Jeremiah 40
Nebuzaradan frees Yirmeyahu from chains at Ramah, acknowledges YHWH's judgment on Yehudah for sin, and offers him choice to go to Bavel or stay; Yirmeyahu chooses to join Gedalyahu ben Achikam, appointed governor at Mitspah, where remnant Jews return and harvest abundantly[1][3][4]. Johanan ben Qareach warns Gedalyahu of Baalis king of Ammon's plot via Yishma'el ben Netanyah to assassinate him, but Gedalyahu disbelieves and rejects preemptive action[1][3][4].
Interlinear Text
the word that came to Jeremiah from YHWH after had let go him Nebuzaradan captain of the guard from Ramah when he had taken him and he bound in chains among all exiles Jerusalem and Judah who were carried away to Babylon
1
הַ/דָּבָ֞ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
came
HVqp3ms
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
HR
יִרְמְיָ֨הוּ֙
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
HNp
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
HR/R
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אַחַ֣ר
𐤀𐤇𐤓
achar
after
HR
שַׁלַּ֣ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
had let go
HVpc
אֹת֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
נְבוּזַרְאֲדָ֛ן
𐤍𐤁𐤅𐤆𐤓𐤀𐤃𐤍
nevuzareadan
Nebuzaradan
HNp
רַב
𐤓𐤁
rav
captain
HNcmsc
טַבָּחִ֖ים
𐤈𐤁𐤇𐤉𐤌
tabachim
of the guard
HNcmpa
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָֽ/רָמָ֑ה
𐤄/𐤓𐤌𐤄
haramah
Ramah
HTd/Np
בְּ/קַחְתּ֣/וֹ
𐤁/𐤒𐤇𐤕/𐤅
beqacheto
when he had taken
HR/Vqc/Sp3ms
אֹת֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
him
HTo/Sp3ms
וְ/הֽוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
אָס֤וּר
𐤀𐤎𐤅𐤓
asur
bound
HVqsmsa
בָּֽ/אזִקִּים֙
𐤁/𐤀𐤆𐤒𐤉𐤌
baziqim
in chains
HRd/Ncmpa
בְּ/ת֨וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
among
HR/Ncmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
גָּל֤וּת
𐤂𐤋𐤅𐤕
galut
exiles
HNcfsc
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
וִֽ/יהוּדָ֔ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
vihudah
and Judah
HC/Np
הַ/מֻּגְלִ֖ים
𐤄/𐤌𐤂𐤋𐤉𐤌
hamugelim
who were carried away
HTd/VHsmpa
בָּבֶֽלָ/ה
𐤁𐤁𐤋/𐤄
bavelah
to Babylon
HNp/Sd
and took chief of the guard Jeremiah and said to him YHWH your God has spoken direct object marker the calamity this against the place this
2
וַ/יִּקַּ֥ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
HC/Vqw3ms
רַב
𐤓𐤁
rav
chief
HNcmsc
טַבָּחִ֖ים
𐤈𐤁𐤇𐤉𐤌
tabachim
of the guard
HNcmpa
לְ/יִרְמְיָ֑הוּ
𐤋/𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
leyiremeyahu
Jeremiah
HR/Np
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֗י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
דִּבֶּר֙
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
הָ/רָעָ֣ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the calamity
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
אֶל
𐤀𐤋
el
against
HR
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
and he brought and he did YHWH as he spoke for you sinned against YHWH and not you listened to his voice and it was to you thing the thing this
3
וַ/יָּבֵ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayave
and he brought
HC/Vhw3ms
וַ/יַּ֛עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and he did
HC/Vqw3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
דִּבֵּ֑ר
𐤃𐤁𐤓
diber
he spoke
HVpp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
חֲטָאתֶ֤ם
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤌
chatatem
you sinned
HVqp2mp
