Jeremiah 48
Jeremiah pronounces YHWH's judgment against Moab for its pride and arrogance, declaring that Moabite cities including Nebo, Kiriathaim, and Heshbon will be captured, plundered, and destroyed by Babylonian forces.[1][2] The prophecy details Moab's complete desolation—the cessation of wine production, the capture of priests and princes, the destruction of high places and idol worship, and the humiliation of the nation—though YHWH promises a remnant will eventually return.[3][4]
Interlinear Text
Concerning Moab
to Moab
to Moav
thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
Woe
Woe!
Woe
to
toward
to
Nebo
Nebo
Nevo
for
for/because
for
it is devastated
she was violently ravaged
it was devastated
disgraced
she caused to dry up
it was disgraced
captured
she was captured
it was captured
Kiriathaim
Two Cities
Qireyatayim
disgraced
she caused to dry up
it was disgraced
the fortress
the lofty stronghold
the fortress
and dismayed
and she was shattered
and it was shattered
לְ/מוֹאָ֡ב
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
Concerning Moab
to Moab
to Moav
HR/Np
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
thus
HD
אָמַר֩
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֜וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
ה֤וֹי
𐤄𐤅𐤉
hoy
Woe
Woe!
Woe
HTj
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
נְבוֹ֙
𐤍𐤁𐤅
nevo
Nebo
Nebo
Nevo
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שֻׁדָּ֔דָה
𐤔𐤃𐤃𐤄
shudadah
it is devastated
she was violently ravaged
it was devastated
HVPp3fs
הֹבִ֥ישָׁה
𐤄𐤁𐤉𐤔𐤄
hovishah
disgraced
she caused to dry up
it was disgraced
HVhp3fs
נִלְכְּדָ֖ה
𐤍𐤋𐤊𐤃𐤄
nilekedah
captured
she was captured
it was captured
HVNp3fs
קִרְיָתָ֑יִם
𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤌
qireyatayim
Kiriathaim
Two Cities
Qireyatayim
HNp
הֹבִ֥ישָׁה
𐤄𐤁𐤉𐤔𐤄
hovishah-2
disgraced
she caused to dry up
it was disgraced
HVhp3fs
הַ/מִּשְׂגָּ֖ב
𐤄/𐤌𐤔𐤂𐤁
hamisegav
the fortress
the lofty stronghold
the fortress
HTd/Ncmsa
וָ/חָֽתָּה
𐤅/𐤇𐤕𐤄
vachatah
and dismayed
and she was shattered
and it was shattered
HC/Vqp3fs
there is no
there is not
there is not
more
still, again, further
again
praise
praise-of
praise-of
of Moab
Moab
Moav
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
they have devised
they devised
they devised
against it
upon her
against her
evil
evil
evil
come
Go
Go
and let us cut off her
let us cut her off
let us cut her off
from being a nation
from a people-group
from a people-group
also
also
also
Madmen
Manure-Place
Mademen
you will be silenced
you will be still
you will be silenced
after you
behind you (feminine)
after you
will go
you will go
you will go
destruction
destroying blade
the sword
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
עוֹד֮
𐤏𐤅𐤃
od
more
still, again, further
again
HD
תְּהִלַּ֣ת
𐤕𐤄𐤋𐤕
tehilat
praise
praise-of
praise-of
HNcfsc
מוֹאָב֒
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
בְּ/חֶשְׁבּ֗וֹן
𐤁/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
becheshebon
in Heshbon
in Heshbon
in Cheshebon
HR/Np
חָשְׁב֤וּ
𐤇𐤔𐤁𐤅
chashevu
they have devised
they devised
they devised
HVqp3cp
עָלֶ֨י/הָ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
against it
upon her
against her
HR/Sp3fs
רָעָ֔ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
evil
evil
HNcfsa
לְכ֖וּ
𐤋𐤊𐤅
lekhu
come
Go
Go
HVqv2mp
וְ/נַכְרִיתֶ֣/נָּה
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤉𐤕/𐤍𐤄
venakheritenah
kata (Swahili)
and let us cut off her
let us cut her off
let us cut her off
HC/Vhh1cp/Sp3fs
מִ/גּ֑וֹי
𐤌/𐤂𐤅𐤉
migoy
from being a nation
from a people-group
from a people-group
HR/Ncmsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
מַדְמֵ֣ן
𐤌𐤃𐤌𐤍
mademen
Madmen
Manure-Place
Mademen
HNp
תִּדֹּ֔מִּי
𐤕𐤃𐤌𐤉
tidomi
you will be silenced
you will be still
you will be silenced
HVqi2fs
אַחֲרַ֖יִ/ךְ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
acharayikhe
after you
behind you (feminine)
after you
HR/Sp2fs
תֵּ֥לֶךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
will go
you will go
you will go
HVqi3fs
חָֽרֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
destruction
destroying blade
the sword
HNcfsa
sound
sound of
voice of
of an outcry
loud outcry
outcry
from Horonaim
from Two-Caverns
from Choronayim
devastation
violent devastation
violent devastation
and destruction
and shattering
and breaking
great
great
great
ק֥וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
sound
sound of
voice of
HNcmsc
צְעָקָ֖ה
𐤑𐤏𐤒𐤄
tseaqah
of an outcry
loud outcry
outcry
HNcfsa
מֵ/חֹֽרוֹנָ֑יִם
𐤌/𐤇𐤓𐤅𐤍𐤉𐤌
mechoronayim
from Horonaim
from Two-Caverns
from Choronayim
HR/Np
שֹׁ֖ד
𐤔𐤃
shod
devastation
violent devastation
violent devastation
HNcmsa
וָ/שֶׁ֥בֶר
𐤅/𐤔𐤁𐤓
vashever
and destruction
and shattering
and breaking
HC/Ncmsa
גָּדֽוֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
Moab is broken
she was shattered
it was shattered
Moab
Moab
Moav
have caused to be heard
they caused to hear
they caused to hear
a cry
distress-cry
distress-cry
her little ones
her smaller ones
her smaller ones
her little ones
her lesser ones
her lesser ones
נִשְׁבְּרָ֖ה
𐤍𐤔𐤁𐤓𐤄
nisheberah
Moab is broken
she was shattered
it was shattered
HVNp3fs
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
הִשְׁמִ֥יעוּ
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏𐤅
hishemiu
have caused to be heard
they caused to hear
they caused to hear
HVhp3cp
זְּעָקָ֖ה
𐤆𐤏𐤒𐤄
zeaqah
a cry
distress-cry
distress-cry
HNcfsa
צעורי/ה
𐤑𐤏𐤅𐤓𐤉/𐤄
tsvryh
her little ones
her smaller ones
her smaller ones
HAampc/Sp3fs
צְעִירֶֽי/הָ
𐤑𐤏𐤉𐤓𐤉/𐤄
tseireyha
her little ones
her lesser ones
her lesser ones
HAampc/Sp3fs
for
for/because
for/because
ascent
ascent
ascent
Luhith
Slab-Place
the Luchit
Luhith
the Slab-Place
the Luchit
with weeping
weeping
with weeping
goes up
he ascends
it will go up
weeping
weeping
weeping
for
for/because
for/because
descent
in a descent-of
in a slope-of
Horonaim
Two Caverns
Choronayim
distresses
constricting adversaries of
troubling adversaries of
cry
outcry of
outcry of
destruction
breaking
breaking
they have heard
they heard
they heard
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
מַעֲלֵ֣ה
𐤌𐤏𐤋𐤄
maaleh
ascent
ascent
ascent
HNcmsc
ה/לחות
𐤄/𐤋𐤇𐤅𐤕
hlchvt
Luhith
Slab-Place
the Luchit
HTd/Np
הַ/לּוּחִ֔ית
𐤄/𐤋𐤅𐤇𐤉𐤕
haluchit
Luhith
the Slab-Place
the Luchit
HTd/Np
בִּ/בְכִ֖י
𐤁/𐤁𐤊𐤉
bivekhi
with weeping
weeping
with weeping
HR/Ncmsa
יַֽעֲלֶה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
goes up
he ascends
it will go up
HVqi3ms
בֶּ֑כִי
𐤁𐤊𐤉
bekhi
weeping
weeping
weeping
HNcmsa
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for/because
HC
בְּ/מוֹרַ֣ד
𐤁/𐤌𐤅𐤓𐤃
bemorad
descent
in a descent-of
in a slope-of
HR/Ncmsc
חוֹרֹנַ֔יִם
𐤇𐤅𐤓𐤍𐤉𐤌
choronayim
Horonaim
Two Caverns
Choronayim
HNp
צָרֵ֥י
𐤑𐤓𐤉
tsarey
distresses
constricting adversaries of
troubling adversaries of
HNcmpc
צַֽעֲקַת
𐤑𐤏𐤒𐤕
tsaaqat
cry
outcry of
outcry of
HNcfsc
שֶׁ֖בֶר
𐤔𐤁𐤓
shever
destruction
breaking
breaking
HNcmsa
שָׁמֵֽעוּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
they have heard
they heard
they heard
HVqp3cp
Flee
Flee, you men
Flee, you men
save yourselves
Rescue!
