Jeremiah 5

YHWH recounts Judah's iniquities and stubborn refusal to repent, declaring that a strange nation with an unknown tongue will destroy them as punishment.[1] He will not protect or pardon them despite their corruption from the least to the greatest.[1]

Interlinear Text

Verse 1
שׁוֹטְט֞וּ 𐤔𐤅𐤈𐤈𐤅 shotetu Roam to and fro Roam back and forth! Roam back and forth HVov2mp בְּ/חוּצ֣וֹת 𐤁/𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕 bechutsot through the streets in exterior places in outside places HR/Ncmpc יְרוּשָׁלִַ֗ם 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 yerushalaim of Jerusalem Foundation of Wholeness Yerushalam HNp וּ/רְאוּ 𐤅/𐤓𐤀𐤅 ureu and see and see! and see HC/Vqv2mp נָ֤א 𐤍𐤀 na now please please HTe וּ/דְעוּ֙ 𐤅/𐤃𐤏𐤅 udeu and know and know and know HC/Vqv2mp וּ/בַקְשׁ֣וּ 𐤅/𐤁𐤒𐤔𐤅 uvaqeshu and seek and earnestly seek and earnestly seek HC/Vpv2mp בִ/רְחוֹבוֹתֶ֔י/הָ 𐤁/𐤓𐤇𐤅𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄 virechovoteyha in her squares in her broad plazas in her broad plazas HR/Ncfpc/Sp3fs אִם 𐤀𐤌 im if if / whether if HC תִּמְצְא֣וּ 𐤕𐤌𐤑𐤀𐤅 timetseu you can find you (masc. pl.) will find you (masc. pl.) will find HVqi2mp אִ֔ישׁ 𐤀𐤉𐤔 ish a man man man HNcmsa אִם 𐤀𐤌 im-2 if if / whether if HC יֵ֛שׁ 𐤉𐤔 yesh there is there exists there exists HTm עֹשֶׂ֥ה 𐤏𐤔𐤄 oseh who does doer doer HVqrmsa מִשְׁפָּ֖ט 𐤌𐤔𐤐𐤈 mishepat justice judgment judgment HNcmsa מְבַקֵּ֣שׁ 𐤌𐤁𐤒𐤔 mevaqesh who seeks the one persistently seeking the one persistently seeking HVprmsa אֱמוּנָ֑ה 𐤀𐤌𐤅𐤍𐤄 emunah truth steadfast reliability steadfast reliability HNcfsa וְ/אֶסְלַ֖ח 𐤅/𐤀𐤎𐤋𐤇 veeselach and I will pardon and I will pardon and I will forgive HC/Vqi1cs לָֽ/הּ 𐤋/𐤄 lah her her HR/Sp3fs
Verse 3
יְהֹוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehovah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp עֵינֶי/ךָ֮ 𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊 eyneykha Enyi (Fante) your eyes your two eyes your eyes HNcbdc/Sp2ms הֲ/ל֣וֹא 𐤄/𐤋𐤅𐤀 halo not is it not? is it not? HTi/Tn לֶ/אֱמוּנָה֒ 𐤋/𐤀𐤌𐤅𐤍𐤄 leemunah to faithfulness to steadfast reliability to faithfulness HR/Ncfsa הִכִּ֤יתָה 𐤄𐤊𐤉𐤕𐤄 hikitah you have struck you struck you struck HVhp2ms אֹתָ/ם֙ 𐤀𐤕/𐤌 otam them them [·] HTo/Sp3mp וְֽ/לֹא 𐤅/𐤋𐤀 velo but not and not and not HC/Tn חָ֔לוּ 𐤇𐤋𐤅 chalu chula (Bemba) they felt pain they writhed they writhed HVqp3cp כִּלִּיתָ֕/ם 𐤊𐤋𐤉𐤕/𐤌 kilitam you have consumed them you have brought them to an end you have brought them to an end HVpp2ms/Sp3mp מֵאֲנ֖וּ 𐤌𐤀𐤍𐤅 meanu they refused they adamantly refused they adamantly