Jeremiah 47
Jeremiah prophesies YHWH's judgment against the Philistines, symbolized by a devastating flood from the north (the Babylonian invasion) that will destroy their cities including Gaza, Ashkelon, Tyre, and Sidon.[1][3] YHWH's sword of judgment will remain active until the destruction is complete, leaving the Philistines in utter despair as parents abandon their children and the people engage in extreme mourning rituals.[1][5]
Interlinear Text
that which
that-which
that which
was
he was / he became
was
word
word of
word of
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
concerning
toward
concerning
Philistines
Philistine men
Pelishetim
before
beforehand
before
strikes
he will strike
he will strike
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
(direct object marker)
object-marker
[·]
Gaza
Stronghold-city (Gaza)
Azah
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that which
that-which
that which
HTr
הָיָ֧ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
was
HVqp3ms
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
word
word of
word of
HNcmsc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יִרְמְיָ֥הוּ
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
yiremeyahu
Jeremiah
Yahweh Exalts
Yiremeyah
HNp
הַ/נָּבִ֖יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
the proclaiming spokesman
the prophet
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
concerning
toward
concerning
HR
פְּלִשְׁתִּ֑ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
בְּ/טֶ֛רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
beforehand
before
HR/D
יַכֶּ֥ה
𐤉𐤊𐤄
yakeh
strikes
he will strike
he will strike
HVhi3ms
פַרְעֹ֖ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
עַזָּֽה
𐤏𐤆𐤄
azah
Gaza
Stronghold-city (Gaza)
Azah
HNp
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
Behold
Look!
look
waters
waters
waters
rising
ascending ones
rising
from the north
from the north
from the north
and they shall be
and they became
and they were
as a stream
to a seasonal streambed
to a seasonal streambed
overflowing
the one flooding
flooding
and they shall overflow
and they will overflow
and they will overflow
the land
land
land
and its fullness
and her full-contents
and her fullness
the city
watchful settlement
city
and those dwelling
and dwellers of
and dwellers of
in it
—
in her
and they shall cry out
and cry out!
and they will cry out
the men
the earthling
the human
and shall howl
and he caused to wail
and it will wail
all
the whole of
all of
inhabitants
dwelling-one of
dwelling-one of
of the land
the earth
the land
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
מַ֜יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
עֹלִ֤ים
𐤏𐤋𐤉𐤌
olim
Aleya (Bemba)
rising
ascending ones
rising
HVqrmpa
מִ/צָּפוֹן֙
𐤌/𐤑𐤐𐤅𐤍
mitsafon
from the north
from the north
from the north
HR/Ncfsa
וְ/הָיוּ֙
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and they shall be
and they became
and they were
HC/Vqq3cp
לְ/נַ֣חַל
𐤋/𐤍𐤇𐤋
lenachal
as a stream
to a seasonal streambed
to a seasonal streambed
HR/Ncmsa
שׁוֹטֵ֔ף
𐤔𐤅𐤈𐤐
shotef
overflowing
the one flooding
flooding
HVqrmsa
וְ/יִשְׁטְפוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤈𐤐𐤅
veyishetefu
and they shall overflow
and they will overflow
and they will overflow
HC/Vqi3mp
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
the land
land
land
HNcbsa
וּ/מְלוֹאָ֔/הּ
𐤅/𐤌𐤋𐤅𐤀/𐤄
umeloah
and its fullness
and her full-contents
and her fullness
HC/Ncmsc/Sp3fs
עִ֖יר
𐤏𐤉𐤓
ir
the city
watchful settlement
city
HNcfsa
וְ/יֹ֣שְׁבֵי
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
and those dwelling
and dwellers of
and dwellers of
HC/Vqrmpc
בָ֑/הּ
𐤁/𐤄
vah
in it
in her
HR/Sp3fs
וְ/זָֽעֲקוּ֙
𐤅/𐤆𐤏𐤒𐤅
vezaaqu
zanga (Lingala)
and they shall cry out
and cry out!