Rescue yourselves
your lives
your living-being
your life
and be
and you will become
and you will become
like Aroer
like a barren shrub
like a barren shrub
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
נֻ֖סוּ
𐤍𐤎𐤅
nusu
Flee
Flee, you men
Flee, you men
HVqv2mp
מַלְּט֣וּ
𐤌𐤋𐤈𐤅
maletu
save yourselves
Rescue!
Rescue yourselves
HVpv2mp
נַפְשְׁ/כֶ֑ם
𐤍𐤐𐤔/𐤊𐤌
nafeshekhem
your lives
your living-being
your life
HNcbsc/Sp2mp
וְ/תִֽהְיֶ֕ינָה
𐤅/𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
vetiheyeynah
and be
and you will become
and you will become
HC/Vqi2fp
כַּ/עֲרוֹעֵ֖ר
𐤊/𐤏𐤓𐤅𐤏𐤓
kaaroer
like Aroer
like a barren shrub
like a barren shrub
HR/Ncmsa
בַּ/מִּדְבָּֽר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
Mfinda (Kongo)
in the wilderness
in the grazing steppe
in the wilderness
HRd/Ncmsa
for
for/because
because
because
because
because
you trusted
your trusting
your trusting
in your works
in your deeds
in your works
and in your treasures
and in your storehouses
and in your treasures
also
also
also
you
you
you
will be captured
you will be captured
will be captured
and shall go forth
and he went out
and will go out
Chemosh
Kemosh
Kemosh
Chemosh
Kemosh
Kemosh
into exile
in the exile
in the exile
his priests
his officiating-priests
his priests
and his officials
and his officials
and his chiefs
together
in unity
together
together
together as one
together
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
יַ֣עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
because
because
because
HC
בִּטְחֵ֤/ךְ
𐤁𐤈𐤇/𐤊
bitechekhe
you trusted
your trusting
your trusting
HVqc/Sp2fs
בְּ/מַעֲשַׂ֨יִ/ךְ֙
𐤁/𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤊
bemaasayikhe
in your works
in your deeds
in your works
HR/Ncmpc/Sp2fs
וּ/בְ/א֣וֹצְרוֹתַ֔יִ/ךְ
𐤅/𐤁/𐤀𐤅𐤑𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤊
uveotserotayikhe
and in your treasures
and in your storehouses
and in your treasures
HC/R/Ncmpc/Sp2fs
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
אַ֖תְּ
𐤀𐤕
ate
you
you
you
HPp2fs
תִּלָּכֵ֑דִי
𐤕𐤋𐤊𐤃𐤉
tilakhedi
will be captured
you will be captured
will be captured
HVNi2fs
וְ/יָצָ֤א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
and shall go forth
and he went out
and will go out
HC/Vqq3ms
כמיש
𐤊𐤌𐤉𐤔
khmysh
Chemosh
Kemosh
Kemosh
HNp
כְמוֹשׁ֙
𐤊𐤌𐤅𐤔
khemosh
Chemosh
Kemosh
Kemosh
HNp
בַּ/גּוֹלָ֔ה
𐤁/𐤂𐤅𐤋𐤄
bagolah
into exile
in the exile
in the exile
HRd/Ncfsa
כֹּהֲנָ֥י/ו
𐤊𐤄𐤍𐤉/𐤅
kohanayv
his priests
his officiating-priests
his priests
HNcmpc/Sp3ms
וְ/שָׂרָ֖י/ו
𐤅/𐤔𐤓𐤉/𐤅
vesarayv
and his officials
and his officials
and his chiefs
HC/Ncmpc/Sp3ms
יחד
𐤉𐤇𐤃
ychd
together
in unity
together
HD
יַחְדָּֽיו
𐤉𐤇𐤃𐤉𐤅
yachedayv
together
together as one
together
HD
and-a-destroyer-will-come
and may he come
and will come
destroyer
the devastator
the devastator
upon
toward
to
every
entirety of
all of
city
watchful settlement
watchful settlement
and-city
city of
and city
not
not
not
will-escape
you will slip free
will escape
and-will-perish
and he perished
and will perish
the-valley
the deep valley
the deep valley
and-will-be-destroyed
and he was annihilated
and will be annihilated
the-plain
the level plain
the level plain
which
that-which
that which
has-spoken
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
וְ/יָבֹ֨א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
veyavo
and-a-destroyer-will-come
and may he come
and will come
HC/Vqi3ms
שֹׁדֵ֜ד
𐤔𐤃𐤃
shoded
destroyer
the devastator
the devastator
HVqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
toward
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
עִ֗יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
watchful settlement
watchful settlement
HNcfsa
וְ/עִיר֙
𐤅/𐤏𐤉𐤓
veir
and-city
city of
and city
HC/Ncfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִמָּלֵ֔ט
𐤕𐤌𐤋𐤈
timalet
will-escape
you will slip free
will escape
HVNi3fs
וְ/אָבַ֥ד
𐤅/𐤀𐤁𐤃
veavad
and-will-perish
and he perished
and will perish
HC/Vqq3ms
הָ/עֵ֖מֶק
𐤄/𐤏𐤌𐤒
haemeq
the-valley
the deep valley
the deep valley
HTd/Ncmsa
וְ/נִשְׁמַ֣ד
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤃
venishemad
and-will-be-destroyed
and he was annihilated
and will be annihilated
HC/VNq3ms
הַ/מִּישֹׁ֑ר
𐤄/𐤌𐤉𐤔𐤓
hamishor
the-plain
the level plain
the level plain
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
אָמַ֥ר
𐤀𐤌𐤓
amar
has-spoken
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
Give
Give!
Give!
wings
radiant blossom
radiant blossom
to Moab
to Moab
to Moav
for
for/because
for/because
it will fly out
to depart
to depart
she will go out
she will go out
it will go out
and her cities
and her cities
and her cities
to desolation
for utter desolation
for utter desolation
they will be
they will become
they will be
from no
from non-existence
from non-existence
inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
in them
in them (feminine)
in them (feminine)
תְּנוּ
𐤕𐤍𐤅
tenu
Give
Give!
Give!
