נָסַ֖ע

𐤍𐤎𐤏

nâçaʻ

has set out

To pull up or break camp (particularly tent pegs), to set out or depart on a journey, to remove or cause to move from place to place. In narrative uses, especially denotes the act of beginning a journey (typically by breaking camp) or progressing from one location to another, whether for an individual, family, clan, or whole people. Often used of nomadic movement but also in broader senses such as 'to remove' or 'to set out' in military and non-military contexts.

H5265

Jeremiah 4:7 · Word #6

Lexicon H5265

Lemmaנָסַע
Lemma (Paleo)𐤍𐤎𐤏
Transliterationnâçaʻ
Strong'sH5265
DefinitionTo pull up or break camp (particularly tent pegs), to set out or depart on a journey, to remove or cause to move from place to place. In narrative uses, especially denotes the act of beginning a journey (typically by breaking camp) or progressing from one location to another, whether for an individual, family, clan, or whole people. Often used of nomadic movement but also in broader senses such as 'to remove' or 'to set out' in military and non-military contexts.

Morphology HVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehas set out

SIBI-P1 Translation H5265-04

he broke camp

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms denotes a completed action by a masculine singular subject. "Broke camp" preserves the concrete root sense of pulling up tent pegs, from which the broader idea of departure developed.

View full lexicon entry for H5265 →

SILEX v2