טַבָּחִ֖ים

𐤈𐤁𐤇𐤉𐤌

ṭabbâch

of the guard

A person whose occupation is to slaughter animals, especially for food preparation (cook, butcher), and by extension an official responsible for executions or for serving in the royal guard. In different biblical contexts, refers both to a cook in a domestic or palace setting, and to a functionary tasked with administering capital punishment or guarding prisoners.

H2876

Jeremiah 40:2 · Word #3

Lexicon H2876

Lemmaטַבָּח
Lemma (Paleo)𐤈𐤁𐤇
Transliterationṭabbâch
Strong'sH2876
DefinitionA person whose occupation is to slaughter animals, especially for food preparation (cook, butcher), and by extension an official responsible for executions or for serving in the royal guard. In different biblical contexts, refers both to a cook in a domestic or palace setting, and to a functionary tasked with administering capital punishment or guarding prisoners.

Morphology HNcmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseof the guard

SIBI-P1 Translation H2876-04

slaughterers

Morphological NotesMasculine plural common noun, absolute state, from טַבָּח (one who slaughters).
Rendering RationaleThe noun derives from the root טבח meaning "to slaughter" and denotes those whose role is to perform slaughter. The masculine plural absolute form is reflected by the plural English "slaughterers."

View full lexicon entry for H2876 →

SILEX v2