refused HVpp3cp קַ֣חַת 𐤒𐤇𐤕 qachat to take to take to take HVqc מוּסָ֑ר 𐤌𐤅𐤎𐤓 musar correction discipline-instruction of discipline-instruction of HNcmsa חִזְּק֤וּ 𐤇𐤆𐤒𐤅 chizequ kosa (Bemba (Zambia)) they made hard be strong they hardened HVpp3cp פְנֵי/הֶם֙ 𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌 feneyhem their faces their faces their faces HNcbpc/Sp3mp מִ/סֶּ֔לַע 𐤌/𐤎𐤋𐤏 misela than rock from a craggy cliff than rock HR/Ncmsa מֵאֲנ֖וּ 𐤌𐤀𐤍𐤅 meanu-2 they refused they adamantly refused they adamantly refused HVpp3cp לָ/שֽׁוּב 𐤋/𐤔𐤅𐤁 lashuv to return to return to return HR/Vqc
Verse 5
אֵֽלֲכָה 𐤀𐤋𐤊𐤄 elakhah I will go let me go I will go HVqh1cs לִּ֤/י 𐤋/𐤉 li to me to me HR/Sp1cs אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR הַ/גְּדֹלִים֙ 𐤄/𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌 hagedolim the great ones the great ones the great ones HTd/Aampa וַ/אֲדַבְּרָ֣ה 𐤅/𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄 vaadaberah and I will speak and let me speak and let me speak HC/Vph1cs אוֹתָ֔/ם 𐤀𐤅𐤕/𐤌 otam to them them [·] HTo/Sp3mp כִּ֣י 𐤊𐤉 ki for for/because for HC הֵ֗מָּה 𐤄𐤌𐤄 hemah they they they HPp3mp יָדְעוּ֙ 𐤉𐤃𐤏𐤅 yadeu have known they knew they knew HVqp3cp דֶּ֣רֶךְ 𐤃𐤓𐤊 derekhe the way path of way of HNcbsc יְהוָ֔ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) of the LORD Yahweh Yahweh HNp מִשְׁפַּ֖ט 𐤌𐤔𐤐𐤈 mishepat judgment judgment judgment HNcmsc אֱלֹהֵי/הֶ֑ם 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌 eloheyhem Mulimu (Lozi) of their God their mighty ones their Elohim HNcmpc/Sp3mp אַ֣ךְ 𐤀𐤊 akhe but surely surely HTa הֵ֤מָּה 𐤄𐤌𐤄 hemah-2 they they they HPp3mp יַחְדָּו֙ 𐤉𐤇𐤃𐤅 yachedav together as one together together HD שָׁ֣בְרוּ 𐤔𐤁𐤓𐤅 shaveru have broken they shattered they broke HVqp3cp עֹ֔ל 𐤏𐤋 ol the yoke yoke yoke HNcmsa נִתְּק֖וּ 𐤍𐤕𐤒𐤅 nitequ have burst they were torn away they tore off HVpp3cp מוֹסֵרֽוֹת 𐤌𐤅𐤎𐤓𐤅𐤕 moserot the bonds restraint-bands restraint-bands HNcbpa
Verse 6
עַל 𐤏𐤋 al therefore upon therefore HR כֵּן֩ 𐤊𐤍 ken cine (Bemba) thus thus thus HTm הִכָּ֨/ם 𐤄𐤊/𐤌 hikam will strike them he struck them he will strike them HVhp3ms/Sp3mp אַרְיֵ֜ה 𐤀𐤓𐤉𐤄 areyeh a lion tearer-lion lion HNcmsa מִ/יַּ֗עַר 𐤌/𐤉𐤏𐤓 miyaar from the forest from a dense forest from the forest HR/Ncmsa זְאֵ֤ב 𐤆𐤀𐤁 zeev wolf wolf wolf HNcmsc עֲרָבוֹת֙ 𐤏𐤓𐤁𐤅𐤕 aravot of the deserts arid plains of the arid plains HNcfpa יְשָׁדְדֵ֔/ם 𐤉𐤔𐤃𐤃/𐤌 yeshadedem will ravage them he will devastate them he will devastate them HVqi3ms/Sp3mp נָמֵ֤ר 𐤍𐤌𐤓 namer a leopard spotted wild feline leopard HNcmsa שֹׁקֵד֙ 