HVqv2mp
צִ֣יץ
𐤑𐤉𐤑
tsits
wings
radiant blossom
radiant blossom
HNcmsa
לְ/מוֹאָ֔ב
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
to Moab
to Moab
to Moav
HR/Np
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
נָצֹ֖א
𐤍𐤑𐤀
natso
it will fly out
to depart
to depart
HVqa
תֵּצֵ֑א
𐤕𐤑𐤀
tetse
she will go out
she will go out
it will go out
HVqi3fs
וְ/עָרֶ֨י/הָ֙
𐤅/𐤏𐤓𐤉/𐤄
veareyha
and her cities
and her cities
and her cities
HC/Ncfpc/Sp3fs
לְ/שַׁמָּ֣ה
𐤋/𐤔𐤌𐤄
leshamah
to desolation
for utter desolation
for utter desolation
HR/Ncfsa
תִֽהְיֶ֔ינָה
𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
tiheyeynah
they will be
they will become
they will be
HVqi3fp
מֵ/אֵ֥ין
𐤌/𐤀𐤉𐤍
meeyn
from no
from non-existence
from non-existence
HR/Tn
יוֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsa
בָּ/הֵֽן
𐤁/𐤄𐤍
bahen
in them
in them (feminine)
in them (feminine)
HR/Sp3fp
Cursed [is]
curse-bound one
curse-bound one
who does
doer
doer
the work
skilled work of
skilled work of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
deceitfully
deceitful slackness
deceitful slackness
and cursed [is]
and cursed one
and cursed one
who withholds
withholding one
withholding one
his sword
his destroying blade
his sword
from blood
from blood
from blood
אָר֗וּר
𐤀𐤓𐤅𐤓
arur
Cursed [is]
curse-bound one
curse-bound one
HVqsmsa
עֹשֶׂ֛ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
who does
doer
doer
HVqrmsa
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
the work
skilled work of
skilled work of
HNcfsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
רְמִיָּ֑ה
𐤓𐤌𐤉𐤄
remiyah
deceitfully
deceitful slackness
deceitful slackness
HNcfsa
וְ/אָר֕וּר
𐤅/𐤀𐤓𐤅𐤓
vearur
and cursed [is]
and cursed one
and cursed one
HC/Vqsmsa
מֹנֵ֥עַ
𐤌𐤍𐤏
monea
who withholds
withholding one
withholding one
HVqrmsa
חַרְבּ֖/וֹ
𐤇𐤓𐤁/𐤅
charebo
his sword
his destroying blade
his sword
HNcfsc/Sp3ms
מִ/דָּֽם
𐤌/𐤃𐤌
midam
damu (Lingala)
from blood
from blood
from blood
HR/Ncmsa
at ease
secure, at ease
secure, at ease
Moab
Moab
Moav
from his youth
from his youthful-years
from his youth-years
and settled
and being at rest
and being at rest
he
he
he
on
toward
toward
his dregs
his lees
his lees
and not
and not
and not
been emptied
was emptied out
was emptied out
from vessel
from a prepared implement
from a vessel
to
toward
toward
vessel
prepared implement of
vessel
and into exile
and in the exile
and in the exile
not
not
not
gone
he walked
he walked
therefore
upon
therefore
so
thus
thus
remains
he stood
he stood
his taste
his perception
his taste
in him
—
in him
and his aroma
and his scent
and his scent
not
not
not
changed
was substituted
was changed
שַׁאֲנַ֨ן
𐤔𐤀𐤍𐤍
shaanan
at ease
secure, at ease
secure, at ease
HVkp3ms
מוֹאָ֜ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
מִ/נְּעוּרָ֗י/ו
𐤌/𐤍𐤏𐤅𐤓𐤉/𐤅
mineurayv
from his youth
from his youthful-years
from his youth-years
HR/Ncbpc/Sp3ms
וְ/שֹׁקֵ֥ט
𐤅/𐤔𐤒𐤈
veshoqet
and settled
and being at rest
and being at rest
HC/Vqrmsa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
on
toward
toward
HR
שְׁמָרָ֔י/ו
𐤔𐤌𐤓𐤉/𐤅
shemarayv
his dregs
his lees
his lees
HNcmpc/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
הוּרַ֤ק
𐤄𐤅𐤓𐤒
huraq
been emptied
was emptied out
was emptied out
HVHp3ms
מִ/כְּלִי֙
𐤌/𐤊𐤋𐤉
mikeli
from vessel
from a prepared implement
from a vessel
HR/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
toward
HR
כֶּ֔לִי
𐤊𐤋𐤉
keli
vessel
prepared implement of
vessel
HNcmsa
וּ/בַ/גּוֹלָ֖ה
𐤅/𐤁/𐤂𐤅𐤋𐤄
uvagolah
and into exile
and in the exile
and in the exile
HC/Rd/Ncfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הָלָ֑ךְ
𐤄𐤋𐤊
halakhe
gone
he walked
he walked
HVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
עָמַ֤ד
𐤏𐤌𐤃
amad
ima (Bemba)
remains
he stood
he stood
HVqp3ms
טַעְמ/וֹ֙
𐤈𐤏𐤌/𐤅
taemo
his taste
his perception
his taste
HNcmsc/Sp3ms
בּ֔/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
in him
HR/Sp3ms
וְ/רֵיח֖/וֹ
𐤅/𐤓𐤉𐤇/𐤅
vereycho
and his aroma
and his scent
and his scent
HC/Ncmsc/Sp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
נָמָֽר
𐤍𐤌𐤓
namar
changed
was substituted
was changed
HVNp3ms
therefore
accordingly
therefore
behold
Look!
look
days
days
days
are coming
the ones coming
are coming
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and I will send
and I will dispatch
and I will send
to him
—
to him
decanters
wandering ones
decanters
and they will pour him out
and they drove him into exile
and they will pour him out
his vessels
and his implements
and his vessels
they will empty
they will empty out
they will empty out
their jars
their skin-bags
their jars
they will shatter
they will shatter to pieces
they will shatter to pieces
לָ/כֵ֞ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
הִנֵּ֖ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
יָמִ֤ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
בָּאִים֙
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
are coming
the ones coming
are coming
HVqrmpa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/שִׁלַּחְתִּי
𐤅/𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
veshilacheti
and I will send
and I will dispatch
and I will send
HC/Vpq1cs
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
צֹעִ֖ים
𐤑𐤏𐤉𐤌
tsoim
decanters
wandering ones
decanters
HVqrmpa
וְ/צֵעֻ֑/הוּ
𐤅/𐤑𐤏/𐤄𐤅
vetseuhu
and they will pour him out
and they drove him into exile
and they will pour him out
HC/Vpq3cp/Sp3ms
וְ/כֵלָ֣י/ו
𐤅/𐤊𐤋𐤉/𐤅
vekhelayv
his vessels
and his implements
and his vessels
HC/Ncmpc/Sp3ms
יָרִ֔יקוּ
𐤉𐤓𐤉𐤒𐤅
yariqu
they will empty
they will empty out
they will empty out
HVhi3mp
וְ/נִבְלֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤍𐤁𐤋𐤉/𐤄𐤌
veniveleyhem
their jars
their skin-bags
their jars
HC/Ncmpc/Sp3mp
יְנַפֵּֽצוּ
𐤉𐤍𐤐𐤑𐤅
yenapetsu
they will shatter
they will shatter to pieces
they will shatter to pieces
HVpi3mp
and will be ashamed
and he became ashamed
and was ashamed
Moab
Moab
Moav
of Chemosh
from Kemosh
from Kemosh
as
as that which
as
they were ashamed
they felt shame
they were ashamed
house
house-of
house of
of Israel
El-Contends
Yiserael
of Bethel
from House-of-El
from Beyt El
Bethel
toward
Beyt El
their confidence
their security
their confidence
וּ/בֹ֥שׁ
𐤅/𐤁𐤔
uvosh
and will be ashamed
and he became ashamed
and was ashamed
HC/Vqq3ms
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
מִ/כְּמ֑וֹשׁ
𐤌/𐤊𐤌𐤅𐤔
mikemosh
of Chemosh
from Kemosh
from Kemosh
HR/Np
כַּ/אֲשֶׁר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
בֹּ֨שׁוּ֙
𐤁𐤔𐤅
boshu
they were ashamed
they felt shame
they were ashamed
HVqp3cp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
of Bethel
from House-of-El
from Beyt El
HR/Np
אֵ֖ל
𐤀𐤋
el
Bethel
toward
Beyt El
HNp
מִבְטֶחָֽ/ם
𐤌𐤁𐤈𐤇/𐤌
mivetecham
their confidence
their security
their confidence
HNcmsc/Sp3mp
How
How?
How
do you say
you say
do you say
mighty men
mighty men
mighty men
we
we ourselves
we ourselves
and-men
and men of
and men of
strength
strength
strength
for battle
to the battle
to the battle
אֵ֚יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
How?
