שְׁלָח֥/וֹ

𐤔𐤋𐤇/𐤅

shâlach

has sent him

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Jeremiah 28:9 · Word #11

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HVqp3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehas sent him

SIBI-P1 Translation H7971-68

he sent him

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (completed action), 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix ("him").
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms form denotes a completed act of dispatching or sending, and the 3ms pronominal suffix specifies the direct object as "him." The rendering preserves the core root sense of deliberate sending or dispatch.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2