𐤔𐤒𐤃 shoqed will watch watching one watching HVqrmsa עַל 𐤏𐤋 al-2 over upon over HR עָ֣רֵי/הֶ֔ם 𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌 areyhem their cities their settlements their cities HNcfpc/Sp3mp כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) every entirety of all of HNcmsc הַ/יּוֹצֵ֥א 𐤄/𐤉𐤅𐤑𐤀 hayotse who goes out the one going out the one going out HTd/Vqrmsa מֵ/הֵ֖נָּה 𐤌/𐤄𐤍𐤄 mehenah from them from these from these HR/Pp3fp יִטָּרֵ֑ף 𐤉𐤈𐤓𐤐 yitaref will be torn in pieces he will be torn apart he will be torn apart HVNi3ms כִּ֤י 𐤊𐤉 ki because for/because because HC רַבּוּ֙ 𐤓𐤁𐤅 rabu are many they have become numerous they have become numerous HVqp3cp פִּשְׁעֵי/הֶ֔ם 𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤄𐤌 pisheeyhem their transgressions their rebellions their transgressions HNcmpc/Sp3mp עָצְמ֖וּ 𐤏𐤑𐤌𐤅 atsemu have increased they became strong they have become strong HVqp3cp משבותי/הם 𐤌𐤔𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌 mshvvtyhm their backslidings their turnings-away their backslidings HNcfpc/Sp3mp מְשׁוּבוֹתֵי/הֶֽם 𐤌𐤔𐤅𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌 meshuvoteyhem their backslidings their turnings-away their backslidings HNcfpc/Sp3mp
Verse 7
אֵ֤י 𐤀𐤉 ey kai (Lozi) How where is? where is? HTi לָ/זֹאת֙ 𐤋/𐤆𐤀𐤕 lazot for this to this to this HR/Pdxfs אסלוח 𐤀𐤎𐤋𐤅𐤇 slvch should I forgive I will pardon I will pardon HVqi1cs אֶֽסְלַֽח 𐤀𐤎𐤋𐤇 eselach I forgive I will pardon I will forgive HVqi1cs לָ֔/ךְ 𐤋/𐤊 lakhe you to you you HR/Sp2fs בָּנַ֣יִ/ךְ 𐤁𐤍𐤉/𐤊 banayikhe Bene (Bemba) your sons your sons your sons HNcmpc/Sp2fs עֲזָב֔וּ/נִי 𐤏𐤆𐤁𐤅/𐤍𐤉 azavuni have forsaken me they have abandoned me they have abandoned me HVqp3cp/Sp1cs וַ/יִּשָּׁבְע֖וּ 𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅 vayishaveu and sworn and they swore themselves and they swore themselves HC/VNw3mp בְּ/לֹ֣א 𐤁/𐤋𐤀 belo by no without without HR/Tn אֱלֹהִ֑ים 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 elohim Mulimu (Lozi) gods mighty ones Elohim HNcmpa וָ/אַשְׂבִּ֤עַ 𐤅/𐤀𐤔𐤁𐤏 vaasebia and I satisfied and I cause to be satisfied and I cause to be satisfied HC/Vhw1cs אוֹתָ/ם֙ 𐤀𐤅𐤕/𐤌 otam them them [·] HTo/Sp3mp וַ/יִּנְאָ֔פוּ 𐤅/𐤉𐤍𐤀𐤐𐤅 vayineafu and committed adultery and they committed adultery and they committed adultery HC/Vqw3mp וּ/בֵ֥ית 𐤅/𐤁𐤉𐤕 uveyt and house and house of and house of HC/Ncmsc זוֹנָ֖ה 𐤆𐤅𐤍𐤄 zonah of prostitute prostitute prostitute HVqrfsa יִתְגֹּדָֽדוּ 𐤉𐤕𐤂𐤃𐤃𐤅 yitegodadu kata (Swahili) they assembled they will gash themselves they will gash themselves HVri3mp
