Jeremiah 35
YHWH commands Jeremiah to bring the Rechabites to the temple and offer them wine to test their obedience to their ancestor Jonadab's commands; they refuse, demonstrating faithful adherence to his precepts.[1][2] YHWH uses their obedience as a contrast to Judah's disobedience, declaring judgment upon Jerusalem while promising that Jonadab's descendants shall never lack a man to stand before Him.[1][3]
Interlinear Text
the word
the spoken-matter
the word
which
that-which
that
came
he was / he became
came
to
toward
to
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
from
from beside
from
the LORD
Yahweh
Yahweh
in the days of
in the days of
in the days of
Jehoiakim
YHWH establishes
Yehoyaqim
son
son
son
of Josiah
Yahweh-Supports
Yoshiyah
king
king of
king of
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
saying
to say
to say
הַ/דָּבָ֛ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the word
the spoken-matter
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that
HTr
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
came
he was / he became
came
HVqp3ms
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יִרְמְיָ֖הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
from beside
from
HR/R
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בִּ/ימֵ֨י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
in the days of
in the days of
HR/Ncmpc
יְהוֹיָקִ֧ים
𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌
yehoyaqim
Jehoiakim
YHWH establishes
Yehoyaqim
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
יֹאשִׁיָּ֛הוּ
𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄𐤅
yoshiyahu
of Josiah
Yahweh-Supports
Yoshiyah
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Go
going
walking
to
toward
toward
house
house-of
house of
of the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
and speak
and you declared
and you shall speak
to them
them
[·]
and bring them
and you brought them in
and you brought them in
house
house-of
house of
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
toward
one
one
one
of the chambers
the set-apart chambers
the set-apart chambers
and give-to-drink
and you caused to drink
and you gave to drink
them
them
[·]
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
הָלוֹךְ֮
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
Go
going
walking
HVqa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
הָ/רֵכָבִים֒
𐤄/𐤓𐤊𐤁𐤉𐤌
harekhavim
of the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
HTd/Ngmpa
וְ/דִבַּרְתָּ֣
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤕
vedibareta
and speak
and you declared
and you shall speak
HC/Vpq2ms
אוֹתָ֔/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
to them
them
[·]
HTo/Sp3mp
וַ/הֲבִֽאוֹתָ/ם֙
𐤅/𐤄𐤁𐤀𐤅𐤕/𐤌
vahaviotam
and bring them
and you brought them in
and you brought them in
HC/Vhq2ms/Sp3mp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt-2
house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
toward
HR
אַחַ֖ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
הַ/לְּשָׁכ֑וֹת
𐤄/𐤋𐤔𐤊𐤅𐤕
haleshakhot
of the chambers
the set-apart chambers
the set-apart chambers
HTd/Ncfpa
וְ/הִשְׁקִיתָ֥
𐤅/𐤄𐤔𐤒𐤉𐤕
vehisheqita
and give-to-drink
and you caused to drink
and you gave to drink
HC/Vhq2ms
אוֹתָ֖/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam-2
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
יָֽיִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
and I took
and I took
and I took
[direct object marker]
object-marker
[·]
Jaazaniah
Yah has listened
Yaazaneyah
son of
son of
son of
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
son of
son
son
Habazziniah
Chavatsinyah
Chavatsaneyah
and
and object-marker
[·]
his brothers
his brothers
his brothers
and
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his sons
his sons
his sons
and
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
house of
house-of
house of
the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
וָ/אֶקַּ֞ח
𐤅/𐤀𐤒𐤇
vaeqach
and I took
and I took
and I took
HC/Vqw1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יַאֲזַנְיָ֤ה
𐤉𐤀𐤆𐤍𐤉𐤄
yaazaneyah
Jaazaniah
Yah has listened
Yaazaneyah
HNp
בֶֽן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
son of
son of
HNcmsc
יִרְמְיָ֨הוּ֙
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
חֲבַצִּנְיָ֔ה
𐤇𐤁𐤑𐤍𐤉𐤄
chavatsineyah
Habazziniah
Chavatsinyah
Chavatsaneyah
