תִּתָּפֵ֔שׂ

𐤕𐤕𐤐𐤔

tâphas

you shall be captured

To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

H8610

Jeremiah 34:3 · Word #7

Lexicon H8610

Lemmaתָּפַשׂ
Lemma (Paleo)𐤕𐤐𐤔
Transliterationtâphas
Strong'sH8610
DefinitionTo seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.

Morphology HVNi2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou shall be captured

SIBI-P1 Translation H8610-22

you will be seized

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect conjugation, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root תפשׂ ('to seize, grasp'). As a 2nd person masculine singular imperfect, it denotes that 'you (ms) will be seized' or apprehended.

View full lexicon entry for H8610 →

SILEX v2