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
against YHWH
HR/Np
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
שְׁמַעְתֶּ֣ם
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
shemaetem
you listened
HVqp2mp
בְּ/קוֹל֔/וֹ
𐤁/𐤒𐤅𐤋/𐤅
beqolo
to his voice
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it was
HC/Vqp3ms
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
דבר
𐤃𐤁𐤓
dvr
thing
HNcmsa
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
And now behold I have loosed you today from the chains which on your hands If good in your eyes to come with me to Babylon come and I will set - my eye upon you but if evil in your eyes to come with me to Babylon forbear behold all the land before you to good and to right in your eyes to go there go
4
וְ/עַתָּ֞ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
HC/D
הִנֵּ֧ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
פִתַּחְתִּ֣י/ךָ
𐤐𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤊
fitachetikha
I have loosed you
HVpp1cs/Sp2ms
הַ/יּ֗וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
HTd/Ncmsa
מִֽן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ/אזִקִּים֮
𐤄/𐤀𐤆𐤒𐤉𐤌
haziqim
the chains
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
יָדֶ/ךָ֒
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hands
HNcbsc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
ט֨וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
בְּ/עֵינֶ֜י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
לָ/ב֧וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to come
HR/Vqc
אִתִּ֣/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
HR/Sp1cs
בָבֶ֗ל
𐤁𐤁𐤋
vavel
to Babylon
HNp
בֹּ֚א
𐤁𐤀
bo
come
HVqv2ms
וְ/אָשִׂ֤ים
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤌
veasim
and I will set
HC/Vqi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
עֵינִ/י֙
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eyni
my eye
HNcbsc/Sp1cs
עָלֶ֔י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
upon you
HR/Sp2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
but if
HC/C
רַ֧ע
𐤓𐤏
ra
evil
HVqp3ms
בְּ/עֵינֶ֛י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha-2
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
לָ/בֽוֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo-2
to come
HR/Vqc
אִתִּ֥/י
𐤀𐤕/𐤉
iti-2
with me
HR/Sp1cs
בָבֶ֖ל
𐤁𐤁𐤋
vavel-2
to Babylon
HNp
חֲדָ֑ל
𐤇𐤃𐤋
chadal
forbear
HVqv2ms
רְאֵה֙
𐤓𐤀𐤄
reeh
behold
HVqv2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
ט֨וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov-2
good
HAamsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
הַ/יָּשָׁ֧ר
𐤄/𐤉𐤔𐤓
hayashar
right
HTd/Aamsa
בְּ/עֵינֶ֛י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha-3
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
לָ/לֶ֥כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
HR/Vqc
שָׁ֖מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
HD/Sd
לֵֽךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
HVqv2ms
and-still-him not he-has-returned and-return to Gedaliah son-of Ahikam son-of Shaphan whom he-appointed king Babylon in-cities-of Judah and-dwell with-him in-midst-of the-people or to all the-right in-eyes-your to-go go and-he-gave to-him chief of-guards ration and-present and-sent-him-away
5
וְ/עוֹדֶ֣/נּוּ
𐤅/𐤏𐤅𐤃/𐤍𐤅
veodenu
and-still-him
HC/D/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָשׁ֗וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