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אֶחָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
echayv
his brothers
his brothers
his brothers
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בָּנָ֑י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house of
house-of
house of
HNcmsc
הָ/רֵכָבִֽים
𐤄/𐤓𐤊𐤁𐤉𐤌
harekhavim
the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
HTd/Ngmpa
and I brought
and I brought in
and I brought in
them
them
[·]
house
house-of
house of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
chamber
set-apart chamber of
chamber of
sons-of
sons of
sons of
Hanan
he showed favor
Chanan
son-of
son
son
Igdaliah
Yahweh has grown great
Yigedaleyahu
man
man
man
of God
the Mighty Ones
of Elohim
which
that-which
who
near
alongside
beside
chamber-of
set-apart chamber of
chamber of
the officials
the rulers
the chiefs
which
that-which
which
above
from above
from above
chamber-of
to the chamber-of
the chamber of
Maaseiah
Yahweh’s Accomplishment
Maaseyah
son-of
son of
son of
Shallum
Recompensed one
Shalum
keeper-of
the guarding one
the one who keeps
the threshold
the boundary-threshold
the threshold
וָ/אָבִ֤א
𐤅/𐤀𐤁𐤀
vaavi
and I brought
and I brought in
and I brought in
HC/Vhw1cs
אֹתָ/ם֙
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
לִשְׁכַּ֗ת
𐤋𐤔𐤊𐤕
lishekat
chamber
set-apart chamber of
chamber of
HNcfsc
בְּנֵ֛י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
sons of
sons of
HNcmpc
חָנָ֥ן
𐤇𐤍𐤍
chanan
Hanan
he showed favor
Chanan
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
son
son
HNcmsc
יִגְדַּלְיָ֖הוּ
𐤉𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
yigedaleyahu
Igdaliah
Yahweh has grown great
Yigedaleyahu
HNp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsc
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
of God
the Mighty Ones
of Elohim
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
who
HTr
אֵ֨צֶל֙
𐤀𐤑𐤋
etsel
near
alongside
beside
HR
לִשְׁכַּ֣ת
𐤋𐤔𐤊𐤕
lishekat-2
chamber-of
set-apart chamber of
chamber of
HNcfsc
הַ/שָּׂרִ֔ים
𐤄/𐤔𐤓𐤉𐤌
hasarim
the officials
the rulers
the chiefs
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
which
HTr
מִ/מַּ֗עַל
𐤌/𐤌𐤏𐤋
mimaal
above
from above
from above
HR/D
לְ/לִשְׁכַּ֛ת
𐤋/𐤋𐤔𐤊𐤕
lelishekat
chamber-of
to the chamber-of
the chamber of
HR/Ncfsc
מַעֲשֵׂיָ֥הוּ
𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄𐤅
maaseyahu
Maaseiah
Yahweh’s Accomplishment
Maaseyah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
son of
son of
HNcmsc
שַׁלֻּ֖ם
𐤔𐤋𐤌
shalum
Shallum
Recompensed one
Shalum
HNp
שֹׁמֵ֥ר
𐤔𐤌𐤓
shomer
keeper-of
the guarding one
the one who keeps
HVqrmsc
הַ/סַּֽף
𐤄/𐤎𐤐
hasaf
the threshold
the boundary-threshold
the threshold
HTd/Ncmsa
And I set
and I gave
and I gave
before
to the face of
to before the face of
the sons of
sons of
sons of
house
house-of
house of
the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
pitchers
ceremonial goblets
ceremonial goblets
full
full ones
full ones
of wine
fermented grape wine
fermented grape wine
and cups
and cups
and cups
and I said
and I said
and I said
to them
toward them
to them
Drink
Drink (you men)
Drink (you men)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
וָ/אֶתֵּ֞ן
𐤅/𐤀𐤕𐤍
vaeten
And I set
and I gave
and I gave
HC/Vqw1cs
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
בֵית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house
house-of
house of
HNcmsc
הָ/רֵכָבִ֗ים
𐤄/𐤓𐤊𐤁𐤉𐤌
harekhavim
the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
HTd/Ngmpa
גְּבִעִ֛ים
𐤂𐤁𐤏𐤉𐤌
geviim
pitchers
ceremonial goblets
ceremonial goblets
HNcmpa
מְלֵאִ֥ים
𐤌𐤋𐤀𐤉𐤌
meleim
full
full ones
full ones
HAampa
יַ֖יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
of wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
וְ/כֹס֑וֹת
𐤅/𐤊𐤎𐤅𐤕
vekhosot
and cups
and cups
and cups
HC/Ncfpa
וָ/אֹמַ֥ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲלֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
שְׁתוּ
𐤔𐤕𐤅
shetu
Drink
Drink (you men)
Drink (you men)
HVqv2mp
יָֽיִן
𐤉𐤉𐤍
yayin-2
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
And they said
and they said
and they said
not
not
not
we will drink
we will drink
we will drink
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
for
for/because
for
Jonadab
Yahweh-is-generous
Yonadav
son-of
son
son
Rechab
Rekab
Rekhav
our father
our father
our father
commanded
he commanded
he commanded
us
upon us
upon us
saying
to say
