine
to famine
hunger
to famine
and those who are for
and that-which
and those who are for
to captivity
to the captivity
to the captivity
to captivity
to the captivity
to the captivity
וְ/הָיָ֛ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
יֹאמְר֥וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
they will say
they will say
HVqi3mp
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
אָ֣נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
where
where?
where?
HD
נֵצֵ֑א
𐤍𐤑𐤀
netse
shall we go out
we will go out
shall we go out
HVqi1cp
וְ/אָמַרְתָּ֨
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and you shall say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
אֲלֵי/הֶ֜ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
those who are for
that-which
those who are for
HTr
לַ/מָּ֤וֶת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamavet
to death
to death
to the death
HRd/Ncmsa
לַ/מָּ֨וֶת֙
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamavet-2
to death
to death
to the death
HRd/Ncmsa
וַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and those who are for
and that-which
and those who are for
HC/Tr
לַ/חֶ֨רֶב֙
𐤋/𐤇𐤓𐤁
lacherev
to the sword
to the destroying blade
to the sword
HRd/Ncfsa
לַ/חֶ֔רֶב
𐤋/𐤇𐤓𐤁
lacherev-2
to the sword
to the destroying blade
to the sword
HRd/Ncfsa
וַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher-2
and those who are for
and that-which
and those who are for
HC/Tr
לָֽ/רָעָב֙
𐤋/𐤓𐤏𐤁
laraav
to famine
hunger
to famine
HRd/Ncmsa
לָֽ/רָעָ֔ב
𐤋/𐤓𐤏𐤁
laraav-2
to famine
hunger
to famine
HRd/Ncmsa
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher-3
and those who are for
and that-which
and those who are for
HC/Tr
לַ/שְּׁבִ֖י
𐤋/𐤔𐤁𐤉
lashevi
Shavi (Shona)
to captivity
to the captivity
to the captivity
HRd/Ncbsa
לַ/שֶּֽׁבִי
𐤋/𐤔𐤁𐤉
lashevi-2
Shavi (Shona)
to captivity
to the captivity
to the captivity
HRd/Ncbsa
and-I-will-appoint
and I attended to
and I will attend to
over-them
upon them
upon them
four
four
four
kinds/families
kinship groups
kinship groups
utterance
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
direct object marker
object-marker
[·]
the-sword
the destroying blade
the sword
to-kill
to kill
to kill
and-direct object marker
and object-marker
[·]
the-dogs
the dogs
the dogs
to-drag
to drag forcibly
to drag forcibly
and-direct object marker
and object-marker
[·]
birds
flying creature
bird
of-the-heavens
the lofty-heights
the heavens
and-direct object marker
and object-marker
[·]
beasts
beast of
animal of
of-the-earth
the earth
the earth
to-eat
to eat
to eat
and-to-destroy
and to cause ruin
and to cause ruin
וּ/פָקַדְתִּ֨י
𐤅/𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
ufaqadeti
and-I-will-appoint
and I attended to
and I will attend to
HC/Vqq1cs
עֲלֵי/הֶ֜ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over-them
upon them
upon them
HR/Sp3mp
אַרְבַּ֤ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
four
HAcfsa
מִשְׁפָּחוֹת֙
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕
mishepachot
kinds/families
kinship groups
kinship groups
HNcfpa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
utterance
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הַ/חֶ֣רֶב
𐤄/𐤇𐤓𐤁
hacherev
the-sword
the destroying blade
the sword
HTd/Ncfsa
לַֽ/הֲרֹ֔ג
𐤋/𐤄𐤓𐤂
laharog
vanga (Kikongo)
to-kill
to kill
to kill
HR/Vqc
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-direct object marker
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/כְּלָבִ֖ים
𐤄/𐤊𐤋𐤁𐤉𐤌
hakelavim
the-dogs
the dogs
the dogs
HTd/Ncmpa
לִ/סְחֹ֑ב
𐤋/𐤎𐤇𐤁
lisechov
to-drag
to drag forcibly
to drag forcibly
HR/Vqc
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and-direct object marker
and object-marker
[·]
HC/To
ע֧וֹף
𐤏𐤅𐤐
of
birds
flying creature
bird
HNcmsc
הַ/שָּׁמַ֛יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of-the-heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and-direct object marker
and object-marker
[·]
HC/To
בֶּהֱמַ֥ת
𐤁𐤄𐤌𐤕
behemat
beasts
beast of
animal of
HNcfsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of-the-earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to-eat
to eat
to eat
HR/Vqc
וּ/לְ/הַשְׁחִֽית
𐤅/𐤋/𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕
ulehashechit
and-to-destroy
and to cause ruin
and to cause ruin
HC/R/Vhc
and-I-will-give-them
and I gave them
and I will give them
for-a-trembling
quaking terror
trembling terror
for-horror
for trembling-terror
for trembling-terror
to-all
to the entirety of
to all
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
of-the-earth
the earth
the earth
because-of
on account of
because of
Manasseh
Forgetfulness-Causer
Menasheh
son-of
son of
son of
Hezekiah
Yah strengthens
Chizeqiyah
king
king of
king of
of-Judah
Yah Is Praised
Yehudah
on
upon
upon
that-which
that-which
that which
he-did
he did
he did
in-Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
וּ/נְתַתִּ֣י/ם
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉/𐤌
unetatim
and-I-will-give-them
and I gave them
and I will give them
HC/Vqq1cs/Sp3mp
ל/זועה
𐤋/𐤆𐤅𐤏𐤄
lzvh
for-a-trembling
quaking terror
trembling terror
HR/Ncfsa
לְ/זַֽעֲוָ֔ה
𐤋/𐤆𐤏𐤅𐤄
lezaavah
for-horror
for trembling-terror
for trembling-terror
HR/Ncfsa
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
kila (Swahili)
to-all
to the entirety of
to all
HR/Ncmsc
מַמְלְכ֣וֹת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
mamelekhot
kingdoms
kingly realms of
kingdoms of
HNcfpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of-the-earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
בִּ֠/גְלַל
𐤁/𐤂𐤋𐤋
bigelal
because-of
on account of
because of
HR/Ncmsc
מְנַשֶּׁ֤ה
𐤌𐤍𐤔𐤄
menasheh
Manasseh
Forgetfulness-Causer
Menasheh
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
son of
son of
HNcmsc
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
Yah strengthens
Chizeqiyah
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of-Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
עַ֥ל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that-which
that which
HTr
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he-did
he did
he did
HVqp3ms
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in-Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
For
for/because
for
who
who?