How
HTi
תֹּֽאמְר֔וּ
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
tomeru
do you say
you say
do you say
HVqi2mp
גִּבּוֹרִ֖ים
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
giborim
mighty men
mighty men
mighty men
HAampa
אֲנָ֑חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
וְ/אַנְשֵׁי
𐤅/𐤀𐤍𐤔𐤉
veaneshey
and-men
and men of
and men of
HC/Ncmpc
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
strength
strength
strength
HNcmsa
לַ/מִּלְחָמָֽה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
for battle
to the battle
to the battle
HRd/Ncfsa
is destroyed
was violently devastated
was violently devastated
Moab
Moab
Moav
and her cities
and her cities
and her cities
has gone up
he ascended
he went up
and the choicest
and choicest of
and the choicest of
of his young men
his chosen young men
his youths
have gone down
they descended
they went down
to the slaughter
to the slaughter
to the slaughter
declares
solemn utterance of
declaration of
the King
the king
the king
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
is His name
his name
his name
שֻׁדַּ֤ד
𐤔𐤃𐤃
shudad
is destroyed
was violently devastated
was violently devastated
HVPp3ms
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
וְ/עָרֶ֣י/הָ
𐤅/𐤏𐤓𐤉/𐤄
veareyha
and her cities
and her cities
and her cities
HC/Ncfpc/Sp3fs
עָלָ֔ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
has gone up
he ascended
he went up
HVqp3ms
וּ/מִבְחַ֥ר
𐤅/𐤌𐤁𐤇𐤓
umivechar
and the choicest
and choicest of
and the choicest of
HC/Ncmsc
בַּֽחוּרָ֖י/ו
𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉/𐤅
bachurayv
of his young men
his chosen young men
his youths
HNcmpc/Sp3ms
יָרְד֣וּ
𐤉𐤓𐤃𐤅
yaredu
have gone down
they descended
they went down
HVqp3cp
לַ/טָּ֑בַח
𐤋/𐤈𐤁𐤇
latavach
tuba (Kikongo)
to the slaughter
to the slaughter
to the slaughter
HRd/Ncmsa
נְאֻ֨ם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the King
the king
the king
HTd/Ncmsa
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
שְׁמֽ/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
is His name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
is near
near
near
calamity
calamitous downfall of
calamity
of Moab
Moab
Moav
to come
to come in
to come
and his affliction
and his evil
and his adversity
hastens
she hurried urgently
hastens
exceedingly
with great force
very
קָר֥וֹב
𐤒𐤓𐤅𐤁
qarov
is near
near
near
HAamsa
אֵיד
𐤀𐤉𐤃
eyd
calamity
calamitous downfall of
calamity
HNcmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
לָ/ב֑וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to come
to come in
to come
HR/Vqc
וְ/רָ֣עָת֔/וֹ
𐤅/𐤓𐤏𐤕/𐤅
veraato
and his affliction
and his evil
and his adversity
HC/Ncfsc/Sp3ms
מִהֲרָ֖ה
𐤌𐤄𐤓𐤄
miharah
hastens
she hurried urgently
hastens
HVpp3fs
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
exceedingly
with great force
very
HD
Mourn
Wander about!
Mourn
for him
—
for him
all
entirety of
all of
you who are around him
his surroundings
around him
and all
and the whole of
and all of
who know
knowers of
knowers of
his name
his name
his name
say
Say!
Say
How
How?
How?
is broken
was shattered
was broken
staff
staff-branch
staff
of might
strength
strength
staff
branch-staff of
staff
of glory
splendor
splendor
נֻ֤דוּ
𐤍𐤃𐤅
nudu
Mourn
Wander about!
Mourn
HVqv2mp
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
סְבִיבָ֔י/ו
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤉/𐤅
sevivayv
you who are around him
his surroundings
around him
HNcbpc/Sp3ms
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
kila (Swahili)
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsc
יֹדְעֵ֣י
𐤉𐤃𐤏𐤉
yodeey
who know
knowers of
knowers of
HVqrmpc
שְׁמ֑/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
אִמְר֗וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
imeru
say
Say!
Say
HVqv2mp
אֵיכָ֤ה
𐤀𐤉𐤊𐤄
eykhah
How
How?
How?
HTi
נִשְׁבַּר֙
𐤍𐤔𐤁𐤓
nishebar
is broken
was shattered
was broken
HVNp3ms
מַטֵּה
𐤌𐤈𐤄
mateh
mat-taw' (Akan Twi)
staff
staff-branch
staff
HNcmsc
עֹ֔ז
𐤏𐤆
oz
of might
strength
strength
HNcmsa
מַקֵּ֖ל
𐤌𐤒𐤋
maqel
staff
branch-staff of
staff
HNcmsc
תִּפְאָרָֽה
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤄
tifearah
of glory
splendor
splendor
HNcfsa
Come down
Descend (you, feminine singular)
Descend (you, feminine singular)
from glory
from weighty honor
from glory
O inhabitant
dwelling-ones of
dwelling-ones of
and sit
and sit down
and sit down
in thirst
in thirst
in thirst
dwelling
she who dwells
she who dwells
daughter
daughter of
daughter of
of Dibon
Dibon
Divon
for
for/because
for/because
destroyer
the devastator
the devastator
of Moab
Moab
Moav
has come up
he ascended
he went up
against you
—
against you
he has destroyed
he ruined
he ruined
your fortresses
your fortified strongholds
your fortified strongholds
רְדִ֤י
𐤓𐤃𐤉
redi
Come down
Descend (you, feminine singular)
Descend (you, feminine singular)
HVqv2fs
מִ/כָּבוֹד֙
𐤌/𐤊𐤁𐤅𐤃
mikavod
from glory
from weighty honor
from glory
HR/Ncbsa
ישבי
𐤉𐤔𐤁𐤉
yshvy
O inhabitant
dwelling-ones of
dwelling-ones of
HVqrmpc
וּ/שְׁבִ֣י
𐤅/𐤔𐤁𐤉
ushevi
and sit
and sit down
and sit down
HC/Vqv2fs
בַ/צָּמָ֔א
𐤁/𐤑𐤌𐤀
vatsama
in thirst
in thirst
in thirst
HRd/Ncmsa
יֹשֶׁ֖בֶת
𐤉𐤔𐤁𐤕
yoshevet
dwelling
she who dwells
she who dwells
HVqrfsa
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter
daughter of
daughter of
HNcfsc
דִּיב֑וֹן
𐤃𐤉𐤁𐤅𐤍
divon
of Dibon
Dibon
Divon
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
שֹׁדֵ֤ד
𐤔𐤃𐤃
shoded
destroyer
the devastator
the devastator
HVqrmsc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
עָ֣לָה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
has come up
he ascended
he went up
HVqp3ms
בָ֔/ךְ
𐤁/𐤊
vakhe
against you
against you
HR/Sp2fs
שִׁחֵ֖ת
𐤔𐤇𐤕
shichet
he has destroyed
he ruined
he ruined
HVpp3ms
מִבְצָרָֽיִ/ךְ
𐤌𐤁𐤑𐤓𐤉/𐤊
mivetsarayikhe
your fortresses
your fortified strongholds
your fortified strongholds
HNcmpc/Sp2fs
to
toward
toward
the way
path of
way of
stand with me
stand (you, feminine singular)
stand (you, feminine singular)
and watch
keep vigilant watch!
and keep vigilant watch
O inhabitant
she who dwells
she who dwells
of Aroer
Exposed-Region
Aroer
ask
Ask!
Ask!
the one fleeing
he fled
the one who flees
and the one escaping
and the escaping one
and the escaping one
say
Speak!