to say
not
not
not
you shall drink
you will drink
you (pl.) will drink
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
or your sons
and your sons
and your sons
until
up to
until
forever
hidden age
forever
וַ/יֹּאמְר֖וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נִשְׁתֶּה
𐤍𐤔𐤕𐤄
nisheteh
we will drink
we will drink
we will drink
HVqi1cp
יָּ֑יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
יוֹנָדָ֨ב
𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
yonadav
Jonadab
Yahweh-is-generous
Yonadav
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
son
son
HNcmsc
רֵכָ֜ב
𐤓𐤊𐤁
rekhav
Rechab
Rekab
Rekhav
HNp
אָבִ֗י/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu
our father
our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
צִוָּ֤ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
עָלֵ֨י/נוּ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
us
upon us
upon us
HR/Sp1cp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לֹ֧א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תִשְׁתּוּ
𐤕𐤔𐤕𐤅
tishetu
you shall drink
you will drink
you (pl.) will drink
HVqi2mp
יַ֛יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin-2
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
אַתֶּ֥ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
וּ/בְנֵי/כֶ֖ם
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
uveneykhem
Bene (Bemba)
or your sons
and your sons
and your sons
HC/Ncmpc/Sp2mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
forever
HNcmsa
and house
and a built-house
and a house
not
not
not
shall you build
you will build
you will build
and seed
and seed
and seed
not
not
not
shall you sow
you (masc. plural) will sow seed
you (masc. plural) will sow seed
and vineyard
and vineyard
and vineyard
not
not
not
shall you plant
you will plant
you will plant
and not
and not
and not
shall be
he will come to be
it will come to be
to you
—
for you
for
for/because
because
in tents
in tents
in tents
you shall dwell
you (masc. pl.) will dwell
you (masc. pl.) will dwell
all
entirety of
all of
your days
your days
your days
that
in order that
in order that
you may live
you will live
you (masculine plural) will live
days
days
days
many
many
great ones
on
upon
upon
the face of
face of
before the face of
the land
the cultivated ground
the cultivated land
where
that-which
where
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
are sojourners
the sojourning ones
are sojourning
there
in that place
there
וּ/בַ֣יִת
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uvayit
and house
and a built-house
and a house
HC/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִבְנ֗וּ
𐤕𐤁𐤍𐤅
tivenu
akha (Zulu)
shall you build
you will build
you will build
HVqi2mp
וְ/זֶ֤רַע
𐤅/𐤆𐤓𐤏
vezera
and seed
and seed
and seed
HC/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תִזְרָ֨עוּ֙
𐤕𐤆𐤓𐤏𐤅
tizerau
shall you sow
you (masc. plural) will sow seed
you (masc. plural) will sow seed
HVqi2mp
וְ/כֶ֣רֶם
𐤅/𐤊𐤓𐤌
vekherem
and vineyard
and vineyard
and vineyard
HC/Ncbsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-3
not
not
not
HTn
תִטָּ֔עוּ
𐤕𐤈𐤏𐤅
titau
shall you plant
you will plant
you will plant
HVqi2mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִֽהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
it will come to be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
for you
HR/Sp2mp
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
בָּ/אֳהָלִ֤ים
𐤁/𐤀𐤄𐤋𐤉𐤌
baohalim
in tents
in tents
in tents
HR/Ncmpa
תֵּֽשְׁבוּ֙
𐤕𐤔𐤁𐤅
teshevu
you shall dwell
you (masc. pl.) will dwell
you (masc. pl.) will dwell
HVqi2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יְמֵי/כֶ֔ם
𐤉𐤌𐤉/𐤊𐤌
yemeykhem
your days
your days
your days
HNcmpc/Sp2mp
לְמַ֨עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
תִּֽחְי֜וּ
𐤕𐤇𐤉𐤅
ticheyu
you may live
you will live
you (masculine plural) will live
HVqi2mp
יָמִ֤ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
רַבִּים֙
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
הָ/אֲדָמָ֔ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the land
the cultivated ground
the cultivated land
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
where
HTr
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
גָּרִ֥ים
𐤂𐤓𐤉𐤌
garim
are sojourners
the sojourning ones
are sojourning
HVqrmpa
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
And we have obeyed
and we heard
and we heard
the voice of
