בַּֽ/צָּהֳרָ֑יִם
𐤁/𐤑𐤄𐤓𐤉𐤌
tsôhar
at noonday
An architectural aperture or opening designed to admit light, typically rendered as 'window' (e.g., the 'window' in the ark, Genesis 6:16); by extension, the brightest part of the day, i.e., 'noon' or 'midday,' when sunlight is at its zenith. The primary sense reflects either a physical source of illumination or the period characterized by full daylight.
Jeremiah 15:8 · Word #12
Lexicon H6672
| Lemma | צֹהַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤄𐤓 |
| Transliteration | tsôhar |
| Strong's | H6672 |
| Definition | An architectural aperture or opening designed to admit light, typically rendered as 'window' (e.g., the 'window' in the ark, Genesis 6:16); by extension, the brightest part of the day, i.e., 'noon' or 'midday,' when sunlight is at its zenith. The primary sense reflects either a physical source of illumination or the period characterized by full daylight. |
Morphology HRd/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | at noonday |
SIBI-P1 Translation H6672-01
in the double-brightness
| Morphological Notes | Preposition בּ + masculine common noun, dual form (-ַיִם), absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root meaning "to shine" and appears here in the masculine dual form צהרים, literally "double-brightness," a Hebrew idiom for the peak of light. The prefixed בּ marks location, hence "in the double-brightness." |
View full lexicon entry for H6672 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
at noonday
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'In the double-brightness' is overly literal. Contextually, this means 'at noonday'. Adjusted for idiom and temporal phrase. |