יֵע֖וֹר
𐤉𐤏𐤅𐤓
ʻûwr
is stirred up
To be awake, become alert, rouse oneself from sleep or inactivity; to stir up, incite emotion, or arouse action, whether physically, mentally, or emotionally. Used both in literal sense (to wake from physical sleep) and figurative sense (to rouse to action, awareness, or feeling). May also carry the sense of inciting or stimulating others.
Jeremiah 25:32 · Word #13
Lexicon H5782
| Lemma | עוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤅𐤓 |
| Transliteration | ʻûwr |
| Strong's | H5782 |
| Definition | To be awake, become alert, rouse oneself from sleep or inactivity; to stir up, incite emotion, or arouse action, whether physically, mentally, or emotionally. Used both in literal sense (to wake from physical sleep) and figurative sense (to rouse to action, awareness, or feeling). May also carry the sense of inciting or stimulating others. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is stirred up |
SIBI-P1 Translation H5782-31
he will be roused
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The form is Niphal imperfect 3ms from עור, conveying a passive or reflexive awakening. "He will be roused" preserves the root idea of moving from inactivity to alertness while reflecting the stem and person-number-gender. |
View full lexicon entry for H5782 →
SILEX v2