and they will cry out
HC/Vqq3cp
הָֽ/אָדָ֔ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the men
the earthling
the human
HTd/Ncmsa
וְ/הֵילִ֕ל
𐤅/𐤄𐤉𐤋𐤋
veheylil
lila (Zulu)
and shall howl
and he caused to wail
and it will wail
HC/Vhq3ms
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
יוֹשֵׁ֥ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
inhabitants
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
from the sound
from sound
from the voice
of the stamping
hoof-clattering of
clattering of
of the hooves
split hooves of
hooves of
of his stallions
his mighty ones
his mighty ones
from the rushing
from the quaking of
from the tumult of
of his chariots
to his chariot
his chariot
the rumbling
roaring throng of
multitude of
of his wheels
his rolling-wheels
his wheels
not
not
not
they turned
they caused to turn
they turned
fathers
fathers of
fathers
to
toward
to
sons
sons
sons
from limpness
from slackness of
from limpness of
of hands
two hands
two hands
מִ/קּ֗וֹל
𐤌/𐤒𐤅𐤋
miqol
from the sound
from sound
from the voice
HR/Ncmsc
שַֽׁעֲטַת֙
𐤔𐤏𐤈𐤕
shaatat
of the stamping
hoof-clattering of
clattering of
HNcfsc
פַּרְס֣וֹת
𐤐𐤓𐤎𐤅𐤕
paresot
of the hooves
split hooves of
hooves of
HNcfpc
אַבִּירָ֔י/ו
𐤀𐤁𐤉𐤓𐤉/𐤅
abirayv
of his stallions
his mighty ones
his mighty ones
HAampc/Sp3ms
מֵ/רַ֣עַשׁ
𐤌/𐤓𐤏𐤔
meraash
from the rushing
from the quaking of
from the tumult of
HR/Ncmsc
לְ/רִכְבּ֔/וֹ
𐤋/𐤓𐤊𐤁/𐤅
lerikhebo
of his chariots
to his chariot
his chariot
HR/Ncmsc/Sp3ms
הֲמ֖וֹן
𐤄𐤌𐤅𐤍
hamon
the rumbling
roaring throng of
multitude of
HNcmsc
גַּלְגִּלָּ֑י/ו
𐤂𐤋𐤂𐤋𐤉/𐤅
galegilayv
of his wheels
his rolling-wheels
his wheels
HNcmpc/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הִפְנ֤וּ
𐤄𐤐𐤍𐤅
hifenu
they turned
they caused to turn
they turned
HVhp3cp
אָבוֹת֙
𐤀𐤁𐤅𐤕
avot
fathers
fathers of
fathers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בָּנִ֔ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
sons
sons
sons
HNcmpa
מֵֽ/רִפְי֖וֹן
𐤌/𐤓𐤐𐤉𐤅𐤍
merifeyon
from limpness
from slackness of
from limpness of
HR/Ncmsc
יָדָֽיִם
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
of hands
two hands
two hands
HNcbda
because of
upon
because of
the day
the day
the day
that is coming
the coming one
that is coming
to destroy
to devastate
to devastate
(direct object marker)
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the Philistines
Philistine men
Pelishetim
to cut off
to cause to cut off
to cause to cut off
from Tyre
to Tyre
to Tsor
and Sidon
and to Fishing-Town
and to Tsidon
every
the whole of
all of
helper that remains
survivor
survivor
helper
helping one
helper
for
for/because
for
is destroying
the devastator
the devastator
the LORD
Yahweh
Yahweh
(direct object marker)
object-marker
[·]
the Philistines
Philistine men
Pelishetim
the remnant
surviving remainder
surviving remnant
of the coastland
coastland
coastland
of Caphtor
Kaphtor
Kafetor
עַל
𐤏𐤋
al
because of
upon
because of
HR
הַ/יּ֗וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/בָּא֙
𐤄/𐤁𐤀
haba
that is coming
the coming one
that is coming
HTd/Vqrmsa
לִ/שְׁד֣וֹד
𐤋/𐤔𐤃𐤅𐤃
lishedod
to destroy
to devastate
to devastate
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
the Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
לְ/הַכְרִ֤ית
𐤋/𐤄𐤊𐤓𐤉𐤕
lehakherit
kata (Swahili)
to cut off
to cause to cut off
to cause to cut off
HR/Vhc
לְ/צֹר֙
𐤋/𐤑𐤓
letsor
from Tyre
to Tyre
to Tsor
HR/Np
וּ/לְ/צִיד֔וֹן
𐤅/𐤋/𐤑𐤉𐤃𐤅𐤍
uletsidon
and Sidon
and to Fishing-Town
and to Tsidon
HC/R/Np
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
every
the whole of
all of
HNcmsa
שָׂרִ֣יד
𐤔𐤓𐤉𐤃
sarid
helper that remains
survivor
survivor
HNcmsa
עֹזֵ֑ר
𐤏𐤆𐤓
ozer
helper
helping one
helper
HVqrmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שֹׁדֵ֤ד
𐤔𐤃𐤃
shoded
is destroying
the devastator
the devastator
HVqrmsa
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim-2
the Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
שְׁאֵרִ֖ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
the remnant
surviving remainder
surviving remnant
