בְּ/אַפִּ֥/י
𐤁/𐤀𐤐/𐤉
beapi
in my anger
from אָנַף; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire; anger(-gry), [phrase] before, countenance, face, [phrase] forebearing, forehead, [phrase] (long-) suffering, nose, nostril, snout, [idiom] worthy, wrath.
H639
Jeremiah 32:37 · Word #8
Lexicon H639
| Lemma | אַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤐 |
| Transliteration | ʼaph |
| Strong's | H639 |
| In-context | in my anger |
Morphology HR/Ncmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
SIBI-P1 H639-15
in my nose-anger
| Root | אנף (ʾ-n-p̄) |
| Core Meanings | nose, nostril, breathing, anger, wrath |
| Semantic Range | nose, nostril, face, countenance, anger, wrath, burning displeasure, forbearance (in idioms such as "long of nose" = slow to anger) |
| Conceptual Significance | The use of "nose" as a metonym for anger reflects embodied Hebrew anthropology, where emotion is expressed through physical imagery (flaring nostrils, heated breath). When used of YHWH, it communicates divine wrath in vivid, relational terms while retaining the concrete metaphor of breath and face. |
| Morphological Notes | Preposition בְּ ("in") + noun masculine singular construct אַף + 1cs pronominal suffix ("my"). The construct form with suffix yields "my nose," idiomatically "my anger." |
| Rendering Rationale | The noun אַף literally means "nose" or "nostril," and by extension "anger" from the imagery of flaring nostrils in wrath. The form is masculine singular with a 1st person common singular suffix and prefixed בְּ ("in"), so "in my nose-anger" preserves both the concrete imagery of the root and the possessive singular morphology. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root אנף (nose, nostril, breathing, anger, wrath)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H599-01 |
anafeta | you have flared in anger |
H600-01 |
anepohi | his faces |
H639-02 |
apam | their nose |
H639-03 |
apayim | nostrils |
H639-04 |
apayv | his nose |
H639-05 |
apekha | your nose |
H639-06 |
apekhe | your nose |
H639-07 |
apeyha | her nostrils |
H639-09 |
apeynu | our nostrils |
H639-10 |
api | my nose |
H639-12 |
beaf | in nose-anger |
H639-13 |
beapayv | in his nostrils |
H639-14 |
beapekha | in your nose |
H599-02 |
hiteanaf | he enraged himself |
H639-17 |
keapekha | according to your flaring anger |
H639-18 |
keapi | according to my nose-anger |
H639-19 |
leapayv | to his nostrils |
H639-21 |
leapi | for my flaring-nose |
H639-22 |
leapo | for his nose-anger |
H639-23 |
meaf | from the nose (anger) |
H639-24 |
meapekhem | from your nose |
H599-03 |
teenaf | you will breathe-hard in anger |
H639-25 |
uveaf | and in nostril-wrath |
H639-26 |
uveapekhem | and in your nose, you men |
H639-27 |
vaaf | in nostril-anger |
H599-04 |
vayiteanaf | and he became enraged |
H599-05 |
veanafeta | and you flared in anger |
H639-28 |
veapam | in their nose |
H639-31 |
veapi | in my flaring-nose |
H639-32 |
veapo | and his nostril-anger |
Word Usage (276 occurrences of H639)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:7 | בְּ/אַפָּ֖י/ו | beapayv | into his nostrils |
| Genesis 3:19 | אַפֶּ֨י/ךָ֙ | apeykha | of your face |
| Genesis 7:22 | בְּ/אַפָּ֗י/ו | beapayv | in its nostrils |