who
will have pity
he spares
he spares
on you
upon you (feminine singular)
upon you
O Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
or who
and who?
and who
will bemoan
he wanders
will bemoan
you
—
for you
or who
and who?
and who
will turn aside
he will turn aside
will turn aside
to ask
to ask
to ask
about welfare
for wholeness
about your welfare
for you
—
for you
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
יַחְמֹ֤ל
𐤉𐤇𐤌𐤋
yachemol
will have pity
he spares
he spares
HVqi3ms
עָלַ֨יִ/ךְ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
on you
upon you (feminine singular)
upon you
HR/Sp2fs
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
O Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
וּ/מִ֖י
𐤅/𐤌𐤉
umi
or who
and who?
and who
HC/Ti
יָנ֣וּד
𐤉𐤍𐤅𐤃
yanud
will bemoan
he wanders
will bemoan
HVqi3ms
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
for you
HR/Sp2fs
וּ/מִ֣י
𐤅/𐤌𐤉
umi-2
or who
and who?
and who
HC/Ti
יָס֔וּר
𐤉𐤎𐤅𐤓
yasur
will turn aside
he will turn aside
will turn aside
HVqi3ms
לִ/שְׁאֹ֥ל
𐤋/𐤔𐤀𐤋
lisheol
to ask
to ask
to ask
HR/Vqc
לְ/שָׁלֹ֖ם
𐤋/𐤔𐤋𐤌
leshalom
about welfare
for wholeness
about your welfare
HR/Ncmsa
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe-2
for you
for you
HR/Sp2fs
you
you
you
have forsaken
you abandoned
you have forsaken
Me
me (object‑marked)
[·]
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
backward
rear
back
you keep going
you will go
you go
and-I-will-stretch-out
and I will extend
and I will stretch out
(obj marker)
object-marker
[·]
my hand
my hand
my hand
against you
upon you (feminine singular)
against you
and destroy you
and I will cause you to be ruined
and I destroy you
I am weary
I have grown weary
I have grown weary
of relenting
to be moved to relent
of relenting
אַ֣תְּ
𐤀𐤕
ate
you
you
you
HPp2fs
נָטַ֥שְׁתְּ
𐤍𐤈𐤔𐤕
natashete
have forsaken
you abandoned
you have forsaken
HVqp2fs
אֹתִ֛/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
Me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אָח֣וֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
rear
back
HNcmsa
תֵּלֵ֑כִי
𐤕𐤋𐤊𐤉
telekhi
you keep going
you will go
you go
HVqi2fs
וָ/אַ֨ט
𐤅/𐤀𐤈
vaat
and-I-will-stretch-out
and I will extend
and I will stretch out
HC/Vhw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
(obj marker)
object-marker
[·]
HTo
יָדִ֤/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
עָלַ֨יִ/ךְ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
against you
upon you (feminine singular)
against you
HR/Sp2fs
וָֽ/אַשְׁחִיתֵ֔/ךְ
𐤅/𐤀𐤔𐤇𐤉𐤕/𐤊
vaashechitekhe
and destroy you
and I will cause you to be ruined
and I destroy you
HC/Vhw1cs/Sp2fs
נִלְאֵ֖יתִי
𐤍𐤋𐤀𐤉𐤕𐤉
nileeyti
Naka (Bemba)
I am weary
I have grown weary
I have grown weary
HVNp1cs
הִנָּחֵֽם
𐤄𐤍𐤇𐤌
hinachem
of relenting
to be moved to relent
of relenting
HVNc
and I winnowed them
and I scattered them
and I winnowed them
with a winnowing fork
with a winnowing shovel
with a winnowing fork
in the gates
in gates of
in gates of
of the land
the earth
the land
I bereaved
I made childless
I made childless
I destroyed
I brought to ruin
I brought to ruin
[direct object marker]
object-marker
[·]
my people
my people
my people
from their ways
from their paths
from their ways
not
not
not
they returned
they turned back
they returned
וָ/אֶזְרֵ֥/ם
𐤅/𐤀𐤆𐤓/𐤌
vaezerem
and I winnowed them
and I scattered them
and I winnowed them
HC/Vqw1cs/Sp3mp
בְּ/מִזְרֶ֖ה
𐤁/𐤌𐤆𐤓𐤄
bemizereh
with a winnowing fork
with a winnowing shovel
with a winnowing fork
HR/Ncmsa
בְּ/שַׁעֲרֵ֣י
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤉
beshaarey
in the gates
in gates of
in gates of
HR/Ncmpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
שִׁכַּ֤לְתִּי
𐤔𐤊𐤋𐤕𐤉
shikaleti
I bereaved
I made childless
I made childless
HVpp1cs
אִבַּ֨דְתִּי֙
𐤀𐤁𐤃𐤕𐤉
ibadeti
I destroyed
I brought to ruin
I brought to ruin