Verse 14
לָ/כֵ֗ן 𐤋/𐤊𐤍 lakhen cine (Bemba) therefore accordingly therefore HR/D כֹּֽה 𐤊𐤄 koh thus in this manner thus HD אָמַ֤ר 𐤀𐤌𐤓 amar says he said he said HVqp3ms יְהוָה֙ 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהֵ֣י 𐤀𐤋𐤄𐤉 elohey Mulimu (Lozi) God mighty ones of Elohim of HNcmpc צְבָא֔וֹת 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 tsevaot of hosts organized hosts organized hosts HNcbpa יַ֚עַן 𐤉𐤏𐤍 yaan because because because HC דַּבֶּרְ/כֶ֔ם 𐤃𐤁𐤓/𐤊𐤌 daberekhem you have spoken your speaking your speaking HVpc/Sp2mp אֶת 𐤀𐤕 et - object-marker [·] HTo הַ/דָּבָ֖ר 𐤄/𐤃𐤁𐤓 hadavar Ndaba (Zulu) the word the spoken-matter the spoken-matter HTd/Ncmsa הַ/זֶּ֑ה 𐤄/𐤆𐤄 hazeh this this one this one HTd/Pdxms הִנְ/נִ֣י 𐤄𐤍/𐤍𐤉 hineni behold I look—here I am look here I am HTm/Sp1cs נֹתֵן֩ 𐤍𐤕𐤍 noten am giving the one who gives the one who gives HVqrmsa דְּבָרַ֨/י 𐤃𐤁𐤓/𐤉 devaray Ndaba (Zulu) my words my utterances my utterances HNcmpc/Sp1cs בְּ/פִ֜י/ךָ 𐤁/𐤐𐤉/𐤊 befikha in your mouth in your mouth in your mouth HR/Ncmsc/Sp2ms לְ/אֵ֗שׁ 𐤋/𐤀𐤔 leesh as fire to fire like fire HR/Ncbsa וְ/הָ/עָ֥ם 𐤅/𐤄/𐤏𐤌 vehaam and the people and the gathered people and the people HC/Td/Ncmsa הַ/זֶּ֛ה 𐤄/𐤆𐤄 hazeh-2 this this one this one HTd/Pdxms עֵצִ֖ים 𐤏𐤑𐤉𐤌 etsim wood trees trees HNcmpa וַ/אֲכָלָֽתַ/ם 𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕/𐤌 vaakhalatam okèlè (Yoruba) and it shall consume them and she consumed them and it will consume them HC/Vqq3fs/Sp3mp
Verse 15
הִנְ/נִ֣י 𐤄𐤍/𐤍𐤉 hineni Behold, I look—here I am look here I am HTm/Sp1cs מֵבִיא֩ 𐤌𐤁𐤉𐤀 mevi am bringing bringing in bringing in HVhrmsa עֲלֵי/כֶ֨ם 𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌 aleykhem against you upon you upon you HR/Sp2mp גּ֧וֹי 𐤂𐤅𐤉 goy a nation people-group people-group HNcmsa מִ/מֶּרְחָ֛ק 𐤌/𐤌𐤓𐤇𐤒 mimerechaq from afar from a distance from a distance HR/Ncmsa בֵּ֥ית 𐤁𐤉𐤕 beyt O house house-of house of HNcmsc יִשְׂרָאֵ֖ל 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 yiserael of Israel El-Contends Yiserael HNp נְאֻם 𐤍𐤀𐤌 neum declares solemn utterance of declaration of HNcmsc יְהֹוָ֑ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehovah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp גּ֣וֹי 𐤂𐤅𐤉 goy-2 a nation people-group people-group HNcmsa אֵיתָ֣ן 𐤀𐤉𐤕𐤍 eytan enduring enduring enduring HAamsa ה֗וּא 𐤄𐤅𐤀 hu it he it HPp3ms גּ֤וֹי 𐤂𐤅𐤉 goy-3 a nation people-group people-group HNcmsa מֵ/עוֹלָם֙ 𐤌/𐤏𐤅𐤋𐤌 meolam ancient from hidden antiquity from forever HR/Ncmsa ה֔וּא 𐤄𐤅𐤀 hu-2 it he it HPp3ms גּ֚וֹי 𐤂𐤅𐤉 goy-4 a nation people-group