Jeremiah 4
YHWH appeals to the men of Judah and Jerusalem to circumcise their hearts, calling them to mourn and repent as evil approaches from the north that will despoil the land. YHWH emphasizes His role as creator of the universe while warning of impending destruction.
Interlinear Text
If
if / whether
if
you return
you will return
you will return
Israel
El-Contends
Yiserael
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
to me
toward me
toward me
return
you will return
you will return
and if
and if
and if
you remove
you cause to turn aside
you will cause to turn aside
your detestable things
your detested objects
your detested objects
from before me
from my presence
from before me
and not
and not
and not
you waver
you will wander
you will wander
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
תָּשׁ֨וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
you return
you will return
you will return
HVqi2ms
יִשְׂרָאֵ֧ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
toward me
HR/Sp1cs
תָּשׁ֑וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv-2
return
you will return
you will return
HVqi2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
תָּסִ֧יר
𐤕𐤎𐤉𐤓
tasir
you remove
you cause to turn aside
you will cause to turn aside
HVhi2ms
שִׁקּוּצֶ֛י/ךָ
𐤔𐤒𐤅𐤑𐤉/𐤊
shiqutseykha
your detestable things
your detested objects
your detested objects
HNcmpc/Sp2ms
מִ/פָּנַ֖/י
𐤌/𐤐𐤍/𐤉
mipanay
from before me
from my presence
from before me
HR/Ncbpc/Sp1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תָנֽוּד
𐤕𐤍𐤅𐤃
tanud
you waver
you will wander
you will wander
HVqi2ms
and you shall swear
and you bound yourself by oath
and you shall swear
lives
living
as the living
the LORD
Yahweh
Yahweh
in truth
in reliability
in truth
in justice
in binding judgment
in judgment
and in righteousness
and in righteousness
and in righteousness
will bless themselves
they blessed themselves
they will bless themselves
in him
—
in him
nations
people-groups
nations
and in him
—
and in him
they will glory
they will boast themselves
they will praise themselves
וְ/נִשְׁבַּ֨עְתָּ֙
𐤅/𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕
venishebaeta
and you shall swear
and you bound yourself by oath
and you shall swear
HC/VNq2ms
חַי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
lives
living
as the living
HAamsa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בֶּ/אֱמֶ֖ת
𐤁/𐤀𐤌𐤕
beemet
in truth
in reliability
in truth
HR/Ncfsa
בְּ/מִשְׁפָּ֣ט
𐤁/𐤌𐤔𐤐𐤈
bemishepat
in justice
in binding judgment
in judgment
HR/Ncmsa
וּ/בִ/צְדָקָ֑ה
𐤅/𐤁/𐤑𐤃𐤒𐤄
uvitsedaqah
and in righteousness
and in righteousness
and in righteousness
HC/R/Ncfsa
וְ/הִתְבָּ֥רְכוּ
𐤅/𐤄𐤕𐤁𐤓𐤊𐤅
vehitebarekhu
baraka (Swahili)
will bless themselves
they blessed themselves
they will bless themselves
HC/Vtq3cp
ב֛/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in him
in him
HR/Sp3ms
גּוֹיִ֖ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
nations
people-groups
nations
HNcmpa
וּ/ב֥/וֹ
𐤅/𐤁/𐤅
uvo
and in him
and in him
HC/R/Sp3ms
יִתְהַלָּֽלוּ
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤋𐤅
yitehalalu
they will glory
they will boast themselves
they will praise themselves
HVti3mp
for
for/because
for
thus
thus
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to-man
to a man
to a man
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and-to-Jerusalem
and to Jerusalem
and to Yerushalam
break-up
Plow up!
Plow up
for-yourselves
—
for yourselves
fallow-ground
freshly plowed ground
fallow ground
and-not
and do not
and do not
sow
may you sow seed
sow
among
toward
among
thorns
thorns
thorns
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כֹ֣ה
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהֹוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/אִ֤ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
to-man
to a man
to a man
HR/Ncmsc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/לִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤅/𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
velirushalaim
and-to-Jerusalem
and to Jerusalem
and to Yerushalam
HC/R/Np
נִ֥ירוּ
𐤍𐤉𐤓𐤅
niru
break-up
Plow up!
Plow up
HVqv2mp
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for-yourselves
for yourselves
HR/Sp2mp
נִ֑יר
𐤍𐤉𐤓
nir
fallow-ground
freshly plowed ground
fallow ground
HNcmsa
וְ/אַֽל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and-not
and do not
and do not
HC/Tn
תִּזְרְע֖וּ
𐤕𐤆𐤓𐤏𐤅
tizereu
sow
may you sow seed
sow
HVqj2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
among
toward
among
HR
קוֹצִֽים
𐤒𐤅𐤑𐤉𐤌
qotsim
thorns
thorns
thorns
HNcmpa
Circumcise yourselves
be circumcised
be circumcised
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and remove
and cause to turn aside
and remove
foreskins
foreskins of
foreskins of
of your heart
your inner core
your (pl.) heart
men
man
man
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
and inhabitants
and dwellers of
and dwellers of
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
lest
lest
lest
go forth
she will go out
it will go out
like fire
like fire
like fire
my wrath
my burning-heat
my wrath
and burn
and she burned
and it will burn
and no
and there is not
and there is not
to quench
one who extinguishes
one who extinguishes
because of
from the presence of
from before the presence of
evil
badness of
evil of
of your deeds
your deeds
your deeds
הִמֹּ֣לוּ
𐤄𐤌𐤋𐤅
himolu
Circumcise yourselves
be circumcised
be circumcised
HVNv2mp
לַ/יהֹוָ֗ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhovah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וְ/הָסִ֨רוּ֙
𐤅/𐤄𐤎𐤓𐤅
vehasiru
and remove
and cause to turn aside
and remove
HC/Vhv2mp
עָרְל֣וֹת
𐤏𐤓𐤋𐤅𐤕
arelot
foreskins
foreskins of
foreskins of
HNcfpc
לְבַבְ/כֶ֔ם
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
of your heart
your inner core
your (pl.) heart
HNcmsc/Sp2mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
man
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
וְ/יֹשְׁבֵ֣י
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
and inhabitants
and dwellers of
and dwellers of
HC/Vqrmpc
יְרוּשָׁלִָ֑ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
תֵּצֵ֨א
𐤕𐤑𐤀
tetse
go forth
she will go out
it will go out
HVqi3fs
כָ/אֵ֜שׁ
𐤊/𐤀𐤔
khaesh
like fire
like fire
like fire
HRd/Ncbsa
חֲמָתִ֗/י
𐤇𐤌𐤕/𐤉
chamati
my wrath
my burning-heat
my wrath
HNcfsc/Sp1cs
וּ/בָעֲרָה֙
𐤅/𐤁𐤏𐤓𐤄
uvaarah
pya (Swahili)
and burn
and she burned
and it will burn
HC/Vqq3fs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no
and there is not
and there is not
HC/Tn
מְכַבֶּ֔ה
𐤌𐤊𐤁𐤄
mekhabeh
to quench
one who extinguishes
one who extinguishes
HVprmsa
מִ/פְּנֵ֖י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
רֹ֥עַ
𐤓𐤏
roa
evil
badness of
evil of
HNcmsc
מַעַלְלֵי/כֶֽם
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤊𐤌
maaleleykhem
of your deeds
your deeds
your deeds
HNcmpc/Sp2mp
Declare
Cause to make known
Cause to declare
in Judah
And Yehudah
in Yehudah
and in Jerusalem
and in Jerusalem
and in Yerushalam
proclaim
cause to be heard
cause to hear (pl.)
and say
and speak
and say
blow
Strike forcefully!