with a sound
with a voice
Jonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
son of
son
son
Rechab
Rekab
Rekhav
our father
our father
our father
in all
to the entirety of
to all
that
that-which
that
he commanded us
he commanded us
he commanded us
not to
so as not to
not to
drink
to drink
to drink
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
all
entirety of
all of
our days
our days
our days
we
we ourselves
we ourselves
our wives
our women
our wives
our sons
our sons
our sons
and our daughters
and our daughters
and our daughters
וַ/נִּשְׁמַ֗ע
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤏
vanishema
And we have obeyed
and we heard
and we heard
HC/Vqw1cp
בְּ/ק֨וֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
beqol
the voice of
with a sound
with a voice
HR/Ncmsc
יְהוֹנָדָ֤ב
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤃𐤁
yehonadav
Jonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
רֵכָב֙
𐤓𐤊𐤁
rekhav
Rechab
Rekab
Rekhav
HNp
אָבִ֔י/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu
our father
our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
kila (Swahili)
in all
to the entirety of
to all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוָּ֑/נוּ
𐤑𐤅/𐤍𐤅
tsivanu
he commanded us
he commanded us
he commanded us
HVpp3ms/Sp1cp
לְ/בִלְתִּ֤י
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
not to
so as not to
not to
HR/C
שְׁתֽוֹת
𐤔𐤕𐤅𐤕
shetot
drink
to drink
to drink
HVqc
יַ֨יִן֙
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יָמֵ֔י/נוּ
𐤉𐤌𐤉/𐤍𐤅
yameynu
our days
our days
our days
HNcmpc/Sp1cp
אֲנַ֣חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
נָשֵׁ֔י/נוּ
𐤍𐤔𐤉/𐤍𐤅
nasheynu
our wives
our women
our wives
HNcfpc/Sp1cp
בָּנֵ֖י/נוּ
𐤁𐤍𐤉/𐤍𐤅
baneynu
Bene (Bemba)
our sons
our sons
our sons
HNcmpc/Sp1cp
וּ/בְנֹתֵֽי/נוּ
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤍𐤅
uvenoteynu
and our daughters
and our daughters
and our daughters
HC/Ncfpc/Sp1cp
nor to
and without
and not
build
daughters of
build
houses
houses
houses
for us to dwell in
for our dwelling
for us to dwell
and vineyard
and vineyard
and vineyard
and field
open field
and field
and seed
seed
and seed
not
not
not
have
he will come to be
it will be
we
—
for us
וּ/לְ/בִלְתִּ֛י
𐤅/𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
ulevileti
nor to
and without
and not
HC/R/R
בְּנ֥וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
benot
akha (Zulu)
build
daughters of
build
HVqc
בָּתִּ֖ים
𐤁𐤕𐤉𐤌
batim
houses
houses
houses
HNcmpa
לְ/שִׁבְתֵּ֑/נוּ
𐤋/𐤔𐤁𐤕/𐤍𐤅
leshivetenu
for us to dwell in
for our dwelling
for us to dwell
HR/Vqc/Sp1cp
וְ/כֶ֧רֶם
𐤅/𐤊𐤓𐤌
vekherem
and vineyard
and vineyard
and vineyard
HC/Ncbsa
וְ/שָׂדֶ֛ה
𐤅/𐤔𐤃𐤄
vesadeh
and field
open field
and field
HC/Ncmsa
וָ/זֶ֖רַע
𐤅/𐤆𐤓𐤏
vazera
and seed
seed
and seed
HC/Ncmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִֽהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
have
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לָּֽ/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
we
for us
HR/Sp1cp
and we have dwelt
and we settled
and we dwelt
in tents
in tents
in tents
and we have obeyed
and we heard
and we heard
and have done
and we did
and we did
according to all
as the whole
as all
that
that-which
that
he commanded us
he commanded us
he commanded us
Jonadab
Yahweh-is-generous
Yonadav
our father
our father
our father
וַ/נֵּ֖שֶׁב
𐤅/𐤍𐤔𐤁
vaneshev
and we have dwelt
and we settled
and we dwelt
HC/Vqw1cp
בָּֽ/אֳהָלִ֑ים
𐤁/𐤀𐤄𐤋𐤉𐤌
baohalim
in tents
in tents
in tents
HR/Ncmpa
וַ/נִּשְׁמַ֣ע
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤏
vanishema
and we have obeyed
and we heard
and we heard
HC/Vqw1cp
וַ/נַּ֔עַשׂ
𐤅/𐤍𐤏𐤔
vanaas
and have done
and we did
and we did
HC/Vqw1cp
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according to all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוָּ֖/נוּ
𐤑𐤅/𐤍𐤅
tsivanu
he commanded us
he commanded us
he commanded us
HVpp3ms/Sp1cp
יוֹנָדָ֥ב
𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
yonadav
Jonadab
Yahweh-is-generous
Yonadav
HNp
אָבִֽי/נוּ
𐤀𐤁𐤉/𐤍𐤅
avinu
our father
our father
our father
HNcmsc/Sp1cp
And it came to pass
and he became
and it happened
at the coming up
in ascending
in going up
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nevukhadenetsar
king
king of
king of
of Babylon
Babel
Bavel
to
toward
to
the land
the earth
the land
and we said
and we said
and we said
Come
Come!