people-group HNcmsa לֹא 𐤋𐤀 lo not not not HTn תֵדַ֣ע 𐤕𐤃𐤏 teda you know you will know you will know HVqi2ms לְשֹׁנ֔/וֹ 𐤋𐤔𐤍/𐤅 leshono its language his tongue his tongue HNcbsc/Sp3ms וְ/לֹ֥א 𐤅/𐤋𐤀 velo nor and not and not HC/Tn תִשְׁמַ֖ע 𐤕𐤔𐤌𐤏 tishema you understand you will hear you will hear HVqi2ms מַה 𐤌𐤄 mah what what? what? HTi יְדַבֵּֽר 𐤉𐤃𐤁𐤓 yedaber they say he declares he will speak HVpi3ms
Verse 17
וְ/אָכַ֨ל 𐤅/𐤀𐤊𐤋 veakhal okèlè (Yoruba) and they will eat and he consumed and they will consume HC/Vqq3ms קְצִֽירְ/ךָ֜ 𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤊 qetsirekha your harvest your harvest your harvest HNcmsc/Sp2ms וְ/לַחְמֶ֗/ךָ 𐤅/𐤋𐤇𐤌/𐤊 velachemekha and your food and your bread and your food HC/Ncbsc/Sp2ms יֹאכְלוּ֙ 𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅 yokhelu okèlè (Yoruba) they will eat they will consume they will eat HVqi3mp בָּנֶ֣י/ךָ 𐤁𐤍𐤉/𐤊 baneykha Bene (Bemba) your sons your sons your sons HNcmpc/Sp2ms וּ/בְנוֹתֶ֔י/ךָ 𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤊 uvenoteykha and your daughters and your daughters and your daughters HC/Ncfpc/Sp2ms יֹאכַ֤ל 𐤉𐤀𐤊𐤋 yokhal okèlè (Yoruba) it will eat he will consume it will consume HVqi3ms צֹאנְ/ךָ֙ 𐤑𐤀𐤍/𐤊 tsonekha your flocks your small-livestock flock your small-livestock flock HNcbsc/Sp2ms וּ/בְקָרֶ֔/ךָ 𐤅/𐤁𐤒𐤓/𐤊 uveqarekha and your herds and your cattle and your cattle HC/Ncbsc/Sp2ms יֹאכַ֥ל 𐤉𐤀𐤊𐤋 yokhal-2 okèlè (Yoruba) it will eat he will consume it will consume HVqi3ms גַּפְנְ/ךָ֖ 𐤂𐤐𐤍/𐤊 gafenekha your vines your grapevine your grapevine HNcbsc/Sp2ms וּ/תְאֵנָתֶ֑/ךָ 𐤅/𐤕𐤀𐤍𐤕/𐤊 uteenatekha and your fig trees your fig tree and your fig tree HC/Ncfsc/Sp2ms יְרֹשֵׁ֞שׁ 𐤉𐤓𐤔𐤔 yeroshesh it will impoverish he will shatter to pieces it will shatter to pieces HVmi3ms עָרֵ֣י 𐤏𐤓𐤉 arey cities settlements of cities of HNcfpc מִבְצָרֶ֗י/ךָ 𐤌𐤁𐤑𐤓𐤉/𐤊 mivetsareykha your fortified your fortified strongholds your fortified strongholds HNcmpc/Sp2ms אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher in which that-which that HTr אַתָּ֛ה 𐤀𐤕𐤄 atah you you you HPp2ms בּוֹטֵ֥חַ 𐤁𐤅𐤈𐤇 botecha trust the one who trusts trust HVqrmsa בָּ/הֵ֖נָּה 𐤁/𐤄𐤍𐤄 bahenah in them in these in them HR/Pp3fp בֶּ/חָֽרֶב 𐤁/𐤇𐤓𐤁 becharev with the sword with a destroying blade with a sword HRd/Ncfsa
Verse 19