HNcfsc
אִ֥י
𐤀𐤉
i
of the coastland
coastland
coastland
HTj
כַפְתּֽוֹר
𐤊𐤐𐤕𐤅𐤓
khafetor
of Caphtor
Kaphtor
Kafetor
HNp
Baldness has come
she came
has come
Baldness
bald patch
baldness
upon
toward
upon
Gaza
Stronghold-city (Gaza)
Azah
has been ruined
has been silenced
has been silenced
Ashkelon
Ashkelon the Weighing-Place
Asheqelon
remnant
surviving remainder
surviving remnant
of their valley
their deep valley
their valley
how long
up to
until
how long
when
when
will you gash yourself
you will gash yourself
you will gash yourself
בָּ֤אָה
𐤁𐤀𐤄
baah
Baldness has come
she came
has come
HVqp3fs
קָרְחָה֙
𐤒𐤓𐤇𐤄
qarechah
Baldness
bald patch
baldness
HNcfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
toward
upon
HR
עַזָּ֔ה
𐤏𐤆𐤄
azah
Gaza
Stronghold-city (Gaza)
Azah
HNp
נִדְמְתָ֥ה
𐤍𐤃𐤌𐤕𐤄
nidemetah
dima (Kikongo)
has been ruined
has been silenced
has been silenced
HVNp3fs
אַשְׁקְל֖וֹן
𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍
asheqelon
Ashkelon
Ashkelon the Weighing-Place
Asheqelon
HNp
שְׁאֵרִ֣ית
𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕
sheerit
remnant
surviving remainder
surviving remnant
HNcfsc
עִמְקָ֑/ם
𐤏𐤌𐤒/𐤌
imeqam
of their valley
their deep valley
their valley
HNcmsc/Sp3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
how long
up to
until
HR
מָתַ֖י
𐤌𐤕𐤉
matay
how long
when
when
HTi
תִּתְגּוֹדָֽדִי
𐤕𐤕𐤂𐤅𐤃𐤃𐤉
titegodadi
kata (Swahili)
will you gash yourself
you will gash yourself
you will gash yourself
HVri2fs
Alas
Woe!
Woe
sword
blade of destruction
sword
of-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
until
up to
until
when
where?
where?
not
not
not
will-you-rest
you (fem.) will be at rest
you (fem.) will be at rest
return
be gathered
be gathered
cease
upon / over
upon
your-throat
your razor
your sheath
be-at-rest
Be stilled
be at rest
and-be-still
and be still
and be still
ה֗וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy
Alas
Woe!
Woe
HTj
חֶ֚רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
blade of destruction
sword
HNcfsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אָ֖נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
when
where?
where?
HD
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִשְׁקֹ֑טִי
𐤕𐤔𐤒𐤈𐤉
tisheqoti
will-you-rest
you (fem.) will be at rest
you (fem.) will be at rest
HVqi2fs
הֵאָֽסְפִי֙
𐤄𐤀𐤎𐤐𐤉
heasefi
return
be gathered
be gathered
HVNv2fs
אַל
𐤀𐤋
al
cease
upon / over
upon
HTn
תַּעְרֵ֔/ךְ
𐤕𐤏𐤓/𐤊
taerekhe
your-throat
your razor
your sheath
HNcbsc/Sp2fs
הֵרָגְעִ֖י
𐤄𐤓𐤂𐤏𐤉
heragei
be-at-rest
Be stilled
be at rest
HVNv2fs
וָ/דֹֽמִּי
𐤅/𐤃𐤌𐤉
vadomi
and-be-still
and be still
and be still
HC/Vqv2fs
How
How?
How?
can you be quiet
you (fem.) will be at rest
you (fem.) will be at rest
and-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
has commanded
he commanded
he commanded
it
—
to her
against
toward
against
Ashkelon
Ashkelon the Weighing-Place
Asheqelon
and against
and toward
and against
seashore
shore of
shore of
the sea
the sea
the sea
there
in that place
there
he has appointed it
he appointed her
he appointed her
אֵ֣יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
How?
How?
HTi
תִּשְׁקֹ֔טִי
𐤕𐤔𐤒𐤈𐤉
tisheqoti
can you be quiet
you (fem.) will be at rest
you (fem.) will be at rest
HVqi2fs
וַֽ/יהוָ֖ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
HC/Np
צִוָּה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
has commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
לָ֑/הּ
𐤋/𐤄
lah
it
to her
HR/Sp3fs
אֶֽל
𐤀𐤋
el
against
toward
against
HR
אַשְׁקְל֛וֹן
𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍
asheqelon
Ashkelon
Ashkelon the Weighing-Place
Asheqelon
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and against
and toward
and against
HC/R
ח֥וֹף
𐤇𐤅𐤐
chof
seashore
shore of
shore of
HNcmsc
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
the sea
the sea
HTd/Ncmsa
שָׁ֥ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
יְעָדָֽ/הּ
𐤉𐤏𐤃/𐤄
yeadah
yala (Kikongo)
he has appointed it
he appointed her
he appointed her
HVqp3ms/Sp3fs