Come
and let us go
and let us come
and let us come
to Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
because of
from the presence of
from before the presence of
the army
strength-of
the army of
of the Chaldeans
the Kasdim
the Kasedi
and because of
and from the face of
and from before the face of
the army
strength-of
the army of
of Aram
Aram Highland
Aram
and we dwelt
and we settled
and we dwelt
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it happened
HC/Vqw3ms
בַּ/עֲל֨וֹת
𐤁/𐤏𐤋𐤅𐤕
baalot
Aleya (Bemba)
at the coming up
in ascending
in going up
HR/Vqc
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
𐤍𐤁𐤅𐤊𐤃𐤓𐤀𐤑𐤓
nevukhaderetsar
Nebuchadnezzar
Nebuchadnezzar
Nevukhadenetsar
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
king of
HNcmsc
בָּבֶל֮
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
Babel
Bavel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/אָרֶץ֒
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וַ/נֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤍𐤀𐤌𐤓
vanomer
and we said
and we said
and we said
HC/Vqw1cp
בֹּ֚אוּ
𐤁𐤀𐤅
bou
Come
Come!
Come
HVqv2mp
וְ/נָב֣וֹא
𐤅/𐤍𐤁𐤅𐤀
venavo
and let us go
and let us come
and let us come
HC/Vqi1cp
יְרוּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
to Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
מִ/פְּנֵי֙
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
חֵ֣יל
𐤇𐤉𐤋
cheyl
kayila (Lunda)
the army
strength-of
the army of
HNcmsc
הַ/כַּשְׂדִּ֔ים
𐤄/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
hakasedim
of the Chaldeans
the Kasdim
the Kasedi
HTd/Np
וּ/מִ/פְּנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤐𐤍𐤉
umipeney
and because of
and from the face of
and from before the face of
HC/R/Ncbpc
חֵ֣יל
𐤇𐤉𐤋
cheyl-2
kayila (Lunda)
the army
strength-of
the army of
HNcmsc
אֲרָ֑ם
𐤀𐤓𐤌
aram
of Aram
Aram Highland
Aram
HNp
וַ/נֵּ֖שֶׁב
𐤅/𐤍𐤔𐤁
vaneshev
and we dwelt
and we settled
and we dwelt
HC/Vqw1cp
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
Then it was
and he became
and it was
word
word of
word of
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
saying
to say
to say
וַֽ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
Then it was
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יִרְמְיָ֖הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
Go
going
go
and say
and you said
and you shall say
to man
to a man
to every man
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and to inhabitants-of
and to dwellers of
and to dwellers of
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
not
is it not?
is it not
you-take
you (masculine plural) will take
you (masculine plural) will take
instruction
discipline-instruction of
discipline-instruction
to listen
to hear
to hear
to
toward
to
my words
my utterances
my words
declaration-of
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֞ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הָלֹ֤ךְ
𐤄𐤋𐤊
halokhe
Go
going
go
HVqa
וְ/אָֽמַרְתָּ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2ms
לְ/אִ֣ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
to man
to a man
to every man
HR/Ncmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וּ/לְ/יֽוֹשְׁבֵ֖י
𐤅/𐤋/𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉
uleyoshevey
and to inhabitants-of
and to dwellers of
and to dwellers of
HC/R/Vqrmpc
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
הֲ/ל֨וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
not
is it not?
is it not
HTi/Tn
תִקְח֥וּ
𐤕𐤒𐤇𐤅
tiqechu
you-take
you (masculine plural) will take
you (masculine plural) will take
HVqi2mp
מוּסָ֛ר
𐤌𐤅𐤎𐤓
musar
instruction
discipline-instruction of
discipline-instruction
HNcmsa
לִ/שְׁמֹ֥עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to listen
to hear
to hear
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
דְּבָרַ֖/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
Ndaba (Zulu)
my words
my utterances
my words
HNcmpc/Sp1cs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration-of
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
have been fulfilled
was raised up
was raised up
the
object-marker
[·]
words of
words of
words of
Jonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
son of
son
son
Rechab
Rekab
Rekhav
that
that-which
that which
he commanded
he commanded
he commanded
[direct object marker]
object-marker
[·]
his sons
his sons
his sons
not to
so as not to
so as not to
drink
to drink
to drink
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
and not
and not
and not
they have drunk
they drank
they drank
to
up to
up to
this day
the day
the day
this
this one
this one
for
for/because
for/because
they have obeyed
they heard
they heard
[direct object marker]
object-marker
[·]
commandment of
command of
command of
their father
their father
their father
but I
and I
and I
have spoken
I spoke
I spoke
to you
toward you (mp)
toward you (mp)
rising early
Cause yourself to rise early
Cause yourself to rise early
and speaking
and speak!