Strike forcefully
trumpet
Drive!
Blow!
the horn
ram’s horn trumpet
shofar
in the land
in the land
in the land
cry out
Call out!
Call out!
gather
they became full
they were filled
and say
and speak
and say
Assemble
gather yourselves
gather yourselves
and let us go
let us come
let us come
to
toward
toward
the cities
settlements of
settlements of
of the fortified
the fortified place
the fortified place
הַגִּ֣ידוּ
𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
hagidu
Declare
Cause to make known
Cause to declare
HVhv2mp
בִֽ/יהוּדָ֗ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
vihudah
in Judah
And Yehudah
in Yehudah
HR/Np
וּ/בִ/ירוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤅/𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
uvirushalaim
and in Jerusalem
and in Jerusalem
and in Yerushalam
HC/R/Np
הַשְׁמִ֔יעוּ
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏𐤅
hashemiu
proclaim
cause to be heard
cause to hear (pl.)
HVhv2mp
וְ/אִמְר֕וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veimeru
and say
and speak
and say
HC/Vqv2mp
ו/תקעו
𐤅/𐤕𐤒𐤏𐤅
vtqv
blow
Strike forcefully!
Strike forcefully
HC/Vqv2mp
תִּקְע֥וּ
𐤕𐤒𐤏𐤅
tiqeu
trumpet
Drive!
Blow!
HVqv2mp
שׁוֹפָ֖ר
𐤔𐤅𐤐𐤓
shofar
the horn
ram’s horn trumpet
shofar
HNcmsa
בָּ/אָ֑רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
קִרְא֤וּ
𐤒𐤓𐤀𐤅
qireu
cry out
Call out!
Call out!
HVqv2mp
מַלְאוּ֙
𐤌𐤋𐤀𐤅
maleu
gather
they became full
they were filled
HVpv2mp
וְ/אִמְר֔וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veimeru-2
and say
and speak
and say
HC/Vqv2mp
הֵאָסְפ֥וּ
𐤄𐤀𐤎𐤐𐤅
heasefu
Assemble
gather yourselves
gather yourselves
HVNv2mp
וְ/נָב֖וֹאָה
𐤅/𐤍𐤁𐤅𐤀𐤄
venavoah
and let us go
let us come
let us come
HC/Vqh1cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
עָרֵ֥י
𐤏𐤓𐤉
arey
the cities
settlements of
settlements of
HNcfpc
הַ/מִּבְצָֽר
𐤄/𐤌𐤁𐤑𐤓
hamivetsar
of the fortified
the fortified place
the fortified place
HTd/Ncmsa
Lift up
Lift up!
Lift up!
a banner
raised standard
a standard
toward Zion
Zion-ward
Tsion
Seek refuge
Provide refuge
Seek refuge
do
upon / over
do not
not stand still
you shall stand
stand
for
for/because
for
evil
evil
evil
I
I myself
I myself
am bringing
bringing in
am bringing
from the north
from the north
from the north
and
and shattering
and breaking
great
great
great
שְׂאוּ
𐤔𐤀𐤅
seu
Lift up
Lift up!
Lift up!
HVqv2mp
נֵ֣ס
𐤍𐤎
nes
a banner
raised standard
a standard
HNcmsa
צִיּ֔וֹנָ/ה
𐤑𐤉𐤅𐤍/𐤄
tsionah
toward Zion
Zion-ward
Tsion
HNp/Sd
הָעִ֖יזוּ
𐤄𐤏𐤉𐤆𐤅
haizu
Seek refuge
Provide refuge
Seek refuge
HVhv2mp
אַֽל
𐤀𐤋
al
do
upon / over
do not
HTn
תַּעֲמֹ֑דוּ
𐤕𐤏𐤌𐤃𐤅
taamodu
ima (Bemba)
not stand still
you shall stand
stand
HVqj2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
רָעָ֗ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
evil
HNcfsa
אָנֹכִ֛י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
מֵבִ֥יא
𐤌𐤁𐤉𐤀
mevi
am bringing
bringing in
am bringing
HVhrmsa
מִ/צָּפ֖וֹן
𐤌/𐤑𐤐𐤅𐤍
mitsafon
from the north
from the north
from the north
HR/Ncfsa
וְ/שֶׁ֥בֶר
𐤅/𐤔𐤁𐤓
veshever
and
and shattering
and breaking
HC/Ncmsa
גָּדֽוֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
has gone up
he ascended
he went up
a lion
tearer-lion
lion
from his thicket
his tangled thicket
from his thicket
and a destroyer
and ruin-causer
and a destroyer
of nations
people-groups
of nations
has set out
he broke camp
he moved
he has gone out
he went out
he went out
from his place
from his standing-place
from his place
to make
to set, to place
to set
your land
your land
your land
a waste
for utter desolation
for utter desolation
your cities
your settlements
your cities
will be ruins
they will contend
they will be laid waste
without
from non-existence
without
inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
עָלָ֤ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
has gone up
he ascended
he went up
HVqp3ms
אַרְיֵה֙
𐤀𐤓𐤉𐤄
areyeh
a lion
tearer-lion
lion
HNcmsa
מִֽ/סֻּבְּכ֔/וֹ
𐤌/𐤎𐤁𐤊/𐤅
misubekho
from his thicket
his tangled thicket
from his thicket
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ/מַשְׁחִ֣ית
𐤅/𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
umashechit
and a destroyer
and ruin-causer
and a destroyer
HC/Vhrmsc
גּוֹיִ֔ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of nations
people-groups
of nations
HNcmpa
נָסַ֖ע
𐤍𐤎𐤏
nasa
has set out
he broke camp
he moved
HVqp3ms
יָצָ֣א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
he has gone out
he went out
he went out
HVqp3ms
מִ/מְּקֹמ֑/וֹ
𐤌/𐤌𐤒𐤌/𐤅
mimeqomo
from his place
from his standing-place
from his place
HR/Ncmsc/Sp3ms
לָ/שׂ֤וּם
𐤋/𐤔𐤅𐤌
lasum
to make
to set, to place
to set
HR/Vqc
אַרְצֵ/ךְ֙
𐤀𐤓𐤑/𐤊
aretsekhe
Ayé (Yoruba)
your land
your land
your land
HNcbsc/Sp2fs
לְ/שַׁמָּ֔ה
𐤋/𐤔𐤌𐤄
leshamah
a waste
for utter desolation
for utter desolation
HR/Ncfsa
עָרַ֥יִ/ךְ
𐤏𐤓𐤉/𐤊
arayikhe
your cities
your settlements
your cities
HNcfpc/Sp2fs
תִּצֶּ֖ינָה
𐤕𐤑𐤉𐤍𐤄
titseynah
will be ruins
they will contend
they will be laid waste
HVqi3fp
מֵ/אֵ֥ין
𐤌/𐤀𐤉𐤍
meeyn
without
from non-existence
without
HR/Tn
יוֹשֵֽׁב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsa
Because of
upon
Because of
this
this one
this one
gird yourselves
Gird yourselves
Gird yourselves
sackcloth
coarse-woven sacks
coarse-woven sackcloths
lament
Mourn publicly!