he-has-returned
HVqi3ms
וְ/שֻׁ֡בָ/ה
𐤅/𐤔𐤁/𐤄
veshuvah
and-return
HC/Vqv2ms/Sh
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גְּדַלְיָ֣ה
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄
gedaleyah
Gedaliah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
אֲחִיקָ֣ם
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
שָׁפָ֡ן
𐤔𐤐𐤍
shafan
Shaphan
HNp
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הִפְקִ֨יד
𐤄𐤐𐤒𐤉𐤃
hifeqid
he-appointed
HVhp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בָּבֶ֜ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
Babylon
HNp
בְּ/עָרֵ֣י
𐤁/𐤏𐤓𐤉
bearey
in-cities-of
HR/Ncfpc
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וְ/שֵׁ֤ב
𐤅/𐤔𐤁
veshev
and-dwell
HC/Vqv2ms
אִתּ/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
ito
with-him
HR/Sp3ms
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in-midst-of
HR/Ncmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
א֠וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יָּשָׁ֧ר
𐤄/𐤉𐤔𐤓
hayashar
the-right
HTd/Aamsa
בְּ/עֵינֶ֛י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in-eyes-your
HR/Ncbdc/Sp2ms
לָ/לֶ֖כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to-go
HR/Vqc
לֵ֑ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
HVqv2ms
וַ/יִּתֶּן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and-he-gave
HC/Vqw3ms
ל֧/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to-him
HR/Sp3ms
רַב
𐤓𐤁
rav
chief
HNcmsc
טַבָּחִ֛ים
𐤈𐤁𐤇𐤉𐤌
tabachim
of-guards
HNcmpa
אֲרֻחָ֥ה
𐤀𐤓𐤇𐤄
aruchah
ration
HNcfsa
וּ/מַשְׂאֵ֖ת
𐤅/𐤌𐤔𐤀𐤕
umaseet
and-present
HC/Ncfsa
וַֽ/יְשַׁלְּחֵֽ/הוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇/𐤄𐤅
vayeshalechehu
and-sent-him-away
HC/Vpw3ms/Sp3ms
and-went Jeremiah to Gedaliah son-of Ahikam to-the-Mizpah and-stayed with-him in-midst-of the-people the-remaining in-the-land
6
וַ/יָּבֹ֧א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and-went
HC/Vqw3ms
יִרְמְיָ֛הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גְּדַלְיָ֥ה
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄
gedaleyah
Gedaliah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
אֲחִיקָ֖ם
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
הַ/מִּצְפָּ֑תָ/ה
𐤄/𐤌𐤑𐤐𐤕/𐤄
hamitsepatah
to-the-Mizpah
HTd/Np/Sd
וַ/יֵּ֤שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and-stayed
HC/Vqw3ms
אִתּ/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
ito
with-him
HR/Sp3ms
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in-midst-of
HR/Ncmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
הַ/נִּשְׁאָרִ֖ים
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓𐤉𐤌
hanishearim
the-remaining
HTd/VNrmpa
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in-the-land
HRd/Ncbsa
and they heard all captains of the forces who in the field they and their men that had appointed king of Babylon (direct object marker) Gedaliah son of Ahikam over the land and that he had put in charge with him men and women and children and of the poorest of the land of those who not had been exiled to Babylon
7
וַ/יִּשְׁמְעוּ֩
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
vayishemeu
and they heard
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
שָׂרֵ֨י
𐤔𐤓𐤉
sarey
captains
HNcmpc
הַ/חֲיָלִ֜ים
𐤄/𐤇𐤉𐤋𐤉𐤌
hachayalim
of the forces
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
בַּ/שָּׂדֶ֗ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in the field
HRd/Ncmsa
הֵ֚מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
