וְ/נָטַשְׁתִּ֣י
𐤅/𐤍𐤈𐤔𐤕𐤉
nâṭash
and I will forsake
To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.
Jeremiah 23:39 · Word #6
Lexicon H5203
| Lemma | נָטַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤈𐤔 |
| Transliteration | nâṭash |
| Strong's | H5203 |
| Definition | To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go. |
Morphology HC/Vqq1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I will forsake |
SIBI-P1 Translation H5203-22
and I will abandon
| Morphological Notes | Qal sequential perfect (weqatal), 1st person common singular with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense "to abandon/leave." The 1st person common singular with prefixed conjunction indicates "and I will abandon," preserving both agency and number. |
View full lexicon entry for H5203 →
SILEX v2