Mourn publicly
and wail
and raise a wail
and wail
for
for/because
for
not
not
not
turned back
he returned
turned back
fierce anger
burning-heat of
wrath of
anger
nose
anger
the LORD
Yahweh
Yahweh
from us
from us
from us
עַל
𐤏𐤋
al
Because of
upon
Because of
HR
זֹ֛את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
חִגְר֥וּ
𐤇𐤂𐤓𐤅
chigeru
gird yourselves
Gird yourselves
Gird yourselves
HVqv2mp
שַׂקִּ֖ים
𐤔𐤒𐤉𐤌
saqim
sackcloth
coarse-woven sacks
coarse-woven sackcloths
HNcmpa
סִפְד֣וּ
𐤎𐤐𐤃𐤅
sifedu
lament
Mourn publicly!
Mourn publicly
HVqv2mp
וְ/הֵילִ֑ילוּ
𐤅/𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅
veheylilu
lila (Zulu)
and wail
and raise a wail
and wail
HC/Vhv2mp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
שָׁ֛ב
𐤔𐤁
shav
turned back
he returned
turned back
HVqp3ms
חֲר֥וֹן
𐤇𐤓𐤅𐤍
charon
fierce anger
burning-heat of
wrath of
HNcmsc
אַף
𐤀𐤐
af
anger
nose
anger
HTa
יְהֹוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
from us
from us
HR/Sp1cp
And it will be
and he/it became
and it will be
in the day
in the day
in the day
that
he
that
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
will perish
he will perish
it will perish
heart
inner core of
heart
of the king
the king
the king
and heart
inner-core of
and heart
of the princes
the rulers
the chiefs
and they will be appalled
and they became desolate
and they will be appalled
the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
and the prophets
and the divine spokesmen
and the prophets
will be astounded
they will be astonished
they will be amazed
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
בַ/יּוֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
vayom
in the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/הוּא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יֹאבַ֥ד
𐤉𐤀𐤁𐤃
yovad
will perish
he will perish
it will perish
HVqi3ms
לֵב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart
HNcmsc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וְ/לֵ֣ב
𐤅/𐤋𐤁
velev
and heart
inner-core of
and heart
HC/Ncmsc
הַ/שָּׂרִ֑ים
𐤄/𐤔𐤓𐤉𐤌
hasarim
of the princes
the rulers
the chiefs
HTd/Ncmpa
וְ/נָשַׁ֨מּוּ֙
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤅
venashamu
and they will be appalled
and they became desolate
and they will be appalled
HC/VNq3cp
הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
the officiating-priests
the officiating-priests
HTd/Ncmpa
וְ/הַ/נְּבִיאִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
vehaneviim
and the prophets
and the divine spokesmen
and the prophets
HC/Td/Ncmpa
יִתְמָֽהוּ
𐤉𐤕𐤌𐤄𐤅
yitemahu
will be astounded
they will be astonished
they will be amazed
HVqi3mp
And I said
and I said
and I said
Ah
Ah! Alas!
Ah Alas
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
GOD
the Being-One
Yahweh
surely
firmly so
surely
deception
to cause deception
deception
you have deceived
you led astray
you deceived
to people
to the gathered people
to the people
this
this one
this
and to Jerusalem
and to Jerusalem
and to Yerushalam
saying
to say
to say
peace
wholeness
peace
it will be
he will come to be
it will be
to you
—
for you
and it has reached
and she touched
and it reached
sword
blade of destruction
sword
unto
up to
up to
the soul
the living being
the life
וָ/אֹמַ֞ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
אֲהָ֣הּ
𐤀𐤄𐤄
ahah
Ah
Ah! Alas!
Ah Alas
HTj
אֲדֹנָ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adonay
Lord
my Sovereign Lord
my Sovereign Lord
HNcmpc/Sp1cs
יְהוִ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvih
GOD
the Being-One
Yahweh
HNp
אָכֵן֩
𐤀𐤊𐤍
akhen
Ichine (Bemba)
surely
firmly so
surely
HD
הַשֵּׁ֨א
𐤄𐤔𐤀
hashe
deception
to cause deception
deception
HVha
הִשֵּׁ֜אתָ
𐤄𐤔𐤀𐤕
hisheta
you have deceived
you led astray
you deceived
HVhp2ms
לָ/עָ֤ם
𐤋/𐤏𐤌
laam
to people
to the gathered people
to the people
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וְ/לִ/ירוּשָׁלִַ֣ם
𐤅/𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
velirushalaim
and to Jerusalem
and to Jerusalem
and to Yerushalam
HC/R/Np
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
שָׁל֖וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
peace
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
for you
HR/Sp2mp
וְ/נָגְעָ֥ה
𐤅/𐤍𐤂𐤏𐤄
venageah
and it has reached
and she touched
and it reached
HC/Vqq3fs
חֶ֖רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
עַד
𐤏𐤃
ad
unto
up to
up to
HR
הַ/נָּֽפֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanafesh
the soul
the living being
the life
HTd/Ncbsa
at-that-time
at the appointed time
at that time
that
she
that
it-will-be-said
it will be said
it will be said
to-people
to the gathered people
to the people
this
this one
this one
and-to-Jerusalem
and to Jerusalem
and to Yerushalam
wind
breath of
wind
scorching
radiant
scorching
from-bare-heights
bare ridges
bare ridges
in-the-wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
way
path of
way of
daughter-of
daughter of
daughter of
my-people
my people
my people
not
not
not
for-winnowing
to winnow
to winnow
nor
and not
and not
for-cleansing
to refine
to cleanse
בָּ/עֵ֣ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at-that-time
at the appointed time
at that time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֗יא
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi
that
she
that
HTd/Pp3fs
יֵאָמֵ֤ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
it-will-be-said
it will be said
it will be said
HVNi3ms
לָֽ/עָם
𐤋/𐤏𐤌
laam
to-people
to the gathered people
to the people
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וְ/לִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤅/𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
velirushalaim
and-to-Jerusalem
and to Jerusalem
and to Yerushalam
HC/R/Np
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
wind
HNcbsa
צַ֤ח
𐤑𐤇
tsach
scorching
radiant
scorching
HAamsa
שְׁפָיִים֙
𐤔𐤐𐤉𐤉𐤌
shefayim
from-bare-heights
bare ridges
bare ridges
HNcmpa
בַּ/מִּדְבָּ֔ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in-the-wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
path of
way of
HNcbsc
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter-of
daughter of
daughter of
HNcfsc
עַמִּ֑/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my-people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
ל֥וֹא
𐤋𐤅𐤀
lo
not
not
not
HTn
לִ/זְר֖וֹת
𐤋/𐤆𐤓𐤅𐤕
lizerot
for-winnowing
to winnow
to winnow
HR/Vqc
וְ/ל֥וֹא
𐤅/𐤋𐤅𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
לְ/הָבַֽר
𐤋/𐤄𐤁𐤓
lehavar
sarura (Shona)
for-cleansing
to refine
to cleanse
HR/Vhc
wind
breath of
wind
full
full
full
from these
from these
from these
will come
he comes
will come
to me
—
to me
now
you
now you
also
also
also
I
I
I
will speak
I will speak
I will speak
judgments
judicial rulings
judgments
against them
them
[·]
ר֧וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
wind
breath of
wind
HNcbsa
מָלֵ֛א
𐤌𐤋𐤀
male
full
full
full
HAamsa
מֵ/אֵ֖לֶּה
𐤌/𐤀𐤋𐤄
meeleh
from these
from these
from these
HR/Pdxcp
יָ֣בוֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
will come
he comes
will come
HVqi3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
עַתָּ֕ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
now you
HD
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אֲדַבֵּ֥ר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
will speak
I will speak
I will speak
HVpi1cs
מִשְׁפָּטִ֖ים
𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
mishepatim
judgments
judicial rulings
judgments
HNcmpa
אוֹתָֽ/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
against them
them
[·]
HTo/Sp3mp
Behold
Look!