וְ/אַנְשֵׁי/הֶ֔ם
𐤅/𐤀𐤍𐤔𐤉/𐤄𐤌
veanesheyhem
and their men
HC/Ncmpc/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
הִפְקִ֧יד
𐤄𐤐𐤒𐤉𐤃
hifeqid
had appointed
HVhp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בָּבֶ֛ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
גְּדַלְיָ֥הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
אֲחִיקָ֖ם
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
בָּ/אָ֑רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
over the land
HRd/Ncbsa
וְ/כִ֣י
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
and that
HC/C
הִפְקִ֣יד
𐤄𐤐𐤒𐤉𐤃
hifeqid-2
he had put in charge
HVhp3ms
אִתּ֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
אֲנָשִׁ֤ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
וְ/נָשִׁים֙
𐤅/𐤍𐤔𐤉𐤌
venashim
and women
HC/Ncfpa
וָ/טָ֔ף
𐤅/𐤈𐤐
vataf
and children
HC/Ncmsa
וּ/מִ/דַּלַּ֣ת
𐤅/𐤌/𐤃𐤋𐤕
umidalat
and of the poorest
HC/R/Ncfsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
מֵ/אֲשֶׁ֥ר
𐤌/𐤀𐤔𐤓
measher
of those who
HR/Tr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָגְל֖וּ
𐤄𐤂𐤋𐤅
hagelu
had been exiled
HVHp3cp
בָּבֶֽלָ/ה
𐤁𐤁𐤋/𐤄
bavelah
to Babylon
HNp/Sd
and they came to Gedaliah Mizpah and Ishmael son of Nethaniah and Johanan and Jonathan sons of Kareah and Seraiah son of Tanhumeth and sons of Ephai the Netophathite Netophathite and Jezaniah son Maacathite they and their men
8
וַ/יָּבֹ֥אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גְּדַלְיָ֖ה
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄
gedaleyah
Gedaliah
HNp
הַ/מִּצְפָּ֑תָ/ה
𐤄/𐤌𐤑𐤐𐤕/𐤄
hamitsepatah
Mizpah
HTd/Np/Sd
וְ/יִשְׁמָעֵ֣אל
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
veyishemael
and Ishmael
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
נְתַנְיָ֡הוּ
𐤍𐤕𐤍𐤉𐤄𐤅
netaneyahu
of Nethaniah
HNp
וְ/יוֹחָנָ֣ן
𐤅/𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍
veyochanan
and Johanan
HC/Np
וְ/יוֹנָתָ֣ן
𐤅/𐤉𐤅𐤍𐤕𐤍
veyonatan
and Jonathan
HC/Np
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
קָ֠רֵחַ
𐤒𐤓𐤇
qarecha
of Kareah
HNp
וּ/שְׂרָיָ֨ה
𐤅/𐤔𐤓𐤉𐤄
userayah
and Seraiah
HC/Np
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
תַּנְחֻ֜מֶת
𐤕𐤍𐤇𐤌𐤕
tanechumet
of Tanhumeth
HNp
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and sons
HC/Ncmpc
עופי
𐤏𐤅𐤐𐤉
vfy
of Ephai
HNp
עֵיפַ֣י
𐤏𐤉𐤐𐤉
eyfay
the Netophathite
HNp
הַ/נְּטֹפָתִ֗י
𐤄/𐤍𐤈𐤐𐤕𐤉
hanetofati
Netophathite
HTd/Ngmsa
וִֽ/יזַנְיָ֨הוּ֙
𐤅/𐤉𐤆𐤍𐤉𐤄𐤅
vizaneyahu
and Jezaniah
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
הַ/מַּ֣עֲכָתִ֔י
𐤄/𐤌𐤏𐤊𐤕𐤉
hamaakhati
Maacathite
HTd/Ngmsa
הֵ֖מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
וְ/אַנְשֵׁי/הֶֽם
𐤅/𐤀𐤍𐤔𐤉/𐤄𐤌
veanesheyhem
and their men
HC/Ncmpc/Sp3mp
and-he-swore to-them Gedaliah son-of Ahikam son-of Shaphan and-to-men-of-them saying not you-all-fear from-serving the-Chaldeans dwell in-the-land and-serve direct-object-marker king of-Babylon and-it-will-be-good to-you-all
9
וַ/יִּשָּׁבַ֨ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
vayishava
and-he-swore
HC/VNw3ms
לָ/הֶ֜ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
גְּדַלְיָ֨הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
אֲחִיקָ֤ם
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
שָׁפָן֙
𐤔𐤐𐤍
shafan
Shaphan
HNp
וּ/לְ/אַנְשֵׁי/הֶ֣ם
𐤅/𐤋/𐤀𐤍𐤔𐤉/𐤄𐤌
uleanesheyhem
and-to-men-of-them
HC/R/Ncmpc/Sp3mp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּֽירְא֖וּ
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
tireu
you-all-fear
HVqj2mp