HVpp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
מִ/דַּרְכֵי/הֶ֖ם
𐤌/𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤄𐤌
midarekheyhem
from their ways
from their paths
from their ways
HR/Ncbpc/Sp3mp
לוֹא
𐤋𐤅𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָֽׁבוּ
𐤔𐤁𐤅
shavu
they returned
they turned back
they returned
HVqp3cp
have been multiplied
they became strong
they have been multiplied
to me
—
to me
their widows
his widows
their widows
than sand
whirled sand
than sand
of the seas
seas
of the seas
I have brought
I caused to come
I have brought
to them
—
to them
upon
upon
upon
mother
mother of
mother of
of a young man
chosen young man
of a young man
a destroyer
the devastator
the devastator
at noonday
in the double-brightness
at noonday
I have let fall
I caused to fall
I caused to fall
upon it/her
upon her
upon her
suddenly
suddenly
suddenly
city
watchful settlement
city
and terrors
and sudden terrors
and terrors
עָֽצְמוּ
𐤏𐤑𐤌𐤅
atsemu
have been multiplied
they became strong
they have been multiplied
HVqp3cp
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
אַלְמְנֹתָ/ו֙
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤕/𐤅
alemenotav
their widows
his widows
their widows
HNcfpc/Sp3ms
מֵ/ח֣וֹל
𐤌/𐤇𐤅𐤋
mechol
than sand
whirled sand
than sand
HR/Ncmsc
יַמִּ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
of the seas
seas
of the seas
HNcmpa
הֵבֵ֨אתִי
𐤄𐤁𐤀𐤕𐤉
heveti
I have brought
I caused to come
I have brought
HVhp1cs
לָ/הֶ֥ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
אֵ֛ם
𐤀𐤌
em
mother
mother of
mother of
HNcfsa
בָּח֖וּר
𐤁𐤇𐤅𐤓
bachur
of a young man
chosen young man
of a young man
HNcmsa
שֹׁדֵ֣ד
𐤔𐤃𐤃
shoded
a destroyer
the devastator
the devastator
HVqrmsa
בַּֽ/צָּהֳרָ֑יִם
𐤁/𐤑𐤄𐤓𐤉𐤌
batsahorayim
at noonday
in the double-brightness
at noonday
HRd/Ncmpa
הִפַּ֤לְתִּי
𐤄𐤐𐤋𐤕𐤉
hipaleti
I have let fall
I caused to fall
I caused to fall
HVhp1cs
עָלֶ֨י/הָ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
upon it/her
upon her
upon her
HR/Sp3fs
פִּתְאֹ֔ם
𐤐𐤕𐤀𐤌
piteom
suddenly
suddenly
suddenly
HD
עִ֖יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
city
HNcmsa
וּ/בֶהָלֽוֹת
𐤅/𐤁𐤄𐤋𐤅𐤕
uvehalot
and terrors
and sudden terrors
and terrors
HC/Ncfpa
She is languishing
she was made feeble
she was made feeble
she who bore
birthing woman
birthing woman
the seven
the seven
the seven
she has breathed out
she breathed out
she breathed out
her soul
her living-being
her life
it came
in her
in her
it came
he came
he came
her sun
her sun
her sun
while still
still; again; further
in again
day
in the daytime
in the daytime
she is ashamed
she felt shame
it was ashamed
and humiliated
and she was ashamed
and it was ashamed
and their remnant
and their remnant
and their remnant
to the sword
to the destroying blade
to the sword
I will give
I will give
I will give
before the face of
to the face of
to before the face of
their enemies
their hostile-ones
their enemy-ones
declaration
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
אֻמְלְלָ֞ה
𐤀𐤌𐤋𐤋𐤄
umelelah
She is languishing
she was made feeble
she was made feeble
HVKp3fs
יֹלֶ֣דֶת
𐤉𐤋𐤃𐤕
yoledet
fyala (Bemba)
she who bore
birthing woman
birthing woman
HVqrfsc
הַ/שִּׁבְעָ֗ה
𐤄/𐤔𐤁𐤏𐤄
hashiveah
the seven
the seven
the seven
HTd/Acmsa
נָפְחָ֥ה
𐤍𐤐𐤇𐤄
nafechah
she has breathed out
she breathed out
she breathed out
HVqp3fs
נַפְשָׁ֛/הּ
𐤍𐤐𐤔/𐤄
nafeshah
her soul
her living-being
her life
HNcbsc/Sp3fs
באה
𐤁𐤀𐤄
vh
it came
in her
in her
HVqp3fs
בָּ֥א
𐤁𐤀
ba
it came
he came
he came
HVqp3ms
שִׁמְשָׁ֛/הּ
𐤔𐤌𐤔/𐤄
shimeshah
her sun
her sun
her sun
HNcbsc/Sp3fs
בְּ/עֹ֥ד
𐤁/𐤏𐤃
beod
while still
still; again; further
in again
HR/D
יוֹמָ֖ם
𐤉𐤅𐤌𐤌
yomam
day
in the daytime
in the daytime
HD
בּ֣וֹשָׁה
𐤁𐤅𐤔𐤄
boshah
she is ashamed
she felt shame
it was ashamed
HVqp3fs
וְ/חָפֵ֑רָה
𐤅/𐤇𐤐𐤓𐤄
vechaferah
and humiliated
and she was ashamed
and it was ashamed
HC/Vqp3fs