Say!
what
what?
what?
has happened
she came to be
she came to be
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
דֶּ֛רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
way of
HNcbsa
עִמְדִ֥י
𐤏𐤌𐤃𐤉
imedi
ima (Bemba)
stand with me
stand (you, feminine singular)
stand (you, feminine singular)
HVqv2fs
וְ/צַפִּ֖י
𐤅/𐤑𐤐𐤉
vetsapi
and watch
keep vigilant watch!
and keep vigilant watch
HC/Vpv2fs
יוֹשֶׁ֣בֶת
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤕
yoshevet
O inhabitant
she who dwells
she who dwells
HVqrfsc
עֲרוֹעֵ֑ר
𐤏𐤓𐤅𐤏𐤓
aroer
of Aroer
Exposed-Region
Aroer
HNp
שַׁאֲלִי
𐤔𐤀𐤋𐤉
shaali
ask
Ask!
Ask!
HVqv2fs
נָ֣ס
𐤍𐤎
nas
the one fleeing
he fled
the one who flees
HVqrmsa
וְ/נִמְלָ֔טָה
𐤅/𐤍𐤌𐤋𐤈𐤄
venimelatah
and the one escaping
and the escaping one
and the escaping one
HC/VNsfsa
אִמְרִ֖י
𐤀𐤌𐤓𐤉
imeri
say
Speak!
Say!
HVqv2fs
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what?
HTi
נִּֽהְיָֽתָה
𐤍𐤄𐤉𐤕𐤄
niheyatah
has happened
she came to be
she came to be
HVNp3fs
is ashamed
he dried up
is ashamed
Moab
Moab
Moav
for
for/because
for
it is broken
she has been shattered
it has been dismayed
wail
Raise a wail!
Raise a wail
wail
cause yourselves to wail
cause yourselves to wail
and cry
and cry out!
and cry out
and cry
Cry out!
Cry out
declare
Cause to make known
Cause to declare
in Arnon
in Arnon, the Roaring River
in Arenon
that
for/because
that
is destroyed
was violently devastated
was violently devastated
Moab
Moab
Moav
הֹבִ֥ישׁ
𐤄𐤁𐤉𐤔
hovish
is ashamed
he dried up
is ashamed
HVhp3ms
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
חַ֖תָּה
𐤇𐤕𐤄
chatah
it is broken
she has been shattered
it has been dismayed
HVqp3fs
הילילי
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤉
hylyly
lila (Zulu)
wail
Raise a wail!
Raise a wail
HVhv2fs
הֵילִ֣ילוּ
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅
heylilu
lila (Zulu)
wail
cause yourselves to wail
cause yourselves to wail
HVhv2mp
ו/זעקי
𐤅/𐤆𐤏𐤒𐤉
vzqy
zanga (Lingala)
and cry
and cry out!
and cry out
HC/Vqv2fs
וּֽ/זְעָ֑קוּ
𐤅/𐤆𐤏𐤒𐤅
uzeaqu
zanga (Lingala)
and cry
Cry out!
Cry out
HC/Vqv2mp
הַגִּ֣ידוּ
𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
hagidu
declare
Cause to make known
Cause to declare
HVhv2mp
בְ/אַרְנ֔וֹן
𐤁/𐤀𐤓𐤍𐤅𐤍
vearenon
in Arnon
in Arnon, the Roaring River
in Arenon
HR/Np
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
שֻׁדַּ֖ד
𐤔𐤃𐤃
shudad
is destroyed
was violently devastated
was violently devastated
HVPp3ms
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
Moab
Moav
HNp
and-judgment
and judgment
and judgment
has come
he came
has come
upon
toward
upon
the land
land
land
of the plateau
the level plain
the plain
upon
toward
upon
Holon
Sandy-Place
Cholon
and upon
and toward
and upon
Jahzah
Yahats
Yahats
and upon
and upon
and upon
Mephaath
Shining Place (Mephaath)
Mofaat
Mephaath
Shining Place
Mofaat
וּ/מִשְׁפָּ֥ט
𐤅/𐤌𐤔𐤐𐤈
umishepat
and-judgment
and judgment
and judgment
HC/Ncmsa
בָּ֖א
𐤁𐤀
ba
has come
he came
has come
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
toward
upon
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
the land
land
land
HNcbsc
הַ/מִּישֹׁ֑ר
𐤄/𐤌𐤉𐤔𐤓
hamishor
of the plateau
the level plain
the plain
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
upon
toward
upon
HR
חֹל֥וֹן
𐤇𐤋𐤅𐤍
cholon
Holon
Sandy-Place
Cholon
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and upon
and toward
and upon
HC/R
יַ֖הְצָ/ה
𐤉𐤄𐤑/𐤄
yahetsah
Jahzah
Yahats
Yahats
HNp/Sd
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
מופעת
𐤌𐤅𐤐𐤏𐤕
mvft
Mephaath
Shining Place (Mephaath)
Mofaat
HNp
מֵיפָֽעַת
𐤌𐤉𐤐𐤏𐤕
meyfaat
Mephaath
Shining Place
Mofaat
HNp
and upon
and upon
and upon
Dibon
Dibon
Divon
and upon
and upon
and upon
Nebo
Nebo
Nevo
and upon
and upon
and upon
Beth
house-of
Beyt Divelatayim
Diblathaim
House of Fig-Cakes
Beyt Divelatayim
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
דִּיב֣וֹן
𐤃𐤉𐤁𐤅𐤍
divon
Dibon
Dibon
Divon
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and upon
and upon
and upon
HC/R
נְב֔וֹ
𐤍𐤁𐤅
nevo
Nebo
Nebo
Nevo
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-3
and upon
and upon
and upon
HC/R
בֵּ֖ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
Beth
house-of
Beyt Divelatayim
HNp
דִּבְלָתָֽיִם
𐤃𐤁𐤋𐤕𐤉𐤌
divelatayim
Diblathaim
House of Fig-Cakes
Beyt Divelatayim
HNp
and upon
and upon
and upon
Kiriathaim
Two Cities
Qireyatayim
and upon
and upon
and upon
Beth
house of
Beyt Gamul
Gamul
recompensed one
Beyt Gamul
and upon
and upon
and upon
Beth
house-of
Beyt Baal Meon
Beth Meon
Dwelling-Place
Beyt Baal Meon
וְ/עַ֧ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
קִרְיָתַ֛יִם
𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤌
qireyatayim
Kiriathaim
Two Cities
Qireyatayim
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and upon
and upon
and upon
HC/R
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
Beth
house of
Beyt Gamul
HNp
גָּמ֖וּל
𐤂𐤌𐤅𐤋
gamul
Gamul
recompensed one
Beyt Gamul
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-3
and upon
and upon
and upon
HC/R
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt-2
Beth
house-of
Beyt Baal Meon
HNp
מְעֽוֹן
𐤌𐤏𐤅𐤍
meon
Beth Meon
Dwelling-Place
Beyt Baal Meon
HNp
and upon
and upon
and upon
Kerioth
Kerioth
Qeriot
and upon
and upon
and upon
Bozrah
Botsrah (Fortress-Enclosure)
Btserah
and upon
and upon
and upon
all
entirety of
all of
cities
settlements of
cities of
land
land
land
Moab
Moab
Moav
the far ones
the distant ones
the distant ones
and the near ones
and the near ones
and the near ones
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
קְרִיּ֖וֹת
𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕
qeriot
Kerioth
Kerioth
Qeriot
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and upon
and upon
and upon
HC/R
בָּצְרָ֑ה
𐤁𐤑𐤓𐤄
batserah
Bozrah
Botsrah (Fortress-Enclosure)
Btserah
HNp
וְ/עַ֗ל
𐤅/𐤏𐤋
veal-3
and upon
and upon
and upon
HC/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עָרֵי֙
𐤏𐤓𐤉
arey
cities
settlements of
cities of
HNcfpc
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
הָ/רְחֹק֖וֹת
𐤄/𐤓𐤇𐤒𐤅𐤕
harechoqot
the far ones
the distant ones