מֵ/עֲב֣וֹד
𐤌/𐤏𐤁𐤅𐤃
meavod
from-serving
HR/Vqc
הַ/כַּשְׂדִּ֑ים
𐤄/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
hakasedim
the-Chaldeans
HTd/Np
שְׁב֣וּ
𐤔𐤁𐤅
shevu
dwell
HVqv2mp
בָ/אָ֗רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
in-the-land
HRd/Ncbsa
וְ/עִבְד֛וּ
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤅
veivedu
and-serve
HC/Vqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct-object-marker
HTo
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בָּבֶ֖ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of-Babylon
HNp
וְ/יִיטַ֥ב
𐤅/𐤉𐤉𐤈𐤁
veyitav
and-it-will-be-good
HC/Vqi3ms
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you-all
HR/Sp2mp
As for me behold I am dwelling at Mizpah to stand before the Chaldeans who will come to us and you gather wine and summer fruit and oil and put in your vessels and dwell in your cities which you have taken
10
וַ/אֲנִ֗י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
As for me
HC/Pp1cs
הִנְ/נִ֤י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
HTm/Sp1cs
יֹשֵׁב֙
𐤉𐤔𐤁
yoshev
am dwelling
HVqrmsa
בַּ/מִּצְפָּ֔ה
𐤁/𐤌𐤑𐤐𐤄
bamitsepah
at Mizpah
HRd/Np
לַֽ/עֲמֹד֙
𐤋/𐤏𐤌𐤃
laamod
to stand
HR/Vqc
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
הַ/כַּשְׂדִּ֔ים
𐤄/𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
hakasedim
the Chaldeans
HTd/Np
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יָבֹ֖אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
will come
HVqi3mp
אֵלֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
HR/Sp1cp
וְ/אַתֶּ֡ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
HC/Pp2mp
אִסְפוּ֩
𐤀𐤎𐤐𐤅
isefu
gather
HVqv2mp
יַ֨יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
HNcmsa
וְ/קַ֜יִץ
𐤅/𐤒𐤉𐤑
veqayits
and summer fruit
HC/Ncmsa
וְ/שֶׁ֗מֶן
𐤅/𐤔𐤌𐤍
veshemen
and oil
HC/Ncmsa
וְ/שִׂ֨מוּ֙
𐤅/𐤔𐤌𐤅
vesimu
and put
HC/Vqv2mp
בִּ/כְלֵי/כֶ֔ם
𐤁/𐤊𐤋𐤉/𐤊𐤌
bikheleykhem
in your vessels
HR/Ncmpc/Sp2mp
וּ/שְׁב֖וּ
𐤅/𐤔𐤁𐤅
ushevu
and dwell
HC/Vqv2mp
בְּ/עָרֵי/כֶ֥ם
𐤁/𐤏𐤓𐤉/𐤊𐤌
beareykhem
in your cities
HR/Ncfpc/Sp2mp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
תְּפַשְׂתֶּֽם
𐤕𐤐𐤔𐤕𐤌
tefasetem
you have taken
HVqp2mp
Likewise also all the Jews who in Moab and among sons-of Ammon and in Edom and who in all the lands had heard that had given king of Babylon a remnant to Judah and that he had appointed over them - Gedaliah son-of Ahikam son-of Shaphan
11
וְ/גַ֣ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
Likewise also
HC/Ta
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יְּהוּדִ֡ים
𐤄/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌
hayehudim
the Jews
HTd/Ngmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
בְּ/מוֹאָ֣ב
𐤁/𐤌𐤅𐤀𐤁
bemoav
in Moab
HR/Np
וּ/בִ/בְנֵֽי
𐤅/𐤁/𐤁𐤍𐤉
uviveney
Bene (Bemba)
and among sons-of
HC/R/Ncmpc
עַמּ֨וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
HNp
וּ/בֶ/אֱד֜וֹם
𐤅/𐤁/𐤀𐤃𐤅𐤌
uveedom
and in Edom
HC/R/Np
וַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and who
HC/Tr
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
HR/Ncmsc
הָֽ/אֲרָצוֹת֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
the lands
HTd/Ncbpa
שָֽׁמְע֔וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
had heard
HVqp3cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
נָתַ֧ן
𐤍𐤕𐤍
natan
had given
HVqp3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בָּבֶ֛ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
of Babylon
HNp
שְׁאֵרִ֖ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