וּ/שְׁאֵֽרִיתָ֗/ם
𐤅/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕/𐤌
usheeritam
and their remnant
and their remnant
and their remnant
HC/Ncfsc/Sp3mp
לַ/חֶ֧רֶב
𐤋/𐤇𐤓𐤁
lacherev
to the sword
to the destroying blade
to the sword
HRd/Ncfsa
אֶתֵּ֛ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will give
I will give
I will give
HVqi1cs
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before the face of
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
אֹיְבֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤄𐤌
oyeveyhem
their enemies
their hostile-ones
their enemy-ones
HVqrmpc/Sp3mp
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
Woe
Woe!
Woe
to-me
—
to me
my-mother
my mother
my mother
that
for/because
for
you-bore-me
you bore me
you bore me
a-man
man
a man
of-strife
dispute
dispute
and-a-man
and a man
and a man
of-contention
contention
of contention
to-all
to the whole of
to all
the-land
the earth
the earth
not
not
not
I-have-lent
I lent
I have lent
nor
and not
and not
they-have-lent
they lent
they have lent
to-me
—
to me
all-of-them
its entirety
all of them
curse-me
those belittling me
curse me
אֽוֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
Woe
Woe!
Woe
HTj
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to-me
to me
HR/Sp1cs
אִמִּ֔/י
𐤀𐤌/𐤉
imi
my-mother
my mother
my mother
HNcfsc/Sp1cs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
יְלִדְתִּ֗/נִי
𐤉𐤋𐤃𐤕/𐤍𐤉
yelidetini
fyala (Bemba)
you-bore-me
you bore me
you bore me
HVqp2fs/Sp1cs
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a-man
man
a man
HNcmsc
רִ֛יב
𐤓𐤉𐤁
riv
of-strife
dispute
dispute
HNcbsa
וְ/אִ֥ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and-a-man
and a man
and a man
HC/Ncmsc
מָד֖וֹן
𐤌𐤃𐤅𐤍
madon
of-contention
contention
of contention
HNcmsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to-all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the-land
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נָשִׁ֥יתִי
𐤍𐤔𐤉𐤕𐤉
nashiti
I-have-lent
I lent
I have lent
HVqp1cs
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
נָֽשׁוּ
𐤍𐤔𐤅
nashu
they-have-lent
they lent
they have lent
HVqp3cp
בִ֖/י
𐤁/𐤉
vi
to-me
to me
HR/Sp1cs
כֻּלֹּ֥/ה
𐤊𐤋/𐤄
kuloh
kila (Swahili)
all-of-them
its entirety
all of them
HNcmsc/Sp3ms
מְקַלְלַֽו/נִי
𐤌𐤒𐤋𐤋𐤅/𐤍𐤉
meqalelavni
curse-me
those belittling me
curse me
HVprmpc/Sp1cs
said
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
if
if / whether
if
not
not
not
I have released you
your freedom
your release
your remnant
I wrestled with you
I preserved you
for good
for benefit
for good
if
if / whether
if
not
not
not
I have interceded
I caused to encounter
I have interceded
with you
—
with you
in time
at time-of
in time-of
of evil
evil
evil
and in time
and at an appointed time
and in the time of
of distress
constraining distress
constraining distress
(direct object marker)
object-marker
[·]
the enemy
the hostile one
the enemy
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שרות/ך
𐤔𐤓𐤅𐤕/𐤊
shrvtkh
I have released you
your freedom
your release
HVqp1cs/Sp2ms
שֵֽׁרִיתִ֖י/ךָ
𐤔𐤓𐤉𐤕𐤉/𐤊
sheritikha
your remnant
I wrestled with you
I preserved you
HVpp1cs/Sp2ms
לְ/ט֑וֹב
𐤋/𐤈𐤅𐤁
letov
for good
for benefit
for good
HR/Aamsa
אִם
𐤀𐤌
im-2
if
if / whether
if
HC
ל֣וֹא
𐤋𐤅𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
הִפְגַּ֣עְתִּֽי
𐤄𐤐𐤂𐤏𐤕𐤉
hifegaeti
I have interceded
I caused to encounter
I have interceded
HVhp1cs
בְ/ךָ֗
𐤁/𐤊
vekha
with you
with you
HR/Sp2ms
בְּ/עֵ֥ת
𐤁/𐤏𐤕
beet
in time
at time-of
in time-of
HR/Ncbsc
רָעָ֛ה
𐤓𐤏𐤄
raah
of evil
evil
evil
HAafsa
וּ/בְ/עֵ֥ת
𐤅/𐤁/𐤏𐤕
uveet
and in time
and at an appointed time
and in the time of
HC/R/Ncbsc
צָרָ֖ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
of distress
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הָ/אֹיֵֽב
𐤄/𐤀𐤉𐤁
haoyev
the enemy
the hostile one
the enemy
HTd/Vqrmsa
Shall it break?