the distant ones
HTd/Aafpa
וְ/הַ/קְּרֹבֽוֹת
𐤅/𐤄/𐤒𐤓𐤁𐤅𐤕
vehaqerovot
and the near ones
and the near ones
and the near ones
HC/Td/Aafpa
has been cut off
she was cut off
has been cut off
horn
horn-of
horn of
of Moab
Moab
Moav
and his arm
and his arm
and his arm
has been broken
she was shattered
it was broken
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
נִגְדְּעָה֙
𐤍𐤂𐤃𐤏𐤄
nigedeah
has been cut off
she was cut off
has been cut off
HVNp3fs
קֶ֣רֶן
𐤒𐤓𐤍
qeren
horn
horn-of
horn of
HNcbsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
וּ/זְרֹע֖/וֹ
𐤅/𐤆𐤓𐤏/𐤅
uzeroo
and his arm
and his arm
and his arm
HC/Ncbsc/Sp3ms
נִשְׁבָּ֑רָה
𐤍𐤔𐤁𐤓𐤄
nishebarah
has been broken
she was shattered
it was broken
HVNp3fs
נְאֻ֖ם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
make-him-drunk
Intoxicate him
Intoxicate him
for
for/because
for
against
upon
upon
the LORD
Yahweh
Yahweh
he-magnified
he made great
he made great
and-wallow
and he clapped
and he clapped
Moab
Moab
Moav
in-his-vomit
in his vomit
in his vomit
and-he-will-be
and he/it became
and he/it was
for-a-laughingstock
for laughter
for a laughingstock
also
also
also
he
he
he
הַשְׁכִּירֻ֕/הוּ
𐤄𐤔𐤊𐤉𐤓/𐤄𐤅
hashekiruhu
make-him-drunk
Intoxicate him
Intoxicate him
HVhv2mp/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
upon
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִגְדִּ֑יל
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
higedil
he-magnified
he made great
he made great
HVhp3ms
וְ/סָפַ֤ק
𐤅/𐤎𐤐𐤒
vesafaq
and-wallow
and he clapped
and he clapped
HC/Vqq3ms
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
בְּ/קִיא֔/וֹ
𐤁/𐤒𐤉𐤀/𐤅
beqio
in-his-vomit
in his vomit
in his vomit
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-he-will-be
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
לִ/שְׂחֹ֖ק
𐤋/𐤔𐤇𐤒
lisechoq
for-a-laughingstock
for laughter
for a laughingstock
HR/Ncmsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
For if
and if
and if
not
not
not
a laughingstock
the laughter
the laughingstock
was
he was / he became
was
to you
—
to you
Israel
El-Contends
Yiserael
or
if / whether
whether
among thieves
among thieves
among thieves
was found
she was found
it was found
was he found
was found
was found
for
for/because
for
whenever
from sufficiency of
from enough of
you speak of
your spoken matters
your words
him
—
about him
you shake your head
you will wander about
you shake your head
וְ/אִ֣ם
𐤅/𐤀𐤌
veim
For if
and if
and if
HC/C
ל֣וֹא
𐤋𐤅𐤀
lo
not
not
not
HTn
הַ/שְּׂחֹ֗ק
𐤄/𐤔𐤇𐤒
hasechoq
a laughingstock
the laughter
the laughingstock
HTd/Ncmsa
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
was
HVqp3ms
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
or
if / whether
whether
HC
בְּ/גַנָּבִ֖ים
𐤁/𐤂𐤍𐤁𐤉𐤌
beganavim
among thieves
among thieves
among thieves
HR/Ncmpa
נמצאה
𐤍𐤌𐤑𐤀𐤄
nmtsh
was found
she was found
it was found
HVNp3fs
נִמְצָ֑א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
was he found
was found
was found
HVNp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
מִ/דֵּ֧י
𐤌/𐤃𐤉
midey
whenever
from sufficiency of
from enough of
HR/Ncmsc
דְבָרֶ֥י/ךָ
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊
devareykha
Ndaba (Zulu)
you speak of
your spoken matters
your words
HNcmpc/Sp2ms
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
about him
HR/Sp3ms
תִּתְנוֹדָֽד
𐤕𐤕𐤍𐤅𐤃𐤃
titenodad
you shake your head
you will wander about
you shake your head
HVri2ms
abandon
Abandon!
Abandon
cities
guarded settlements
cities
and dwell
and dwell
and dwell
in the rock
in the crag
in the crag
inhabitants of
dwellers of
dwellers of
Moab
Moab
Moav
and be
and become
and be
like a dove
like a dove
like a dove
that makes her nest
she builds a nest
she builds a nest
in the sides of
in the regions beyond
in the sides of
mouth of
my mouth
mouth of
the pit
dug-out pit of
the pit
עִזְב֤וּ
𐤏𐤆𐤁𐤅
izevu
abandon
Abandon!
Abandon
HVqv2mp
עָרִים֙
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
guarded settlements
cities
HNcfpa
וְ/שִׁכְנ֣וּ
𐤅/𐤔𐤊𐤍𐤅
veshikhenu
and dwell
and dwell
and dwell
HC/Vqv2mp
בַּ/סֶּ֔לַע
𐤁/𐤎𐤋𐤏
basela
in the rock
in the crag
in the crag
HRd/Ncmsa
יֹשְׁבֵ֖י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants of
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
וִֽ/הְי֣וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
viheyu
and be
and become
and be
HC/Vqv2mp
כְ/יוֹנָ֔ה
𐤊/𐤉𐤅𐤍𐤄
kheyonah
like a dove
like a dove
like a dove
HR/Ncfsa
תְּקַנֵּ֖ן
𐤕𐤒𐤍𐤍
teqanen
that makes her nest
she builds a nest
she builds a nest
HVpi3fs
בְּ/עֶבְרֵ֥י
𐤁/𐤏𐤁𐤓𐤉
beeverey
in the sides of
in the regions beyond
in the sides of
HR/Ncmpc
פִי
𐤐𐤉
fi
mouth of
my mouth
mouth of
HNcmsc
פָֽחַת
𐤐𐤇𐤕
fachat
the pit
dug-out pit of
the pit
HNcmsa
We have heard
we heard
we heard
of the pride
lofty grandeur of
pride of
of Moab
Moab
Moav
he is proud
lofty
the proud
very
with great force
very
his loftiness
his loftiness
his loftiness
and his pride
and his loftiness
and his pride
and his arrogance
and his loftiness
and his arrogance
and the haughtiness
loftiness of
and the haughtiness of
of his heart
his inner core
his heart
שָׁמַ֥עְנוּ
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
shamaenu
We have heard
we heard
we heard
HVqp1cp
גְאוֹן
𐤂𐤀𐤅𐤍
geon
of the pride
lofty grandeur of
pride of
HNcmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
גֵּאֶ֣ה
𐤂𐤀𐤄
geeh
he is proud
lofty
the proud
HAamsa
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
גָּבְה֧/וֹ
𐤂𐤁𐤄/𐤅
gaveho
his loftiness
his loftiness
his loftiness
HNcmsc/Sp3ms
וּ/גְאוֹנ֛/וֹ
𐤅/𐤂𐤀𐤅𐤍/𐤅
ugeono
and his pride
and his loftiness
and his pride
HC/Ncmsc/Sp3ms
וְ/גַאֲוָת֖/וֹ
𐤅/𐤂𐤀𐤅𐤕/𐤅
vegaavato
and his arrogance
and his loftiness
and his arrogance
HC/Ncfsc/Sp3ms
וְ/רֻ֥ם
𐤅/𐤓𐤌
verum
and the haughtiness
loftiness of
and the haughtiness of
HC/Ncmsc
לִבּֽ/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
of his heart
his inner core
his heart
HNcmsc/Sp3ms
I
I
I
have known
I knew
I knew
declaration
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
his wrath
his overflowing wrath
his raging wrath
but not
and not
and not
so
thus
thus
his boasts
his poles
his lies
not
not