a remnant
HNcfsa
לִֽ/יהוּדָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
lihudah
to Judah
HR/Np
וְ/כִי֙
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
and that
HC/C
הִפְקִ֣יד
𐤄𐤐𐤒𐤉𐤃
hifeqid
he had appointed
HVhp3ms
עֲלֵי/הֶ֔ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over them
HR/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
גְּדַלְיָ֖הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
אֲחִיקָ֥ם
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
שָׁפָֽן
𐤔𐤐𐤍
shafan
Shaphan
HNp
and they returned all the Jews from all the places where they had been driven there and they came land of Judah to Gedaliah Mizpah and they gathered wine and summer fruit much very
12
וַ/יָּשֻׁ֣בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and they returned
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הַ/יְּהוּדִ֗ים
𐤄/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤌
hayehudim
the Jews
HTd/Ngmpa
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
from all
HR/Ncmsc
הַ/מְּקֹמוֹת֙
𐤄/𐤌𐤒𐤌𐤅𐤕
hameqomot
the places
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
נִדְּחוּ
𐤍𐤃𐤇𐤅
nidechu
they had been driven
HVNp3cp
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
וַ/יָּבֹ֧אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶֽרֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
יְהוּדָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גְּדַלְיָ֖הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
הַ/מִּצְפָּ֑תָ/ה
𐤄/𐤌𐤑𐤐𐤕/𐤄
hamitsepatah
Mizpah
HTd/Np/Sd
וַ/יַּאַסְפ֛וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅
vayaasefu
and they gathered
HC/Vqw3mp
יַ֥יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
HNcmsa
וָ/קַ֖יִץ
𐤅/𐤒𐤉𐤑
vaqayits
and summer fruit
HC/Ncmsa
הַרְבֵּ֥ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
much
HVha
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
and Johanan the son of Kareah and all captains of the forces that in the fields came to Gedaliah to Mizpah
13
וְ/יֽוֹחָנָן֙
𐤅/𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍
veyochanan
and Johanan
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
קָרֵ֔חַ
𐤒𐤓𐤇
qarecha
Kareah
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
שָׂרֵ֥י
𐤔𐤓𐤉
sarey
captains
HNcmpc
הַ/חֲיָלִ֖ים
𐤄/𐤇𐤉𐤋𐤉𐤌
hachayalim
of the forces
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בַּ/שָּׂדֶ֑ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in the fields
HRd/Ncmsa
בָּ֥אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
came
HVqp3cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גְּדַלְיָ֖הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
הַ/מִּצְפָּֽתָ/ה
𐤄/𐤌𐤑𐤐𐤕/𐤄
hamitsepatah
to Mizpah
HTd/Np/Sd
and they said to him do [you] know you know that Baalis king of the sons of Ammon has sent - Ishmael son of Nethaniah to strike you [your] life but not he believed them Gedaliah son of Ahikam
14
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
הֲ/יָדֹ֤עַ
𐤄/𐤉𐤃𐤏
hayadoa
do [you] know
HTi/Vqa
תֵּדַע֙
𐤕𐤃𐤏
teda
you know
HVqi2ms
כִּ֞י
𐤊𐤉
ki
that
HC
בַּעֲלִ֣יס
𐤁𐤏𐤋𐤉𐤎
baalis
Baalis
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons of
HNcmpc
עַמּ֗וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
HNp
שָׁלַח֙
𐤔𐤋𐤇
shalach
has sent
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
יִשְׁמָעֵ֣אל
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
yishemael
Ishmael
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