and speak!
but not
and not
and not
you have obeyed
you heard
you heard
to me
toward me
toward me
הוּקַ֡ם
𐤄𐤅𐤒𐤌
huqam
uku-ima (Bemba)
have been fulfilled
was raised up
was raised up
HVHp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
יְהוֹנָדָ֣ב
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤃𐤁
yehonadav
Jonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
רֵ֠כָב
𐤓𐤊𐤁
rekhav
Rechab
Rekab
Rekhav
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
צִוָּ֨ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
he commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בָּנָ֜י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
לְ/בִלְתִּ֣י
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
not to
so as not to
so as not to
HR/C
שְׁתֽוֹת
𐤔𐤕𐤅𐤕
shetot
drink
to drink
to drink
HVqc
יַ֗יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
ubumayi (Bemba)
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
HNcmsa
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
שָׁתוּ֙
𐤔𐤕𐤅
shatu
they have drunk
they drank
they drank
HVqp3cp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
this day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
שָֽׁמְע֔וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
they have obeyed
they heard
they heard
HVqp3cp
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-3
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִצְוַ֣ת
𐤌𐤑𐤅𐤕
mitsevat
commandment of
command of
command of
HNcfsc
אֲבִי/הֶ֑ם
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤌
avihem
their father
their father
their father
HNcmsc/Sp3mp
וְ/אָ֨נֹכִ֜י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
ine-neka (Bemba)
but I
and I
and I
HC/Pp1cs
דִּבַּ֤רְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
have spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
אֲלֵי/כֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
toward you (mp)
HR/Sp2mp
הַשְׁכֵּ֣ם
𐤄𐤔𐤊𐤌
hashekem
rising early
Cause yourself to rise early
Cause yourself to rise early
HVha
וְ/דַבֵּ֔ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vedaber
and speaking
and speak!
and speak!
HC/Vpa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
and not
and not
HC/Tn
שְׁמַעְתֶּ֖ם
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
shemaetem
you have obeyed
you heard
you heard
HVqp2mp
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
and-I-have-sent
and I sent
and I sent
to-you
toward you (mp)
to you
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
my-servants
my servants
my servants
the-prophets
the proclaiming-spokesmen
the propheting ones
rising-early
to set out early
rising early
and-sending
and sending forth
and sending forth
saying
to say
to say
Return
Turn back!
Return!
now
please
please
every-man
man
man
from-his-way
from his path
from his way
the-evil
the evil
the evil
and-amend
and make good
and make good
your-doings
your deeds
your deeds
and-not
and do not
and do not
go-ye
you will go
walk
after
after, following
after
gods
mighty ones
other elohim
other
other ones
other ones
to-serve-them
to serve them
to serve them
and-dwell-ye
and dwell
and dwell
in
toward
in
the-land
the cultivated ground
the cultivated land
which
that-which
which
I-have-given
I gave
I gave
to-you
—
to you
and-to-your-fathers
and to your fathers
and to your fathers
but-not
and not
and not
you-inclined
you caused to turn aside
you inclined
[direct object marker]
object-marker
[·]
your-ear
your (masculine plural) ear
your (masculine plural) ear
nor
and not
and not
you-hearkened
you heard
you heard
to-Me
toward me
to me
וָ/אֶשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤀𐤔𐤋𐤇
vaeshelach
and-I-have-sent
and I sent
and I sent
HC/Vqw1cs
אֲלֵי/כֶ֣ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to-you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עֲבָדַ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avaday
my-servants
my servants
my servants
HNcmpc/Sp1cs
הַ/נְּבִאִ֣ים
𐤄/𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌
haneviim
the-prophets
the proclaiming-spokesmen
the propheting ones
HTd/Ncmpa
הַשְׁכֵּ֣ים
𐤄𐤔𐤊𐤉𐤌
hashekeym
rising-early
to set out early
rising early
HVha
וְ/שָׁלֹ֣חַ
𐤅/𐤔𐤋𐤇
veshalocha
and-sending
and sending forth
and sending forth
HC/Vqa
לֵ/אמֹ֡ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
שֻׁבוּ
𐤔𐤁𐤅
shuvu
Return
Turn back!
Return!