look
like clouds
like clouds
like clouds
he comes up
he ascends
it will go up
and like the whirlwind
and like a sweeping whirlwind
and like a sweeping whirlwind
his chariots
his chariots
his chariots
are swifter
they were light
are swifter
than eagles
from tearing raptors
than eagles
his horses
his horses
his horses
Woe
Woe!
Woe
to us
—
to us
for
for/because
for
we are ruined
we were devastated
we were devastated
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
כַּ/עֲנָנִ֣ים
𐤊/𐤏𐤍𐤍𐤉𐤌
kaananim
like clouds
like clouds
like clouds
HR/Ncmpa
יַעֲלֶ֗ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
he comes up
he ascends
it will go up
HVqi3ms
וְ/כַ/סּוּפָה֙
𐤅/𐤊/𐤎𐤅𐤐𐤄
vekhasufah
and like the whirlwind
and like a sweeping whirlwind
and like a sweeping whirlwind
HC/Rd/Ncfsa
מַרְכְּבוֹתָ֔י/ו
𐤌𐤓𐤊𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤅
marekevotayv
his chariots
his chariots
his chariots
HNcfpc/Sp3ms
קַלּ֥וּ
𐤒𐤋𐤅
qalu
are swifter
they were light
are swifter
HVqp3cp
מִ/נְּשָׁרִ֖ים
𐤌/𐤍𐤔𐤓𐤉𐤌
minesharim
than eagles
from tearing raptors
than eagles
HR/Ncmpa
סוּסָ֑י/ו
𐤎𐤅𐤎𐤉/𐤅
susayv
his horses
his horses
his horses
HNcmpc/Sp3ms
א֥וֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
Woe
Woe!
Woe
HTj
לָ֖/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
to us
HR/Sp1cp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שֻׁדָּֽדְנוּ
𐤔𐤃𐤃𐤍𐤅
shudadenu
we are ruined
we were devastated
we were devastated
HVPp1cp
wash
Launder!
Wash
from evil
from evil
from evil
your heart
your inner core
your heart
O Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
that
in order that
in order that
you may be saved
you will be delivered
you may be saved
how
up to
until
long
when
when
will lodge
she will lodge overnight
will lodge
within you
within you (feminine)
in your midst
thoughts
plans of
plans of
of wickedness
your worthlessness
your wickedness
כַּבְּסִ֨י
𐤊𐤁𐤎𐤉
kabesi
kuosha (Swahili)
wash
Launder!
Wash
HVpv2fs
מֵ/רָעָ֤ה
𐤌/𐤓𐤏𐤄
meraah
from evil
from evil
from evil
HR/Ncfsa
לִבֵּ/ךְ֙
𐤋𐤁/𐤊
libekhe
your heart
your inner core
your heart
HNcmsc/Sp2fs
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
O Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
לְמַ֖עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
תִּוָּשֵׁ֑עִי
𐤕𐤅𐤔𐤏𐤉
tivashei
you may be saved
you will be delivered
you may be saved
HVNi2fs
עַד
𐤏𐤃
ad
how
up to
until
HR
מָתַ֛י
𐤌𐤕𐤉
matay
long
when
when
HTi
תָּלִ֥ין
𐤕𐤋𐤉𐤍
talin
lona (Bemba)
will lodge
she will lodge overnight
will lodge
HVqi3fs
בְּ/קִרְבֵּ֖/ךְ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekhe
within you
within you (feminine)
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2fs
מַחְשְׁב֥וֹת
𐤌𐤇𐤔𐤁𐤅𐤕
macheshevot
thoughts
plans of
plans of
HNcfpc
אוֹנֵֽ/ךְ
𐤀𐤅𐤍/𐤊
onekhe
of wickedness
your worthlessness
your wickedness
HNcmsc/Sp2fs
For
for/because
for
a voice
sound of
voice of
declares
the one who makes known
the one who declares
from Dan
from Dan
from Dan
and proclaims
and proclaiming one
and proclaiming one
wickedness
worthless wickedness
worthless wickedness
from mount
from the mountain
from the mountain
Ephraim
Double Fruitfulness
Eferayim
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
ק֥וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
a voice
sound of
voice of
HNcmsa
מַגִּ֖יד
𐤌𐤂𐤉𐤃
magid
declares
the one who makes known
the one who declares
HVhrmsa
מִ/דָּ֑ן
𐤌/𐤃𐤍
midan
from Dan
from Dan
from Dan
HR/Np
וּ/מַשְׁמִ֥יעַ
𐤅/𐤌𐤔𐤌𐤉𐤏
umashemia
and proclaims
and proclaiming one
and proclaiming one
HC/Vhrmsa
אָ֖וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
wickedness
worthless wickedness
worthless wickedness
HNcmsa
מֵ/הַ֥ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
from mount
from the mountain
from the mountain
HR/Ncmsc
אֶפְרָֽיִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
eferayim
Ephraim
Double Fruitfulness
Eferayim
HNp
Mention
cause to remember
make mention
to the nations
to the massed nations
to the nations
Behold
Look!