he will become bad
Shall it break
iron
iron
iron
iron
iron
iron
from the north
from the north
from the north
and bronze
and bronze
and bronze
הֲ/יָרֹ֨עַ
𐤄/𐤉𐤓𐤏
hayaroa
Shall it break?
he will become bad
Shall it break
HTi/Vqi3ms
בַּרְזֶ֧ל
𐤁𐤓𐤆𐤋
barezel
iron
iron
iron
HNcmsa
בַּרְזֶ֛ל
𐤁𐤓𐤆𐤋
barezel-2
iron
iron
iron
HNcmsa
מִ/צָּפ֖וֹן
𐤌/𐤑𐤐𐤅𐤍
mitsafon
from the north
from the north
from the north
HR/Ncfsa
וּ/נְחֹֽשֶׁת
𐤅/𐤍𐤇𐤔𐤕
unechoshet
and bronze
and bronze
and bronze
HC/Ncfsa
your wealth
your strength
your wealth
and your treasures
and your storehouses
and your treasures
for spoil
for plunder
for plunder
I will give
I will give
I will give
not
not
not
for a price
for a price
for a price
and for all
and in all of
and in all of
your sins
your wrongdoings
your sins
and in all
and in all of
and in all of
your borders
your boundaries
your boundaries
חֵילְ/ךָ֧
𐤇𐤉𐤋/𐤊
cheylekha
kayila (Lunda)
your wealth
your strength
your wealth
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אוֹצְרוֹתֶ֛י/ךָ
𐤅/𐤀𐤅𐤑𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤊
veotseroteykha
and your treasures
and your storehouses
and your treasures
HC/Ncmpc/Sp2ms
לָ/בַ֥ז
𐤋/𐤁𐤆
lavaz
for spoil
for plunder
for plunder
HR/Ncmsa
אֶתֵּ֖ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will give
I will give
I will give
HVqi1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בִ/מְחִ֑יר
𐤁/𐤌𐤇𐤉𐤓
vimechir
for a price
for a price
for a price
HR/Ncmsa
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
kila (Swahili)
and for all
and in all of
and in all of
HC/R/Ncmsc
חַטֹּאותֶ֖י/ךָ
𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊
chatovteykha
your sins
your wrongdoings
your sins
HNcfpc/Sp2ms
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal-2
kila (Swahili)
and in all
and in all of
and in all of
HC/R/Ncmsc
גְּבוּלֶֽי/ךָ
𐤂𐤁𐤅𐤋𐤉/𐤊
gevuleykha
your borders
your boundaries
your boundaries
HNcmpc/Sp2ms
And I will make pass
and I will cause to cross over
and I will cause to cross over
[direct object marker]
object-marker
[·]
your enemies
your hostile ones
your enemies
into a land
in land
in land
not
not
not
you knew
you have known
you have known
for
for/because
for/because
a fire
fire
fire
is kindled
she burned
she burned
in my anger
my nose
in my anger
upon you
upon you
upon you
it shall burn
she will be kindled
it will be made to burn
וְ/הַֽעֲבַרְתִּי֙
𐤅/𐤄𐤏𐤁𐤓𐤕𐤉
vehaavareti
And I will make pass
and I will cause to cross over
and I will cause to cross over
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֹ֣יְבֶ֔י/ךָ
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤊
oyeveykha
your enemies
your hostile ones
your enemies
HVqrmpc/Sp2ms
בְּ/אֶ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
into a land
in land
in land
HR/Ncbsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדָ֑עְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
you knew
you have known
you have known
HVqp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
אֵ֛שׁ
𐤀𐤔
esh
a fire
fire
fire
HNcbsa
קָדְחָ֥ה
𐤒𐤃𐤇𐤄
qadechah
is kindled
she burned
she burned
HVqp3fs
בְ/אַפִּ֖/י
𐤁/𐤀𐤐/𐤉
veapi
in my anger
my nose
in my anger
HR/Ncmsc/Sp1cs
עֲלֵי/כֶ֥ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
upon you
upon you
upon you
HR/Sp2mp
תּוּקָֽד
𐤕𐤅𐤒𐤃
tuqad
it shall burn
she will be kindled
it will be made to burn
HVHi3fs
You
you
you
know
you have known
you have known
the LORD
Yahweh
Yahweh
remember me
remember me
remember me
and visit me
and attend to me
and attend to me
and avenge
and avenge yourself
and avenge for me
for me
—
for me
from my pursuers
from my pursuers
from my pursuers
not
upon / over
do not
to length
to longness of
to length
of nose-your
your nose
your anger
take me
you take me
you will take me
know
Know!