וְ/הָיָה֙ 𐤅/𐤄𐤉𐤄 vehayah And it will be and he/it became and it will be HC/Vqq3ms כִּ֣י 𐤊𐤉 ki when for/because when HC תֹאמְר֔וּ 𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅 tomeru you say you say you shall say HVqi2mp תַּ֣חַת 𐤕𐤇𐤕 tachat for under; in place of in place of HR מֶ֗ה 𐤌𐤄 meh what what? what HTi עָשָׂ֨ה 𐤏𐤔𐤄 asah has done he did he did HVqp3ms יְהֹוָ֧ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehovah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהֵ֛י/נוּ 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅 eloheynu Mulimu (Lozi) our God our mighty ones our Elohim HNcmpc/Sp1cp לָ֖/נוּ 𐤋/𐤍𐤅 lanu to us for us HR/Sp1cp אֶת 𐤀𐤕 et [direct object marker] object-marker [·] HTo כָּל 𐤊𐤋 kal kila (Swahili) all entirety of all of HNcmsc אֵ֑לֶּה 𐤀𐤋𐤄 eleh these things these ones these ones HPdxcp וְ/אָמַרְתָּ֣ 𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕 veamareta then you shall say and you said and you will say HC/Vqq2ms אֲלֵי/הֶ֗ם 𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌 aleyhem to them toward them to them HR/Sp3mp כַּ/אֲשֶׁ֨ר 𐤊/𐤀𐤔𐤓 kaasher as as that which as HR/Tr עֲזַבְתֶּ֤ם 𐤏𐤆𐤁𐤕𐤌 azavetem you have forsaken you have abandoned you have abandoned HVqp2mp אוֹתִ/י֙ 𐤀𐤅𐤕/𐤉 oti Me me (object‑marked) [·] HTo/Sp1cs וַ/תַּעַבְד֞וּ 𐤅/𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅 vataavedu and served and you served and you served HC/Vqw2mp אֱלֹהֵ֤י 𐤀𐤋𐤄𐤉 elohey Mulimu (Lozi) gods mighty ones of Elohim of HNcmpc נֵכָר֙ 𐤍𐤊𐤓 nekhar foreign foreign one foreign one HNcmsa בְּ/אַרְצְ/כֶ֔ם 𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌 bearetsekhem Ayé (Yoruba) in your land in your land in your land HR/Ncbsc/Sp2mp כֵּ֚ן 𐤊𐤍 ken cine (Bemba) so thus so HTm תַּעַבְד֣וּ 𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅 taavedu you shall serve you will serve you will serve HVqi2mp זָרִ֔ים 𐤆𐤓𐤉𐤌 zarim strangers foreign ones foreign ones HAampa בְּ/אֶ֖רֶץ 𐤁/𐤀𐤓𐤑 beerets Ayé (Yoruba) in a land in land in a land HR/Ncbsa לֹ֥א 𐤋𐤀 lo not not not HTn לָ/כֶֽם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem yours yours HR/Sp2mp
Verse 22
הַ/אוֹתִ֨/י 𐤄/𐤀𐤅𐤕/𐤉 haoti me me (object-marked) [·] HTi/To/Sp1cs לֹא 𐤋𐤀 lo not not not HTn תִירָ֜אוּ 𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅 tirau fear may you fear may you fear HVqi2mp נְאֻם 𐤍𐤀𐤌 neum declares solemn utterance of declaration of HNcmsc יְהֹוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehovah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אִ֤ם 𐤀𐤌 im or if / whether if / whether HC מִ/פָּנַ/י֙ 𐤌/𐤐𐤍/𐤉 mipanay before-me from my presence from before me HR/Ncbpc/Sp1cs לֹ֣א 𐤋𐤀 lo-2 not not not HTn תָחִ֔ילוּ 𐤕𐤇𐤉𐤋𐤅 tachilu chula (Bemba) tremble you will writhe you will tremble HVqi2mp אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher who that-which that which HTr