look
proclaim
cause to be heard
cause to hear (pl.)
against
upon
against
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
watchers
guarding ones
guarding ones
are coming
the ones coming
are coming
from a land
from land
from land
far away
the far-off place
the far place
and they give
and they gave
and they gave
against
upon
against
the cities of
settlements of
the cities of
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
their voice
their sound
their voice
הַזְכִּ֣ירוּ
𐤄𐤆𐤊𐤉𐤓𐤅
hazekiru
kumbuka (Lingala)
Mention
cause to remember
make mention
HVhv2mp
לַ/גּוֹיִ֗ם
𐤋/𐤂𐤅𐤉𐤌
lagoyim
to the nations
to the massed nations
to the nations
HRd/Ncmpa
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
הַשְׁמִ֣יעוּ
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏𐤅
hashemiu
proclaim
cause to be heard
cause to hear (pl.)
HVhv2mp
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
יְרוּשָׁלִַ֔ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
Foundation of Wholeness
Yerushalam
HNp
נֹצְרִ֥ים
𐤍𐤑𐤓𐤉𐤌
notserim
watchers
guarding ones
guarding ones
HVqrmpa
בָּאִ֖ים
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
are coming
the ones coming
are coming
HVqrmpa
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from a land
from land
from land
HR/Ncbsc
הַ/מֶּרְחָ֑ק
𐤄/𐤌𐤓𐤇𐤒
hamerechaq
far away
the far-off place
the far place
HTd/Ncmsa
וַֽ/יִּתְּנ֛וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤅
vayitenu
and they give
and they gave
and they gave
HC/Vqw3mp
עַל
𐤏𐤋
al-2
against
upon
against
HR
עָרֵ֥י
𐤏𐤓𐤉
arey
the cities of
settlements of
the cities of
HNcfpc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
קוֹלָֽ/ם
𐤒𐤅𐤋/𐤌
qolam
their voice
their sound
their voice
HNcmsc/Sp3mp
like keepers
like guardians of
like guardians of
of a field
open field
open field
they are
they were
they were
against her
upon her
upon her
all around
from around
from around
for
for/because
because
against me
me (object‑marked)
[·]
she has rebelled
she rebelled
she rebelled
says
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
כְּ/שֹׁמְרֵ֣י
𐤊/𐤔𐤌𐤓𐤉
keshomerey
like keepers
like guardians of
like guardians of
HR/Vqrmpc
שָׂדַ֔י
𐤔𐤃𐤉
saday
of a field
open field
open field
HNcmsa
הָי֥וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they are
they were
they were
HVqp3cp
עָלֶ֖י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
against her
upon her
upon her
HR/Sp3fs
מִ/סָּבִ֑יב
𐤌/𐤎𐤁𐤉𐤁
misaviv
all around
from around
from around
HR/Ncbsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
אֹתִ֥/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
against me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
מָרָ֖תָה
𐤌𐤓𐤕𐤄
maratah
she has rebelled
she rebelled
she rebelled
HVqp3fs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
says
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
Your way
your path
your way
and your doings
and your deeds
and your deeds
have procured
to do
have done
these
these ones
these ones
to you
—
to you
This
this one
this one
is your evil
your evil
your evil
because
for/because
because
it is bitter
bitterness of
bitterness of
because
for/because
because
it reaches
he touched
it reaches
to
up to
to
your heart
your inner core
your heart
דַּרְכֵּ/ךְ֙
𐤃𐤓𐤊/𐤊
darekekhe
Your way
your path
your way
HNcbsc/Sp2fs
וּ/מַ֣עֲלָלַ֔יִ/ךְ
𐤅/𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉/𐤊
umaalalayikhe
and your doings
and your deeds
and your deeds
HC/Ncmpc/Sp2fs
עָשׂ֥וֹ
𐤏𐤔𐤅
aso
have procured
to do
have done
HVqa
אֵ֖לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
זֹ֤את
𐤆𐤀𐤕
zot
This
this one
this one
HPdxfs
רָעָתֵ/ךְ֙
𐤓𐤏𐤕/𐤊
raatekhe
is your evil
your evil
your evil
HNcfsc/Sp2fs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
מָ֔ר
𐤌𐤓
mar
it is bitter
bitterness of
bitterness of
HAamsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
because
for/because
because
HC
נָגַ֖ע
𐤍𐤂𐤏
naga
it reaches
he touched
it reaches
HVqp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
to
HR
לִבֵּֽ/ךְ
𐤋𐤁/𐤊
libekhe
your heart
your inner core
your heart
HNcmsc/Sp2fs
My bowels
my inward parts
my inward parts
my bowels
my inward parts
my inward parts
I am in anguish
Let me writhe
I writhe
I writhe
I will wait expectantly
I will wait expectantly
O walls
walls of
walls of
of my heart
my inner core
my heart
moans
roaring one
is in tumult
within me
—
within me
My heart
my inner core
my heart
not
not
not
I will be silent
I will silence
I will cause to be silent
because
for/because
because
sound
sound of
voice of
of the trumpet
ram’s horn trumpet
shofar
I have heard
I have heard
I have heard
you have heard
you (feminine) heard
you (feminine) heard
O my soul
my living being
my life
the alarm
shout of acclamation
alarm shout
of war
armed conflict
battle
מֵעַ֣/י
𐤌𐤏/𐤉
meay
My bowels
my inward parts
my inward parts
HNcmpc/Sp1cs
מֵעַ֨/י
𐤌𐤏/𐤉
meay-2
my bowels
my inward parts
my inward parts
HNcmpc/Sp1cs
אחולה
𐤀𐤇𐤅𐤋𐤄
chvlh
chula (Bemba)
I am in anguish
Let me writhe
I writhe
HVqh1cs
אוֹחִ֜ילָה
𐤀𐤅𐤇𐤉𐤋𐤄
ochilah
I writhe
I will wait expectantly
I will wait expectantly
HVhh1cs
קִיר֥וֹת
𐤒𐤉𐤓𐤅𐤕
qirot
O walls
walls of
walls of
HNcmpc
לִבִּ֛/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
of my heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
הֹֽמֶה
𐤄𐤌𐤄
homeh
kuma (Kikongo)
moans
roaring one
is in tumult
HVqrmsa
לִּ֥/י
𐤋/𐤉
li
within me
within me
HR/Sp1cs
לִבִּ֖/י
𐤋𐤁/𐤉
libi-2
My heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אַחֲרִ֑ישׁ
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤔
acharish
kuchora (Swahili)
I will be silent
I will silence
I will cause to be silent
HVhi1cs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
ק֤וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
sound
sound of
voice of
HNcmsc
שׁוֹפָר֙
𐤔𐤅𐤐𐤓
shofar
of the trumpet
ram’s horn trumpet
shofar
HNcmsa
שמעתי
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shmty
I have heard
I have heard
I have heard
HVqp1cs
