חִזְּק֤וּ

𐤇𐤆𐤒𐤅

châzaq

they made hard

To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.

kaza "to tighten, to make firm, to strengthen" (Lozi) · gũkaga "to tighten, to make firm, to squeeze" (Kikuyu) · ukukaza "to tighten, to make firm, squeeze" (Bemba) +8 more

H2388

Jeremiah 5:3 · Word #13

Lexicon H2388

Lemmaחָזַק
Lemma (Paleo)𐤇𐤆𐤒
Transliterationchâzaq
Strong'sH2388
DefinitionTo be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.

Morphology HVpp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey made hard

SIBI-P1 Translation H2388-15

be strong

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleQal imperative 2nd masculine plural calls for a direct command to multiple males to enter or maintain a state of strength or firmness. "Be strong" preserves the core stative sense of the Qal stem without adding causative nuance.

View full lexicon entry for H2388 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they hardened

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'be strong' to 'they hardened' for contextual accuracy; חִזְּקוּ with פְנֵיהֶם ('their faces') means 'they made their faces hard', indicating obstinacy rather than strength. P1 mistranslates the verb nuance here.

Bantu Hebrew

חִזְּק֤וּ (châzaq) — To be or become strong, firm, or resolute—whether physically, mentally, or spiritually; to strengthen or make firm, to hold fast, to seize or take hold (of), to repair or restore, or to prevail. The word also carries nuances of being courageous, reinforcing, supporting, repairing, or recovering, depending on context. In certain cases, it conveys the idea of overcoming resistance or withstanding.

See all 11 languages →

Word Meaning Language
kaza to tighten, to make firm, to strengthen Lozi
gũkaga to tighten, to make firm, to squeeze Kikuyu
ukukaza to tighten, to make firm, squeeze Bemba
kaza to tighten, to make firm, to strengthen Chichewa
kaza to tighten, to make firm, to hold fast Luganda