יֵע֖וֹר

𐤉𐤏𐤅𐤓

ʻûwr

is stirred up

To be awake, become alert, rouse oneself from sleep or inactivity; to stir up, incite emotion, or arouse action, whether physically, mentally, or emotionally. Used both in literal sense (to wake from physical sleep) and figurative sense (to rouse to action, awareness, or feeling). May also carry the sense of inciting or stimulating others.

H5782

Jeremiah 25:32 · Word #13

Lexicon H5782

Lemmaעוּר
Lemma (Paleo)𐤏𐤅𐤓
Transliterationʻûwr
Strong'sH5782
DefinitionTo be awake, become alert, rouse oneself from sleep or inactivity; to stir up, incite emotion, or arouse action, whether physically, mentally, or emotionally. Used both in literal sense (to wake from physical sleep) and figurative sense (to rouse to action, awareness, or feeling). May also carry the sense of inciting or stimulating others.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseis stirred up

SIBI-P1 Translation H5782-31

he will be roused

Morphological NotesVerb, Niphal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe form is Niphal imperfect 3ms from עור, conveying a passive or reflexive awakening. "He will be roused" preserves the root idea of moving from inactivity to alertness while reflecting the stem and person-number-gender.

View full lexicon entry for H5782 →

SILEX v2