Know!
bearing-of-me
my lifting
my bearing
upon-me for-your-sake
upon you
upon you
reproach
public disgrace
public shame
אַתָּ֧ה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
you
HPp2ms
יָדַ֣עְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
know
you have known
you have known
HVqp2ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
זָכְרֵ֤/נִי
𐤆𐤊𐤓/𐤍𐤉
zakhereni
kumbuka (Lingala)
remember me
remember me
remember me
HVqv2ms/Sp1cs
וּ/פָקְדֵ֨/נִי֙
𐤅/𐤐𐤒𐤃/𐤍𐤉
ufaqedeni
and visit me
and attend to me
and attend to me
HC/Vqv2ms/Sp1cs
וְ/הִנָּ֤קֶם
𐤅/𐤄𐤍𐤒𐤌
vehinaqem
and avenge
and avenge yourself
and avenge for me
HC/VNv2ms
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
for me
for me
HR/Sp1cs
מֵ/רֹ֣דְפַ֔/י
𐤌/𐤓𐤃𐤐/𐤉
merodefay
from my pursuers
from my pursuers
from my pursuers
HR/Vqrmpc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
לְ/אֶ֥רֶךְ
𐤋/𐤀𐤓𐤊
leerekhe
to length
to longness of
to length
HR/Aamsc
אַפְּ/ךָ֖
𐤀𐤐/𐤊
apekha
of nose-your
your nose
your anger
HNcmsc/Sp2ms
תִּקָּחֵ֑/נִי
𐤕𐤒𐤇/𐤍𐤉
tiqacheni
take me
you take me
you will take me
HVqi2ms/Sp1cs
דַּ֕ע
𐤃𐤏
da
know
Know!
Know!
HVqv2ms
שְׂאֵתִ֥/י
𐤔𐤀𐤕/𐤉
seeti
bearing-of-me
my lifting
my bearing
HVqc/Sp1cs
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
upon-me for-your-sake
upon you
upon you
HR/Sp2ms
חֶרְפָּֽה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
reproach
public disgrace
public shame
HNcfsa
were found
they were found
they were found
your words
your spoken matters
your words
and I ate them
and I consumed them
and I ate them
and became
and he became
and it became
your words
your spoken-words
your words
your word
your spoken matter
your word
to me
—
to me
for joy
for jubilant celebration
for jubilant celebration
and for delight
and for joy-of
and for joy
of my heart
my inner being
my heart
for
for/because
for
I have been called
we call
I have been called
your name
your name
your name
upon me
upon me
upon me
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of hosts
organized hosts
organized hosts
נִמְצְא֤וּ
𐤍𐤌𐤑𐤀𐤅
nimetseu
were found
they were found
they were found
HVNp3cp
דְבָרֶ֨י/ךָ֙
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊
devareykha
Ndaba (Zulu)
your words
your spoken matters
your words
HNcmpc/Sp2ms
וָ/אֹ֣כְלֵ֔/ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋/𐤌
vaokhelem
okèlè (Yoruba)
and I ate them
and I consumed them
and I ate them
HC/Vqw1cs/Sp3mp
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and became
and he became
and it became
HC/Vqw3ms
דברי/ך
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊
dvrykh
Ndaba (Zulu)
your words
your spoken-words
your words
HNcmpc/Sp2ms
דְבָֽרְ/ךָ֙
𐤃𐤁𐤓/𐤊
devarekha
Ndaba (Zulu)
your word
your spoken matter
your word
HNcmsc/Sp2ms
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לְ/שָׂשׂ֖וֹן
𐤋/𐤔𐤔𐤅𐤍
lesason
for joy
for jubilant celebration
for jubilant celebration
HR/Ncmsa
וּ/לְ/שִׂמְחַ֣ת
𐤅/𐤋/𐤔𐤌𐤇𐤕
ulesimechat
Nsansamuka (Bemba)
and for delight
and for joy-of
and for joy
HC/R/Ncfsc
לְבָבִ֑/י
𐤋𐤁𐤁/𐤉
levavi
of my heart
my inner being
my heart
HNcmsc/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
נִקְרָ֤א
𐤍𐤒𐤓𐤀
niqera
I have been called
we call
I have been called
HVNp3ms
שִׁמְ/ךָ֙
𐤔𐤌/𐤊
shimekha
your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
עָלַ֔/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon me
upon me
upon me
HR/Sp1cs
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
צְבָאֽוֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
I did not
not
not
sit
I dwelt
I sat
in the assembly/council
confidential council of
in the council of
of mockers/revelers
the ones making sport
the ones laughing
nor rejoiced
and I exulted
and I exulted
because of
from the presence of
from before the presence of
your hand
your hand
your hand
alone
in isolation
alone
I sat
I dwelt
I sat
for/because
for/because
for/because
indignation
he was enraged
indignation
you have filled me
You have filled me full
you have filled me
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
I did not
not
not
HTn