שָׁמַ֣עַתְּ
𐤔𐤌𐤏𐤕
shamaate
you have heard
you (feminine) heard
you (feminine) heard
HVqp2fs
נַפְשִׁ֔/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
O my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
תְּרוּעַ֖ת
𐤕𐤓𐤅𐤏𐤕
teruat
the alarm
shout of acclamation
alarm shout
HNcfsc
מִלְחָמָֽה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
of war
armed conflict
battle
HNcfsa
Destruction
breaking
breaking
upon
upon
upon
destruction
breaking
breaking
is proclaimed
we call
is proclaimed
for
for/because
for
is devastated
she was devastated
it was devastated
the whole
entirety of
all of
land
the earth
the land
suddenly
suddenly
suddenly
are devastated
they were violently devastated
they were devastated
my tents
my tents
my tents
in a moment
a brief pause
in a moment
my curtains
my fabric panels
my curtains
שֶׁ֤בֶר
𐤔𐤁𐤓
shever
Destruction
breaking
breaking
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
שֶׁ֨בֶר֙
𐤔𐤁𐤓
shever-2
destruction
breaking
breaking
HNcmsa
נִקְרָ֔א
𐤍𐤒𐤓𐤀
niqera
is proclaimed
we call
is proclaimed
HVNp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שֻׁדְּדָ֖ה
𐤔𐤃𐤃𐤄
shudedah
is devastated
she was devastated
it was devastated
HVPp3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
the whole
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
פִּתְאֹם֙
𐤐𐤕𐤀𐤌
piteom
suddenly
suddenly
suddenly
HD
שֻׁדְּד֣וּ
𐤔𐤃𐤃𐤅
shudedu
are devastated
they were violently devastated
they were devastated
HVPp3cp
אֹהָלַ֔/י
𐤀𐤄𐤋/𐤉
ohalay
my tents
my tents
my tents
HNcmpc/Sp1cs
רֶ֖גַע
𐤓𐤂𐤏
rega
in a moment
a brief pause
in a moment
HNcmsa
יְרִיעֹתָֽ/י
𐤉𐤓𐤉𐤏𐤕/𐤉
yeriotay
my curtains
my fabric panels
my curtains
HNcfpc/Sp1cs
How long
up to
How long
when
when
when
shall I see
let me see
shall I see
the standard
raised standard
the standard
shall I hear
Let me hear
shall I hear
the sound
sound of
voice of
of the trumpet
ram’s horn trumpet
shofar
עַד
𐤏𐤃
ad
How long
up to
How long
HR
מָתַ֖י
𐤌𐤕𐤉
matay
when
when
when
HTi
אֶרְאֶה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
shall I see
let me see
shall I see
HVqi1cs
נֵּ֑ס
𐤍𐤎
nes
the standard
raised standard
the standard
HNcmsa
אֶשְׁמְעָ֖ה
𐤀𐤔𐤌𐤏𐤄
eshemeah
shall I hear
Let me hear
shall I hear
HVqh1cs
ק֥וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
the sound
sound of
voice of
HNcmsc
שׁוֹפָֽר
𐤔𐤅𐤐𐤓
shofar
of the trumpet
ram’s horn trumpet
shofar
HNcmsa
For
for/because
for
foolish
senseless man
senseless man
My people
my people
my people
Me
me (object‑marked)
[·]
not
not
not
they have known
they knew
they knew
children
sons
sons
stupid
senseless men
senseless men
they
they
they
and not
and not
and not
understanding
those who are discerning
those who are discerning
they
they
they
wise
wise men
wise men
they
they
they
to do evil
to cause harm
to do harm
but to do good
and to make good
and to make good
not
not
not
they know
they knew
they knew
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
אֱוִ֣יל
𐤀𐤅𐤉𐤋
evil
foolish
senseless man
senseless man
HAamsa
עַמִּ֗/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
My people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
אוֹתִ/י֙
𐤀𐤅𐤕/𐤉
oti
Me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדָ֔עוּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadau
they have known
they knew
they knew
HVqp3cp
בָּנִ֤ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
סְכָלִים֙
𐤎𐤊𐤋𐤉𐤌
sekhalim
stupid
senseless men
senseless men
HNcmpa
הֵ֔מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
נְבוֹנִ֖ים
𐤍𐤁𐤅𐤍𐤉𐤌
nevonim
understanding
those who are discerning
those who are discerning
HVNsmpa
הֵ֑מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah-2
they
they
they
HPp3mp
חֲכָמִ֥ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise
wise men
wise men
HAampa
הֵ֨מָּה֙
𐤄𐤌𐤄
hemah-3
they
they
they
HPp3mp
לְ/הָרַ֔ע
𐤋/𐤄𐤓𐤏
lehara
to do evil
to cause harm
to do harm
HR/Vhc
וּ/לְ/הֵיטִ֖יב
𐤅/𐤋/𐤄𐤉𐤈𐤉𐤁
uleheytiv
but to do good
and to make good
and to make good
HC/R/Vhc
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יָדָֽעוּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadau-2
they know
they knew
they knew
HVqp3cp
I looked
I saw
I saw
at
object-marker
[·]
the earth
the earth
the earth
and behold
and look!
and look
formless
formless waste
formless waste
and void
formless emptiness
formless emptiness
and to
and toward
and toward
the heavens
the lofty-heights
the heavens
and no
and there is not
and there is not
their light
their light
their light
רָאִ֨יתִי֙
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I looked
I saw
I saw
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
at
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
תֹ֖הוּ
𐤕𐤄𐤅
tohu
tuhu (Kikuyu)
formless
formless waste
formless waste
HNcmsa
וָ/בֹ֑הוּ
𐤅/𐤁𐤄𐤅
vavohu
and void
formless emptiness
formless emptiness
HC/Ncmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and toward
HC/R
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no
and there is not
and there is not
HC/Tn
אוֹרָֽ/ם
𐤀𐤅𐤓/𐤌
oram
their light
their light
their light
HNcbsc/Sp3mp
I saw
I saw
I saw
the mountains
the mountains
the mountains
and behold
and look!
and look
they were quaking
quaking ones
quaking
and all
and whole of
and all of
the hills
the hills
the hills
were tottering
they made themselves insignificant
were tottering
רָאִ֨יתִי֙
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
I saw
HVqp1cs
הֶֽ/הָרִ֔ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
the mountains
the mountains
HTd/Ncmpa
וְ/הִנֵּ֖ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
רֹעֲשִׁ֑ים
𐤓𐤏𐤔𐤉𐤌
roashim
they were quaking
quaking ones
quaking
HVqrmpa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
הַ/גְּבָע֖וֹת
𐤄/𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕
hagevaot
the hills
the hills
the hills
HTd/Ncfpa
הִתְקַלְקָֽלוּ
𐤄𐤕𐤒𐤋𐤒𐤋𐤅
hiteqaleqalu
were tottering
they made themselves insignificant
were tottering
HVfp3cp
I looked
I saw
I saw
and behold
and look!