HVqv2mp
נָ֡א
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
אִישׁ֩
𐤀𐤉𐤔
ish
every-man
man
man
HNcmsa
מִ/דַּרְכּ֨/וֹ
𐤌/𐤃𐤓𐤊/𐤅
midareko
from-his-way
from his path
from his way
HR/Ncbsc/Sp3ms
הָ/רָעָ֜ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the-evil
the evil
the evil
HTd/Aafsa
וְ/הֵיטִ֣יבוּ
𐤅/𐤄𐤉𐤈𐤉𐤁𐤅
veheytivu
and-amend
and make good
and make good
HC/Vhv2mp
מַֽעַלְלֵי/כֶ֗ם
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤊𐤌
maaleleykhem
your-doings
your deeds
your deeds
HNcmpc/Sp2mp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and-not
and do not
and do not
HC/Tn
תֵּ֨לְכ֜וּ
𐤕𐤋𐤊𐤅
telekhu
go-ye
you will go
walk
HVqj2mp
אַחֲרֵ֨י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
אֱלֹהִ֤ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
other elohim
HNcmpa
אֲחֵרִים֙
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
לְ/עָבְדָ֔/ם
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤌
leavedam
to-serve-them
to serve them
to serve them
HR/Vqc/Sp3mp
וּ/שְׁבוּ֙
𐤅/𐤔𐤁𐤅
ushevu
and-dwell-ye
and dwell
and dwell
HC/Vqv2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
in
toward
in
HR
הָ֣/אֲדָמָ֔ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the-land
the cultivated ground
the cultivated land
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
נָתַ֥תִּי
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I-have-given
I gave
I gave
HVqp1cs
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
to you
HR/Sp2mp
וְ/לַ/אֲבֹֽתֵי/כֶ֑ם
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
velaavoteykhem
and-to-your-fathers
and to your fathers
and to your fathers
HC/R/Ncmpc/Sp2mp
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but-not
and not
and not
HC/Tn
הִטִּיתֶם֙
𐤄𐤈𐤉𐤕𐤌
hititem
you-inclined
you caused to turn aside
you inclined
HVhp2mp
אֶֽת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אָזְנְ/כֶ֔ם
𐤀𐤆𐤍/𐤊𐤌
azenekhem
your-ear
your (masculine plural) ear
your (masculine plural) ear
HNcfsc/Sp2mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
and not
and not
HC/Tn
שְׁמַעְתֶּ֖ם
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
shemaetem
you-hearkened
you heard
you heard
HVqp2mp
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to-Me
toward me
to me
HR/Sp1cs
Because
for/because
because
have kept
they raised up
they kept
the sons of
sons of
sons of
Jehonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
son of
son
son
Rechab
Rekab
Rekhav
[direct object marker]
object-marker
[·]
the command
command of
command of
of their father
their father
their father
that
that-which
that
he commanded them
he commanded them
he commanded them
and this people
and the gathered people
and the people
this
this one
this one
not
not
not
have obeyed
they heard
they heard
to me
toward me
to me
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
Because
for/because
because
HC
הֵקִ֗ימוּ
𐤄𐤒𐤉𐤌𐤅
heqimu
uku-ima (Bemba)
have kept
they raised up
they kept
HVhp3cp
בְּנֵי֙
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יְהוֹנָדָ֣ב
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤃𐤁
yehonadav
Jehonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
רֵכָ֔ב
𐤓𐤊𐤁
rekhav
Rechab
Rekab
Rekhav
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מִצְוַ֥ת
𐤌𐤑𐤅𐤕
mitsevat
the command
command of
command of
HNcfsc
אֲבִי/הֶ֖ם
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤌
avihem
of their father
their father
their father
HNcmsc/Sp3mp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוָּ֑/ם
𐤑𐤅/𐤌
tsivam
he commanded them
he commanded them
he commanded them
HVpp3ms/Sp3mp
וְ/הָ/עָ֣ם
𐤅/𐤄/𐤏𐤌
vehaam
and this people
and the gathered people
and the people
HC/Td/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָׁמְע֖וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
have obeyed
they heard
they heard
HVqp3cp
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
to me
HR/Sp1cs
therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
behold I
look—here I am
look I
am bringing
bringing in
am bringing
upon
toward
upon
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and upon
and toward
and upon
all
entirety of
all of
inhabitants of
dwellers of
dwellers of
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
—
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the evil
the evil
the evil
that
that-which
that
I have spoken
I spoke
I spoke
against them
upon them
against them
because
because
because
I have spoken
I spoke
I spoke
to them
toward them
to them
but not
and not
and not
they have heard
they heard
they heard
and I have called
and I called out
and I called out
to them
—
to them
but not
and not
and not
they have answered
they responded
they answered
לָ֠/כֵן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֨ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey-2
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הִנְ/נִ֧י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look I
HTm/Sp1cs
מֵבִ֣יא
𐤌𐤁𐤉𐤀
mevi
am bringing
bringing in
am bringing
HVhrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