יָשַׁ֥בְתִּי
𐤉𐤔𐤁𐤕𐤉
yashaveti
sit
I dwelt
I sat
HVqp1cs
בְ/סוֹד
𐤁/𐤎𐤅𐤃
vesod
in the assembly/council
confidential council of
in the council of
HR/Ncmsc
מְשַׂחֲקִ֖ים
𐤌𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
mesachaqim
Seka (Bemba)
of mockers/revelers
the ones making sport
the ones laughing
HVprmpa
וָֽ/אֶעְלֹ֑ז
𐤅/𐤀𐤏𐤋𐤆
vaeeloz
nor rejoiced
and I exulted
and I exulted
HC/Vqw1cs
מִ/פְּנֵ֤י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
יָֽדְ/ךָ֙
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
your hand
your hand
HNcbsc/Sp2ms
בָּדָ֣ד
𐤁𐤃𐤃
badad
alone
in isolation
alone
HNcmsa
יָשַׁ֔בְתִּי
𐤉𐤔𐤁𐤕𐤉
yashaveti-2
I sat
I dwelt
I sat
HVqp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
for/because
for/because
HC
זַ֖עַם
𐤆𐤏𐤌
zaam
indignation
he was enraged
indignation
HNcmsa
מִלֵּאתָֽ/נִי
𐤌𐤋𐤀𐤕/𐤍𐤉
miletani
you have filled me
You have filled me full
you have filled me
HVpp2ms/Sp1cs
why
for what?
why
has-been
he was / he became
has my pain become
my pain
my pain
my pain
perpetual
perpetuity-of
forever-of
and my wound
my wound
and my wound
incurable
incurably sick
is incurable
refuses
she adamantly refused
refuses
to be healed
to be healed
to be healed
have-been
being
being
you be
you will become
you will be
to me
—
to me
like
like
like
deceitful
deceptive
deceptive
brook
waters
waters
not
not
not
reliable
they were made firm
faithful
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
has-been
he was / he became
has my pain become
HVqp3ms
כְאֵבִ/י֙
𐤊𐤀𐤁/𐤉
kheevi
my pain
my pain
my pain
HNcmsc/Sp1cs
נֶ֔צַח
𐤍𐤑𐤇
netsach
perpetual
perpetuity-of
forever-of
HNcmsa
וּ/מַכָּתִ֖/י
𐤅/𐤌𐤊𐤕/𐤉
umakati
and my wound
my wound
and my wound
HC/Ncfsc/Sp1cs
אֲנוּשָׁ֑ה֙
𐤀𐤍𐤅𐤔𐤄
anushah
incurable
incurably sick
is incurable
HAafsa
מֵֽאֲנָה֙
𐤌𐤀𐤍𐤄
meanah
refuses
she adamantly refused
refuses
HVpp3fs
הֵֽרָפֵ֔א
𐤄𐤓𐤐𐤀
herafe
to be healed
to be healed
to be healed
HVNc
הָי֨וֹ
𐤄𐤉𐤅
hayo
have-been
being
being
HVqa
תִֽהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
you be
you will become
you will be
HVqi2ms
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כְּמ֣וֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo
like
like
like
HR
אַכְזָ֔ב
𐤀𐤊𐤆𐤁
akhezav
deceitful
deceptive
deceptive
HAamsa
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
brook
waters
waters
HNcmpa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נֶאֱמָֽנוּ
𐤍𐤀𐤌𐤍𐤅
neemanu
reliable
they were made firm
faithful
HVNp3cp
Therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
If
if / whether
if
you-return
you will return
you will return
then-I-will-restore-you
I will cause you to return
then I will cause you to return
before-Me
before my face
to before my face
you-will-stand
may you stand
you will stand
And-if
and if
and if
you-bring-forth
you will cause to go out
you will cause to go out
precious
valuable
precious
from-vile
from an unrestrained one
from the worthless
as-my-mouth
according to the mouth of
as my mouth
you-will-be
you will become
you will be
they-will-return
they will return
they will return
they
they
they
to-you
toward you
to you
but-you
and you (masculine singular)
and you
not
not
not
you-will-return
you will return
you will return
to-them
toward them
to them
לָ/כֵ֞ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
Therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
תָּשׁ֤וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
you-return
you will return
you will return
HVqi2ms
וַ/אֲשִֽׁיבְ/ךָ֙
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤁/𐤊
vaashivekha
then-I-will-restore-you
I will cause you to return
then I will cause you to return
HC/Vhi1cs/Sp2ms
לְ/פָנַ֣/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before-Me
before my face
to before my face
HR/Ncbpc/Sp1cs
תַּֽעֲמֹ֔ד
𐤕𐤏𐤌𐤃
taamod
ima (Bemba)
you-will-stand
may you stand
you will stand
HVqi2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
And-if
and if
and if
HC/C
תּוֹצִ֥יא
𐤕𐤅𐤑𐤉𐤀
totsi
you-bring-forth
you will cause to go out
you will cause to go out
HVhi2ms
יָקָ֛ר
𐤉𐤒𐤓
yaqar
precious
valuable