not
so
thus
thus
they have done
they did
they did
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יָדַ֨עְתִּי֙
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
have known
I knew
I knew
HVqp1cs
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֶבְרָת֖/וֹ
𐤏𐤁𐤓𐤕/𐤅
everato
his wrath
his overflowing wrath
his raging wrath
HNcfsc/Sp3ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
כֵ֑ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
so
thus
thus
HAamsa
בַּדָּ֖י/ו
𐤁𐤃𐤉/𐤅
badayv
his boasts
his poles
his lies
HNcmpc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
כֵ֥ן
𐤊𐤍
khen-2
cine (Bemba)
so
thus
thus
HAamsa
עָשֽׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they have done
they did
they did
HVqp3cp
for
upon
for
therefore
thus
therefore
for
upon
for
Moab
Moab
Moav
I will wail
I will cause a wail
I will wail
and-for-Moab
and to Moab
and to Moav
all-of-it
its entirety
all of it
I-will-cry-out
I cry out
I will cry out
for
toward
to
men-of
men of
men of
Kir
wall
Qir Cheres
Heres
potsherd
Qir Cheres
he-will-moan
he will murmur
he will moan
עַל
𐤏𐤋
al
for
upon
for
HR
כֵּן֙
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
therefore
thus
therefore
HTm
עַל
𐤏𐤋
al-2
for
upon
for
HR
מוֹאָ֣ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
אֲיֵלִ֔יל
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤋
ayelil
lila (Zulu)
I will wail
I will cause a wail
I will wail
HVhi1cs
וּ/לְ/מוֹאָ֥ב
𐤅/𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
ulemoav
and-for-Moab
and to Moab
and to Moav
HC/R/Np
כֻּלֹּ֖/ה
𐤊𐤋/𐤄
kuloh
kila (Swahili)
all-of-it
its entirety
all of it
HNcmsc/Sp3ms
אֶזְעָ֑ק
𐤀𐤆𐤏𐤒
ezeaq
zanga (Lingala)
I-will-cry-out
I cry out
I will cry out
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
for
toward
to
HR
אַנְשֵׁ֥י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men-of
men of
men of
HNcmpc
קִֽיר
𐤒𐤉𐤓
qir
Kir
wall
Qir Cheres
HNp
חֶ֖רֶשׂ
𐤇𐤓𐤔
cheres
Heres
potsherd
Qir Cheres
HNp
יֶהְגֶּֽה
𐤉𐤄𐤂𐤄
yehegeh
he-will-moan
he will murmur
he will moan
HVqi3ms
with the weeping of
from weeping
from weeping
Jazer
He-Helps
Yaazeyr
I will weep
I will weep
I will weep
for you
—
for you
the vine
the grapevine
the grapevine
Sibmah
Sibmah
Sevam
your tendrils
your outstretched tendrils
your outstretched tendrils
have gone over
they crossed over
they crossed over
the sea
sea of
sea of
to
up to
up to
sea
sea of
sea of
Jazer
He-Helps
Yaazeyr
they have reached
they touched
they touched
upon
upon
upon
your summer fruits
your summer season
your summer fruits
and upon
and upon
and upon
your vintage
your grape-harvest
your grape-harvest
the spoiler
the devastator
the devastator
is fallen
he fell
he fell
מִ/בְּכִ֨י
𐤌/𐤁𐤊𐤉
mibekhi
with the weeping of
from weeping
from weeping
HR/Ncmsc
יַעְזֵ֤ר
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer
Jazer
He-Helps
Yaazeyr
HNp
אֶבְכֶּה
𐤀𐤁𐤊𐤄
evekeh
I will weep
I will weep
I will weep
HVqi1cs
לָּ/ךְ֙
𐤋/𐤊
lakhe
for you
for you
HR/Sp2fs
הַ/גֶּ֣פֶן
𐤄/𐤂𐤐𐤍
hagefen
the vine
the grapevine
the grapevine
HTd/Ncbsa
שִׂבְמָ֔ה
𐤔𐤁𐤌𐤄
sivemah
Sibmah
Sibmah
Sevam
HNp
נְטִֽישֹׁתַ֨יִ/ךְ֙
𐤍𐤈𐤉𐤔𐤕𐤉/𐤊
netishotayikhe
your tendrils
your outstretched tendrils
your outstretched tendrils
HNcfpc/Sp2fs
עָ֣בְרוּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
averu
have gone over
they crossed over
they crossed over
HVqp3cp
יָ֔ם
𐤉𐤌
yam
the sea
sea of
sea of
HNcmsa
עַ֛ד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
יָ֥ם
𐤉𐤌
yam-2
sea
sea of
sea of
HNcmsc
יַעְזֵ֖ר
𐤉𐤏𐤆𐤓
yaezer-2
Jazer
He-Helps
Yaazeyr
HNp
נָגָ֑עוּ
𐤍𐤂𐤏𐤅
nagau
they have reached
they touched
they touched
HVqp3cp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
קֵיצֵ֥/ךְ
𐤒𐤉𐤑/𐤊
qeytsekhe
your summer fruits
your summer season
your summer fruits
HNcmsc/Sp2fs
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
and upon
and upon
HC/R
בְּצִירֵ֖/ךְ
𐤁𐤑𐤉𐤓/𐤊
betsirekhe
your vintage
your grape-harvest
your grape-harvest
HNcmsc/Sp2fs
שֹׁדֵ֥ד
𐤔𐤃𐤃
shoded
the spoiler
the devastator
the devastator
HVqrmsa
נָפָֽל
𐤍𐤐𐤋
nafal
is fallen
he fell
he fell
HVqp3ms
and has been gathered
and she was gathered
and has been gathered
joy
glad rejoicing
glad joy
and gladness
and exultant joy
and exultant joy
from the fruitful field
from cultivated land
from the cultivated land
and from the land
and from land
and from the land
of Moab
Moab
Moav
and wine
and wine
and wine
from the winepresses
excavated wine vats
from wine vats
I have caused to cease
I caused to cease
I caused to stop
not
not
not
shall tread
he will tread
it will tread
shouting
jubilant shout
jubilant shout
shouting
jubilant shout
jubilant shout
no
not
not
shouting
jubilant shout
jubilant shout
וְ/נֶאֶסְפָ֨ה
𐤅/𐤍𐤀𐤎𐤐𐤄
veneesefah
and has been gathered
and she was gathered
and has been gathered
HC/VNp3fs
שִׂמְחָ֥ה
𐤔𐤌𐤇𐤄
simechah
Nsansamuka (Bemba)
joy
glad rejoicing
glad joy
HNcfsa
וָ/גִ֛יל
𐤅/𐤂𐤉𐤋
vagil
and gladness
and exultant joy
and exultant joy
HC/Ncmsa
מִ/כַּרְמֶ֖ל
𐤌/𐤊𐤓𐤌𐤋
mikaremel
from the fruitful field
from cultivated land
from the cultivated land
HR/Ncmsa
וּ/מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤅/𐤌/𐤀𐤓𐤑
umeerets
Ayé (Yoruba)
and from the land
and from land
and from the land
HC/R/Ncbsc
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
וְ/יַ֨יִן֙
𐤅/𐤉𐤉𐤍
veyayin
ubumayi (Bemba)
and wine
and wine
and wine
HC/Ncmsa
מִ/יקָבִ֣ים
𐤌/𐤉𐤒𐤁𐤉𐤌
miqavim
from the winepresses
excavated wine vats
from wine vats
HR/Ncmpa
הִשְׁבַּ֔תִּי
𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉
hishebati
I have caused to cease
I caused to cease
I caused to stop
HVhp1cs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִדְרֹ֣ךְ
𐤉𐤃𐤓𐤊
yiderokhe
kanyaga (Swahili)
shall tread
he will tread
it will tread
HVqi3ms
הֵידָ֔ד
𐤄𐤉𐤃𐤃
heydad
shouting
jubilant shout
jubilant shout
HNcmsa
הֵידָ֖ד
𐤄𐤉𐤃𐤃
heydad-2
shouting
jubilant shout
jubilant shout
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
no
not
not
HTn
הֵידָֽד
𐤄𐤉𐤃𐤃
heydad-3
shouting
jubilant shout
jubilant shout
HNcmsa
from the cry
from outcry of
from the outcry of
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
to
up to
up to
Elealeh
El-Has-Ascended
Eleale
to
up to