toward
upon
HR
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/אֶ֤ל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and upon
and toward
and upon
HC/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יֽוֹשְׁבֵי֙
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants of
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ֣/רָעָ֔ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the evil
the evil
the evil
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
דִּבַּ֖רְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
I have spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
עֲלֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
against them
upon them
against them
HR/Sp3mp
יַ֣עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
because
because
HC
דִּבַּ֤רְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti-2
I have spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem-2
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
שָׁמֵ֔עוּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
they have heard
they heard
they heard
HVqp3cp
וָ/אֶקְרָ֥א
𐤅/𐤀𐤒𐤓𐤀
vaeqera
and I have called
and I called out
and I called out
HC/Vqw1cs
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
and not
and not
HC/Tn
עָנֽוּ
𐤏𐤍𐤅
anu
they have answered
they responded
they answered
HVqp3cp
And to the house
and to the house of
and to the house of
of the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
said
he said
he said
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
Because
because
because
that
that-which
that
you have obeyed
you heard
you heard
the
upon
concerning
command
command of
command of
Jehonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
your father
your father
your father
and kept
and you guarded
and you kept
-
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
his commands
his commanded directives
his commanded directives
and done
and you did
and you did
according to all
as the whole
as all
that
that-which
that
he commanded
he commanded
he commanded
you
you marked as object
[·]
וּ/לְ/בֵ֨ית
𐤅/𐤋/𐤁𐤉𐤕
uleveyt
And to the house
and to the house of
and to the house of
HC/R/Ncmsc
הָ/רֵכָבִ֜ים
𐤄/𐤓𐤊𐤁𐤉𐤌
harekhavim
of the Rechabites
the Rekah-ites
the Rekhavim
HTd/Ngmsa
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
he said
HVqp3ms
יִרְמְיָ֗הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֞ר
𐤀𐤌𐤓
amar-2
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָאוֹת֙
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
יַ֚עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
because
because
HC
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
שְׁמַעְתֶּ֔ם
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
shemaetem
you have obeyed
you heard
you heard
HVqp2mp
עַל
𐤏𐤋
al
the
upon
concerning
HR
מִצְוַ֖ת
𐤌𐤑𐤅𐤕
mitsevat
command
command of
command of
HNcfsc
יְהוֹנָדָ֣ב
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤃𐤁
yehonadav
Jehonadab
Yahweh is generous
Yehonadav
HNp
אֲבִי/כֶ֑ם
𐤀𐤁𐤉/𐤊𐤌
avikhem
your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2mp
וַֽ/תִּשְׁמְרוּ֙
𐤅/𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
vatishemeru
and kept
and you guarded
and you kept
HC/Vqw2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מִצְוֺתָ֔י/ו
𐤌𐤑𐤅𐤕𐤉/𐤅
mitseotayv
his commands
his commanded directives
his commanded directives
HNcfpc/Sp3ms
וַֽ/תַּעֲשׂ֔וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤔𐤅
vataasu
and done
and you did
and you did
HC/Vqw2mp
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
kila (Swahili)
according to all
as the whole
as all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that
HTr
צִוָּ֖ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
he commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
אֶתְ/כֶֽם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
you marked as object
[·]
HTo/Sp2mp
therefore
accordingly
therefore
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
not
not
not
be cut off
he will be cut off
he will be cut off
a man
man
a man
to Jonadab
to Yahweh-is-generous
to Yonadav
the son of
son
son
Rechab
Rekab
Rekhav
standing
the standing-one
standing
before me
before my face
to before my face
all
entirety of
all of
the days
the days
the days
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֛ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִכָּרֵ֨ת
𐤉𐤊𐤓𐤕
yikaret
kata (Swahili)
be cut off
he will be cut off
he will be cut off
HVNi3ms
אִ֜ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
לְ/יוֹנָדָ֧ב
𐤋/𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
leyonadav
to Jonadab
to Yahweh-is-generous
to Yonadav
HR/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son of
son
son
HNcmsc
רֵכָ֛ב
𐤓𐤊𐤁
rekhav
Rechab
Rekab
Rekhav
HNp
עֹמֵ֥ד
𐤏𐤌𐤃
omed
ima (Bemba)
standing
the standing-one
standing
HVqrmsa
לְ/פָנַ֖/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
before my face
to before my face
HR/Ncbpc/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
the days
the days
HTd/Ncmpa