precious
HAamsa
מִ/זּוֹלֵ֖ל
𐤌/𐤆𐤅𐤋𐤋
mizolel
zela (Kikongo (Kongo))
from-vile
from an unrestrained one
from the worthless
HR/Vqrmsa
כְּ/פִ֣/י
𐤊/𐤐/𐤉
kefi
as-my-mouth
according to the mouth of
as my mouth
HR/Ncmsc/Sp1cs
תִֽהְיֶ֑ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
you-will-be
you will become
you will be
HVqi2ms
יָשֻׁ֤בוּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yashuvu
they-will-return
they will return
they will return
HVqi3mp
הֵ֨מָּה֙
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to-you
toward you
to you
HR/Sp2ms
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
but-you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תָשׁ֥וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv-2
you-will-return
you will return
you will return
HVqi2ms
אֲלֵי/הֶֽם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to-them
toward them
to them
HR/Sp3mp
And I will make you
and I will give you
and I will make you
to people
to the gathered people
to the people
this
this one
this one
as a wall
to the enclosing wall of
as a wall of
of bronze
shining copper
bronze
fortified
made-inaccessible
fortified
and they will fight
and they waged war
and they will fight
against you
toward you
against you
but not
and not
and not
they will be able
they will be able
they will be able
against you
—
against you
for
for/because
for
with you
with you
with you
I
I
I
to save you
to deliver you
to save you
and to deliver you
to rescue you
and to deliver you
says
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וּ/נְתַתִּ֜י/ךָ
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉/𐤊
unetatikha
And I will make you
and I will give you
and I will make you
HC/Vqq1cs/Sp2ms
לָ/עָ֣ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
to people
to the gathered people
to the people
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֗ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
לְ/חוֹמַ֤ת
𐤋/𐤇𐤅𐤌𐤕
lechomat
as a wall
to the enclosing wall of
as a wall of
HR/Ncfsc
נְחֹ֨שֶׁת֙
𐤍𐤇𐤔𐤕
nechoshet
of bronze
shining copper
bronze
HNcfsa
בְּצוּרָ֔ה
𐤁𐤑𐤅𐤓𐤄
betsurah
kata (Swahili)
fortified
made-inaccessible
fortified
HAafsa
וְ/נִלְחֲמ֥וּ
𐤅/𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅
venilechamu
and they will fight
and they waged war
and they will fight
HC/VNq3cp
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
against you
toward you
against you
HR/Sp2ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
י֣וּכְלוּ
𐤉𐤅𐤊𐤋𐤅
yukhelu
they will be able
they will be able
they will be able
HVqi3mp
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
against you
against you
HR/Sp2fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִתְּ/ךָ֥
𐤀𐤕/𐤊
itekha
with you
with you
with you
HR/Sp2ms
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
לְ/הוֹשִֽׁיעֲ/ךָ֥
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏/𐤊
lehoshiakha
to save you
to deliver you
to save you
HR/Vhc/Sp2ms
וּ/לְ/הַצִּילֶ֖/ךָ
𐤅/𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤊
ulehatsilekha
and to deliver you
to rescue you
and to deliver you
HC/R/Vhc/Sp2ms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
says
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and-I-will-deliver-you
and I will snatch you away
and I will deliver you
from-hand
from hand of
from hand of
wicked
bad ones
evil ones
and-I-will-redeem-you
and I ransomed you
and I will redeem you
from-grasp
from the palm
from the palm
ruthless
terrorizing ones
ruthless ones
וְ/הִצַּלְתִּ֖י/ךָ
𐤅/𐤄𐤑𐤋𐤕𐤉/𐤊
vehitsaletikha
and-I-will-deliver-you
and I will snatch you away
and I will deliver you
HC/Vhq1cs/Sp2ms
מִ/יַּ֣ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from-hand
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
רָעִ֑ים
𐤓𐤏𐤉𐤌
raim
wicked
bad ones
evil ones
HAampa
וּ/פְדִתִ֖י/ךָ
𐤅/𐤐𐤃𐤕𐤉/𐤊
ufeditikha
and-I-will-redeem-you
and I ransomed you
and I will redeem you
HC/Vqp1cs/Sp2ms
מִ/כַּ֥ף
𐤌/𐤊𐤐
mikaf
from-grasp
from the palm
from the palm
HR/Ncfsc
עָרִצִֽים
𐤏𐤓𐤑𐤉𐤌
aritsim
ruthless
terrorizing ones
ruthless ones
HAampa