and look
there was no
there is not
there was not
man
the earthling
the human
and all
and whole of
and all of
birds
flying creature
bird
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
had fled
they wandered
had fled
רָאִ֕יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I looked
I saw
I saw
HVqp1cs
וְ/הִנֵּ֖ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there was no
there is not
there was not
HTn
הָ/אָדָ֑ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
man
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
ע֥וֹף
𐤏𐤅𐤐
of
birds
flying creature
bird
HNcmsc
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
נָדָֽדוּ
𐤍𐤃𐤃𐤅
nadadu
had fled
they wandered
had fled
HVqp3cp
I saw
I saw
I saw
and behold
and look!
and look
the Carmel
the fertile plateau
the fertile plateau
the desert
the grazing steppe
the wilderness
and all
and whole of
and all of
its cities
his cities
its cities
were torn down
were torn down
were demolished
because of
from the presence of
from before the presence of
the LORD
Yahweh
Yahweh
because of
from the presence of
from before the presence of
the heat
burning-heat of
wrath of
of his anger
his nose
his anger
רָאִ֕יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
I saw
HVqp1cs
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
הַ/כַּרְמֶ֖ל
𐤄/𐤊𐤓𐤌𐤋
hakaremel
the Carmel
the fertile plateau
the fertile plateau
HTd/Ncmsa
הַ/מִּדְבָּ֑ר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
Mfinda (Kongo)
the desert
the grazing steppe
the wilderness
HTd/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עָרָ֗י/ו
𐤏𐤓𐤉/𐤅
arayv
its cities
his cities
its cities
HNcfpc/Sp3ms
נִתְּצוּ֙
𐤍𐤕𐤑𐤅
nitetsu
were torn down
were torn down
were demolished
HVNp3cp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/פְּנֵ֖י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney-2
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
חֲר֥וֹן
𐤇𐤓𐤅𐤍
charon
the heat
burning-heat of
wrath of
HNcmsc
אַפּֽ/וֹ
𐤀𐤐/𐤅
apo
of his anger
his nose
his anger
HNcmsc/Sp3ms
For
for/because
for
thus
thus
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
desolation
utter desolation
utter desolation
shall be
you will become
it will be
the whole
entirety of
all of
land
the earth
the land
a full end
and he brought to an end
and a full end
not
not
not
will I make
I will do
I will do
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
כֹה֙
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
שְׁמָמָ֥ה
𐤔𐤌𐤌𐤄
shemamah
desolation
utter desolation
utter desolation
HNcfsa
תִהְיֶ֖ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
you will become
it will be
HVqi3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
the whole
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וְ/כָלָ֖ה
𐤅/𐤊𐤋𐤄
vekhalah
qeda (Zulu)
a full end
and he brought to an end
and a full end
HC/Ncfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶעֱשֶֽׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
will I make
I will do
I will do
HVqi1cs
For this
upon
because of
this
this one
this one
shall mourn
she will mourn
she will mourn
the earth
the earth
the earth
and be dark
and they grew dark
and they will grow dark
the heavens
the lofty-heights
the heavens
above
from above
from above
because
upon
because
for
for/because
for
I have spoken
I spoke
I spoke
I have purposed
I planned
I have purposed
and not
and not
and not
I will relent
I was moved to regret
I will not relent
nor
and not
and not
will I turn back
I will return
I will return
from it
from her
from it
עַל
𐤏𐤋
al
For this
upon
because of
HR
זֹאת֙
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
תֶּאֱבַ֣ל
𐤕𐤀𐤁𐤋
teeval
shall mourn
she will mourn
she will mourn
HVqi3fs
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וְ/קָדְר֥וּ
𐤅/𐤒𐤃𐤓𐤅
veqaderu
and be dark
and they grew dark
and they will grow dark
HC/Vqq3cp
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
מִ/מָּ֑עַל
𐤌/𐤌𐤏𐤋
mimaal
above
from above
from above
HR/D
עַ֤ל
𐤏𐤋
al-2
because
upon
because
HR
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
דִבַּ֨רְתִּי֙
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
I have spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
זַמֹּ֔תִי
𐤆𐤌𐤕𐤉
zamoti
I have purposed
I planned
I have purposed
HVqp1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
נִחַ֖מְתִּי
𐤍𐤇𐤌𐤕𐤉
nichameti
I will relent
I was moved to regret
I will not relent
HVNp1cs
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
and not
and not
HC/Tn
אָשׁ֥וּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
ashuv
will I turn back
I will return
I will return
HVqi1cs
מִמֶּֽ/נָּה
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
from it
from her
from it
HR/Sp3fs
at the sound
from sound
from the voice
of the horseman
warhorse
horseman
and the archer
and throwing-one of
and throwing-one of
of the bow
bow
bow
flees
she who flees
she who flees
every
entirety of
all of
city
the watchful settlement
the watchful settlement
they enter
they came
they came
the thickets
in thick clouds
in thick clouds
and among the rocks
and in the hollow rocks
and in the hollow rocks
they climb
Ascend!
they ascended
every
entirety of
all of
city
the watchful settlement
the watchful settlement
is forsaken
Forsaken woman
Abandoned woman
and there is no
and there is not
and there is not
inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
in them
in them (feminine)
in them
man
man
man
מִ/קּ֨וֹל
𐤌/𐤒𐤅𐤋
miqol
at the sound
from sound
from the voice
HR/Ncmsc
פָּרָ֜שׁ
𐤐𐤓𐤔
parash
of the horseman
warhorse
horseman
HNcmsa
וְ/רֹ֣מֵה
𐤅/𐤓𐤌𐤄
veromeh
and the archer
and throwing-one of
and throwing-one of
HC/Vqrmsc
קֶ֗שֶׁת
𐤒𐤔𐤕
qeshet
of the bow
bow
bow
HNcfsa
בֹּרַ֨חַת֙
𐤁𐤓𐤇𐤕
borachat
baleka (Zulu)
flees
she who flees
she who flees
HVqrfsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
city
the watchful settlement
the watchful settlement
HTd/Ncfsa
בָּ֚אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
they enter
they came
they came
HVqp3cp
בֶּ/עָבִ֔ים
𐤁/𐤏𐤁𐤉𐤌
beavim
the thickets
in thick clouds
in thick clouds
HRd/Ncbpa
וּ/בַ/כֵּפִ֖ים
𐤅/𐤁/𐤊𐤐𐤉𐤌
uvakefim
kifu (Luganda)
and among the rocks
and in the hollow rocks
and in the hollow rocks
HC/Rd/Ncmpa
עָל֑וּ
𐤏𐤋𐤅
alu
Aleya (Bemba)
they climb
Ascend!