שַׂ֤מְתִּי 𐤔𐤌𐤕𐤉 sameti I-have-placed I placed I set HVqp1cs חוֹל֙ 𐤇𐤅𐤋 chol sand whirling sand sand HNcmsa גְּב֣וּל 𐤂𐤁𐤅𐤋 gevul boundary boundary of boundary of HNcmsa לַ/יָּ֔ם 𐤋/𐤉𐤌 layam for-the-sea to the sea to the sea HRd/Ncmsa חָק 𐤇𐤒 chaq decree inscribed statute of statute of HNcmsc עוֹלָ֖ם 𐤏𐤅𐤋𐤌 olam eternal hidden age forever HNcmsa וְ/לֹ֣א 𐤅/𐤋𐤀 velo and-not and not and not HC/Tn יַעַבְרֶ֑/נְהוּ 𐤉𐤏𐤁𐤓/𐤍𐤄𐤅 yaaverenehu it-will-cross/it he will pass him over it will cross it HVqi3ms/Sp3ms וַ/יִּֽתְגָּעֲשׁוּ֙ 𐤅/𐤉𐤕𐤂𐤏𐤔𐤅 vayitegaashu gagitsha (Tswana) and-they-toss and they shook themselves violently and they shook themselves violently HC/Vtw3mp וְ/לֹ֣א 𐤅/𐤋𐤀 velo-2 and-not and not and not HC/Tn יוּכָ֔לוּ 𐤉𐤅𐤊𐤋𐤅 yukhalu they-can they are able they are able HVqi3mp וְ/הָמ֥וּ 𐤅/𐤄𐤌𐤅 vehamu kuma (Kikongo) and-they-roar and they roared and they roared HC/Vqq3cp גַלָּ֖י/ו 𐤂𐤋𐤉/𐤅 galayv kala (Kongo) its-waves his rolled masses its waves HNcmpc/Sp3ms וְ/לֹ֥א 𐤅/𐤋𐤀 velo-3 and-not and not and not HC/Tn יַעַבְרֻֽ/נְהוּ 𐤉𐤏𐤁𐤓/𐤍𐤄𐤅 yaaverunehu they-cross/it they will pass over him they will cross it HVqi3mp/Sp3ms
Verse 24
וְ/לֹֽא 𐤅/𐤋𐤀 velo and-not and not and not HC/Tn אָמְר֣וּ 𐤀𐤌𐤓𐤅 ameru they-said they said they said HVqp3cp בִ/לְבָבָ֗/ם 𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤌 vilevavam in/their-heart in their inner-core in their heart HR/Ncmsc/Sp3mp נִ֤ירָא 𐤍𐤉𐤓𐤀 nira let-us-fear let us stand in awe let us fear HVqh1cp נָא֙ 𐤍𐤀 na now please please HTe אֶת 𐤀𐤕 et [direct-object-marker] object-marker [·] HTo יְהוָ֣ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֱלֹהֵ֔י/נוּ 𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅 eloheynu Mulimu (Lozi) God-our our mighty ones our Elohim HNcmpc/Sp1cp הַ/נֹּתֵ֗ן 𐤄/𐤍𐤕𐤍 hanoten the-giving the giving-one the giving one HTd/Vqrmsa גֶּ֛שֶׁם 𐤂𐤔𐤌 geshem rain heavy rainstorm heavy rainstorm HNcmsa ו/ירה 𐤅/𐤉𐤓𐤄 vyrh and-early-rain his early rain his early rain HC/Ncmsa יוֹרֶ֥ה 𐤉𐤅𐤓𐤄 yoreh early-rain early outpoured rain early outpoured rain HNcmsa וּ/מַלְק֖וֹשׁ 𐤅/𐤌𐤋𐤒𐤅𐤔 umaleqosh and-late-rain late spring rain and latter rain HC/Ncmsa בְּ/עִתּ֑/וֹ 𐤁/𐤏𐤕/𐤅 beito in-its-season in his appointed time in his appointed time HR/Ncbsc/Sp3ms שְׁבֻע֛וֹת 𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕 shevuot weeks cycles of seven cycles of seven HNcmpc חֻקּ֥וֹת 𐤇𐤒𐤅𐤕 chuqot appointed-times engraved statutes of statutes of HNcbpc קָצִ֖יר 𐤒𐤑𐤉𐤓 qatsir harvest harvest harvest HNcmsa יִשְׁמָר 𐤉𐤔𐤌𐤓 yishemar he-reserves he guards he guards HVqi3ms לָֽ/נוּ 𐤋/𐤍𐤅 lanu for-us for us HR/Sp1cp
Verse 28
Verse 31