נְתַנְיָ֔ה
𐤍𐤕𐤍𐤉𐤄
netaneyah
Nethaniah
HNp
לְ/הַכֹּתְ/ךָ֖
𐤋/𐤄𐤊𐤕/𐤊
lehakotekha
to strike you
HR/Vhc/Sp2ms
נָ֑פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
[your] life
HNcbsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
הֶאֱמִ֣ין
𐤄𐤀𐤌𐤉𐤍
heemin
he believed
HVhp3ms
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
them
HR/Sp3mp
גְּדַלְיָ֖הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
אֲחִיקָֽם
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
And Johanan the son of Kareah said to Gedaliah in secret in Mizpah saying Let me go please and I will strike (direct object marker) Ishmael the son of Nethaniah and man not will know why should he strike life and be scattered all Judah the gathered to you and perish the remnant of Judah
15
וְ/יוֹחָנָ֣ן
𐤅/𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍
veyochanan
And Johanan
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
קָרֵ֡חַ
𐤒𐤓𐤇
qarecha
Kareah
HNp
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
גְּדַלְיָהוּ֩
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
בַ/סֵּ֨תֶר
𐤁/𐤎𐤕𐤓
vaseter
in secret
HRd/Ncmsa
בַּ/מִּצְפָּ֜ה
𐤁/𐤌𐤑𐤐𐤄
bamitsepah
in Mizpah
HRd/Np
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
אֵ֤לְכָה
𐤀𐤋𐤊𐤄
elekhah
Let me go
HVqh1cs
נָּא֙
𐤍𐤀
na
please
HTj
וְ/אַכֶּה֙
𐤅/𐤀𐤊𐤄
veakeh
and I will strike
HC/Vhh1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
יִשְׁמָעֵ֣אל
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
yishemael
Ishmael
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
נְתַנְיָ֔ה
𐤍𐤕𐤍𐤉𐤄
netaneyah
Nethaniah
HNp
וְ/אִ֖ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and man
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יֵדָ֑ע
𐤉𐤃𐤏
yeda
will know
HVqi3ms
לָ֧/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
יַכֶּ֣/כָּה
𐤉𐤊/𐤊𐤄
yakekah
should he strike
HVhi3ms/Sp2ms
נֶּ֗פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
life
HNcbsa
וְ/נָפֹ֨צוּ֙
𐤅/𐤍𐤐𐤑𐤅
venafotsu
and be scattered
HC/VNq3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
הַ/נִּקְבָּצִ֣ים
𐤄/𐤍𐤒𐤁𐤑𐤉𐤌
haniqebatsim
the gathered
HTd/VNsmpa
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
וְ/אָבְדָ֖ה
𐤅/𐤀𐤁𐤃𐤄
veavedah
and perish
HC/Vqq3fs
שְׁאֵרִ֥ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
the remnant of
HNcfsc
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah-2
Judah
HNp
And said Gedaliah son of Ahikam to Johanan son of Kareah do not do do the thing this for a lie you are speaking about Ishmael
16
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
גְּדַלְיָ֤הוּ
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤄𐤅
gedaleyahu
Gedaliah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
אֲחִיקָם֙
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
achiqam
Ahikam
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יוֹחָנָ֣ן
𐤉𐤅𐤇𐤍𐤍
yochanan
Johanan
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
קָרֵ֔חַ
𐤒𐤓𐤇
qarecha
Kareah
HNp
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תעש
𐤕𐤏𐤔
tsh
do
HVqj2ms
תַּעֲשֵׂ֖ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
do
HVqj2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
שֶׁ֛קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
a lie
HNcmsa
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
דֹבֵ֖ר
𐤃𐤁𐤓
dover
are speaking
HVqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
about
HR
יִשְׁמָעֵֽאל
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋
yishemael
Ishmael
HNp