they ascended
HVqp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עִ֣יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair-2
city
the watchful settlement
the watchful settlement
HTd/Ncfsa
עֲזוּבָ֔ה
𐤏𐤆𐤅𐤁𐤄
azuvah
is forsaken
Forsaken woman
Abandoned woman
HVqsfsa
וְ/אֵין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
יוֹשֵׁ֥ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsa
בָּ/הֵ֖ן
𐤁/𐤄𐤍
bahen
in them
in them (feminine)
in them
HR/Sp3fp
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
and-you
and you
and you
and-you
and you
and you
O despoiled-one
devastated one
devastated one
what
what?
what
will-you-do
you will do
you will do
that
for/because
for
you-dress
you will clothe yourself
you will clothe yourself
scarlet
scarlet-dye
scarlet-dye
that
for/because
for
you-adorn
you will advance
you will adorn
ornaments
ornament of
ornament of
gold
gold
gold
that
for/because
for
you-enlarge
you will tear apart
you will tear apart
with paint
with the eye-paint
with the eye-paint
your eyes
your eyes
your eyes
in vain
to emptiness
to emptiness
you-beautify-yourself
you beautify yourself
you beautify yourself
they-despise
they rejected
they rejected
you
—
you
lovers
lusting ones
lusting ones
your life
your living self
your life
they-seek
they will earnestly seek
they will earnestly seek
ו/אתי
𐤅/𐤀𐤕𐤉
vty
and-you
and you
and you
HC/Pp2fs
וְ/אַ֨תְּ
𐤅/𐤀𐤕
veate
and-you
and you
and you
HC/Pp2fs
שָׁד֜וּד
𐤔𐤃𐤅𐤃
shadud
O despoiled-one
devastated one
devastated one
HVqsmsa
מַֽה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
תַּעֲשִׂ֗י
𐤕𐤏𐤔𐤉
taasi
will-you-do
you will do
you will do
HVqi2fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
תִלְבְּשִׁ֨י
𐤕𐤋𐤁𐤔𐤉
tilebeshi
you-dress
you will clothe yourself
you will clothe yourself
HVqi2fs
שָׁנִ֜י
𐤔𐤍𐤉
shani
scarlet
scarlet-dye
scarlet-dye
HNcmsa
כִּי
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
for
HC
תַעְדִּ֣י
𐤕𐤏𐤃𐤉
taedi
you-adorn
you will advance
you will adorn
HVqi2fs
עֲדִי
𐤏𐤃𐤉
adi
ornaments
ornament of
ornament of
HNcmsc
זָהָ֗ב
𐤆𐤄𐤁
zahav
dhahabu (Swahili)
gold
gold
gold
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-3
that
for/because
for
HC
תִקְרְעִ֤י
𐤕𐤒𐤓𐤏𐤉
tiqerei
kuzula (Sukuma)
you-enlarge
you will tear apart
you will tear apart
HVqi2fs
בַ/פּוּךְ֙
𐤁/𐤐𐤅𐤊
vapukhe
with paint
with the eye-paint
with the eye-paint
HRd/Ncmsa
עֵינַ֔יִ/ךְ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eynayikhe
Enyi (Fante)
your eyes
your eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2fs
לַ/שָּׁ֖וְא
𐤋/𐤔𐤅𐤀
lashave
in vain
to emptiness
to emptiness
HRd/Ncmsa
תִּתְיַפִּ֑י
𐤕𐤕𐤉𐤐𐤉
titeyapi
you-beautify-yourself
you beautify yourself
you beautify yourself
HVti2fs
מָאֲסוּ
𐤌𐤀𐤎𐤅
maasu
they-despise
they rejected
they rejected
HVqp3cp
בָ֥/ךְ
𐤁/𐤊
vakhe
you
you
HR/Sp2fs
עֹגְבִ֖ים
𐤏𐤂𐤁𐤉𐤌
ogevim
lovers
lusting ones
lusting ones
HVqrmpa
נַפְשֵׁ֥/ךְ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekhe
your life
your living self
your life
HNcbsc/Sp2fs
יְבַקֵּֽשׁוּ
𐤉𐤁𐤒𐤔𐤅
yevaqeshu
they-seek
they will earnestly seek
they will earnestly seek
HVpi3mp
For
for/because
for/because
a voice
sound of
voice of
like a woman in labor
like a weakening-one
like a weakening-one
I have heard
I heard
I heard
anguish
constraining distress
constraining distress
like one bearing her first child
like a firstborn-bearer
like a firstborn-bearer
the voice
sound of
voice of
of the daughter
daughter of
daughter of
of Zion
Tsiyon
Tsion
gasping for breath
she will pant herself
she will pant herself
stretching out
she will spread out
she will spread out
her hands
her two palms
her two palms
Woe
Woe!
Woe
is me
please
please
to me
—
to me
for
for/because
for/because
fainteth
weary
weary
my soul
my living being
my life
before the murderers
to the slayers
to the slayers
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for/because
HC
ק֨וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
a voice
sound of
voice of
HNcmsa
כְּ/חוֹלָ֜ה
𐤊/𐤇𐤅𐤋𐤄
kecholah
like a woman in labor
like a weakening-one
like a weakening-one
HR/Vqrfsa
שָׁמַ֗עְתִּי
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
shamaeti
I have heard
I heard
I heard
HVqp1cs
צָרָה֙
𐤑𐤓𐤄
tsarah
anguish
constraining distress
constraining distress
HNcfsa
כְּ/מַבְכִּירָ֔ה
𐤊/𐤌𐤁𐤊𐤉𐤓𐤄
kemavekirah
like one bearing her first child
like a firstborn-bearer
like a firstborn-bearer
HR/Vhrfsa
ק֧וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol-2
the voice
sound of
voice of
HNcmsc
בַּת
𐤁𐤕
bat
of the daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
צִיּ֛וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
of Zion
Tsiyon
Tsion
HNp
תִּתְיַפֵּ֖חַ
𐤕𐤕𐤉𐤐𐤇
titeyapecha
gasping for breath
she will pant herself
she will pant herself
HVti3fs
תְּפָרֵ֣שׂ
𐤕𐤐𐤓𐤔
tefares
stretching out
she will spread out
she will spread out
HVpi3fs
כַּפֶּ֑י/הָ
𐤊𐤐𐤉/𐤄
kapeyha
her hands
her two palms
her two palms
HNcfdc/Sp3fs
אֽוֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
Woe
Woe!
Woe
HTj
נָ֣א
𐤍𐤀
na
is me
please
please
HTe
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for/because
HC
עָיְפָ֥ה
𐤏𐤉𐤐𐤄
ayefah
fainteth
weary
weary
HVqp3fs
נַפְשִׁ֖/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
לְ/הֹרְגִֽים
𐤋/𐤄𐤓𐤂𐤉𐤌
lehoregim
vanga (Kikongo)
before the murderers
to the slayers
to the slayers
HR/Vqrmpa