לִ/זְר֖וֹת

𐤋/𐤆𐤓𐤅𐤕

zârâh

for-winnowing

To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

H2219

Jeremiah 4:11 · Word #15

Lexicon H2219

Lemmaזָרָה
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤄
Transliterationzârâh
Strong'sH2219
DefinitionTo winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

Morphology HR/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasefor-winnowing

SIBI-P1 Translation H2219-04

to winnow

Morphological NotesQal infinitive construct with prefixed ל preposition ("to/for"), verb form expressing simple active action.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the simple verbal action of the root זרה, whose core image is agricultural winnowing—tossing grain to scatter and separate. "To winnow" preserves this primary root sense without contextual expansion.

View full lexicon entry for H2219 →

SILEX v2