up to
Jahaz
Yahats
Yahats
they have given
they gave
they gave
their voice
their sound
their voice
from Zoar
from Smallness
from Tsoar
to
up to
up to
Horonaim
Two Caverns
Choronayim
Eglath
heifer of
Egelah
shelishiyah
Third-One (feminine)
Shelishi
for
for/because
for
even
also
also
waters
waters of
waters of
of Nimrim
Clear-Waters
Nimerim
desolations
to desolations
to desolations
they will be
they will become
they will be
מִ/זַּעֲקַ֨ת
𐤌/𐤆𐤏𐤒𐤕
mizaaqat
from the cry
from outcry of
from the outcry of
HR/Ncfsc
חֶשְׁבּ֜וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
אֶלְעָלֵ֗ה
𐤀𐤋𐤏𐤋𐤄
elealeh
Elealeh
El-Has-Ascended
Eleale
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
to
up to
up to
HR
יַ֨הַץ֙
𐤉𐤄𐤑
yahats
Jahaz
Yahats
Yahats
HNp
נָתְנ֣וּ
𐤍𐤕𐤍𐤅
natenu
they have given
they gave
they gave
HVqp3cp
קוֹלָ֔/ם
𐤒𐤅𐤋/𐤌
qolam
their voice
their sound
their voice
HNcmsc/Sp3mp
מִ/צֹּ֨עַר֙
𐤌/𐤑𐤏𐤓
mitsoar
from Zoar
from Smallness
from Tsoar
HR/Np
עַד
𐤏𐤃
ad-3
to
up to
up to
HR
חֹ֣רֹנַ֔יִם
𐤇𐤓𐤍𐤉𐤌
choronayim
Horonaim
Two Caverns
Choronayim
HNp
עֶגְלַ֖ת
𐤏𐤂𐤋𐤕
egelat
Eglath
heifer of
Egelah
HNp
שְׁלִֽשִׁיָּ֑ה
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤄
shelishiyah
shelishiyah
Third-One (feminine)
Shelishi
HNp
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
also
HTa
מֵ֣י
𐤌𐤉
mey
Amanzi (Zulu)
waters
waters of
waters of
HNcmpc
נִמְרִ֔ים
𐤍𐤌𐤓𐤉𐤌
nimerim
of Nimrim
Clear-Waters
Nimerim
HNp
לִ/מְשַׁמּ֖וֹת
𐤋/𐤌𐤔𐤌𐤅𐤕
limeshamot
desolations
to desolations
to desolations
HR/Ncfpa
יִהְיֽוּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they will be
they will become
they will be
HVqi3mp
I will cause to cease
and I will cause to cease
and I will cause to cease
in Moab
to Moab
to Moav
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
him who offers
one causing ascent
one causing to go up
in the high place
cultic high place
cultic high place
and him who burns incense
and the smoke-maker
and the burner
to his gods
to his Mighty-One
to his Elohim
וְ/הִשְׁבַּתִּ֥י
𐤅/𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉
vehishebati
I will cause to cease
and I will cause to cease
and I will cause to cease
HC/Vhq1cs
לְ/מוֹאָ֖ב
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
in Moab
to Moab
to Moav
HR/Np
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מַעֲלֶ֣ה
𐤌𐤏𐤋𐤄
maaleh
Aleya (Bemba)
him who offers
one causing ascent
one causing to go up
HVhrmsa
בָמָ֔ה
𐤁𐤌𐤄
vamah
in the high place
cultic high place
cultic high place
HNcfsa
וּ/מַקְטִ֖יר
𐤅/𐤌𐤒𐤈𐤉𐤓
umaqetir
and him who burns incense
and the smoke-maker
and the burner
HC/Vhrmsa
לֵ/אלֹהָֽי/ו
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
lelohayv
Mulimu (Lozi)
to his gods
to his Mighty-One
to his Elohim
HR/Ncmpc/Sp3ms
therefore
upon
therefore
thus
thus
thus
my heart
my inner core
my heart
for Moab
to Moab
to Moav
like flutes
perforated flutes
like flutes
moans
he roars
it moans
and my heart
my inner core
and my heart
for
toward
toward
the men of
men of
men of
Kir
wall
Qir Cheres
heres
potsherd
Qir Cheres
like flutes
perforated flutes
like flutes
moans
he roars
it moans
therefore
upon
therefore
thus
thus
thus
the abundance
abundance of
abundance of
it produced
he did
he did
have perished
they perished
they perished
עַל
𐤏𐤋
al
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֞ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
לִבִּ֤/י
𐤋𐤁/𐤉
libi
my heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
לְ/מוֹאָב֙
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
for Moab
to Moab
to Moav
HR/Np
כַּ/חֲלִלִ֣ים
𐤊/𐤇𐤋𐤋𐤉𐤌
kachalilim
like flutes
perforated flutes
like flutes
HR/Ncmpa
יֶהֱמֶ֔ה
𐤉𐤄𐤌𐤄
yehemeh
kuma (Kikongo)
moans
he roars
it moans
HVqi3ms
וְ/לִבִּ/י֙
𐤅/𐤋𐤁/𐤉
velibi
and my heart
my inner core
and my heart
HC/Ncmsc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
for
toward
toward
HR
אַנְשֵׁ֣י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
the men of
men of
men of
HNcmpc
קִֽיר
𐤒𐤉𐤓
qir
Kir
wall
Qir Cheres
HNp
חֶ֔רֶשׂ
𐤇𐤓𐤔
cheres
heres
potsherd
Qir Cheres
HNp
כַּ/חֲלִילִ֖ים
𐤊/𐤇𐤋𐤉𐤋𐤉𐤌
kachalilim-2
like flutes
perforated flutes
like flutes
HR/Ncmpa
יֶהֱמֶ֑ה
𐤉𐤄𐤌𐤄
yehemeh-2
kuma (Kikongo)
moans
he roars
it moans
HVqi3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
therefore
upon
therefore
HR
כֵּ֛ן
𐤊𐤍
ken-2
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
יִתְרַ֥ת
𐤉𐤕𐤓𐤕
yiterat
the abundance
abundance of
abundance of
HNcfsc
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
it produced
he did
he did
HVqp3ms
אָבָֽדוּ
𐤀𐤁𐤃𐤅
avadu
have perished
they perished
they perished
HVqp3cp
For
for/because
for
every
all of
all of
head
head
head
is bald
bald patch
baldness
and every
and whole of
and all of
beard
beard
beard
clipped
diminished
clipped
on
upon
upon
all
entirety of
all of
hands
two hands
two hands
cuttings
cut furrows
cuttings
and on
and upon
and upon
loins
loins
loins
sackcloth
coarse sackcloth
coarse sackcloth
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
every
all of
all of
HNcmsc
רֹאשׁ֙
𐤓𐤀𐤔
rosh
head
head
head
HNcmsa
קָרְחָ֔ה
𐤒𐤓𐤇𐤄
qarechah
is bald
bald patch
baldness
HNcfsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and every
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
זָקָ֖ן
𐤆𐤒𐤍
zaqan
beard
beard
beard
HNcbsa
גְּרֻעָ֑ה
𐤂𐤓𐤏𐤄
geruah
garira (Shona)
clipped
diminished
clipped
HVqsfsa
עַ֤ל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
יָדַ֨יִם֙
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
hands
two hands
two hands
HNcbda
גְּדֻדֹ֔ת
𐤂𐤃𐤃𐤕
gedudot
cuttings
cut furrows
cuttings
HNcfpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
מָתְנַ֖יִם
𐤌𐤕𐤍𐤉𐤌
matenayim
loins
loins
loins
HNcmda
שָֽׂק
𐤔𐤒
saq
sackcloth
coarse sackcloth
coarse sackcloth
HNcmsa
On
upon
upon
all
entirety of
all of
rooftops
raised rooftops
rooftops
of Moab
Moab
Moav
and in its streets
and in her broad plazas
and in her square plazas
all of it
its entirety
all of it
lamentation
mourning ceremony
mourning ceremony
for
for/because
for
I have broken
I shattered
I broke
[direct object marker]
object-marker
[·]
Moab
Moab
Moav
like a vessel
prepared implement of
as a vessel
there is no
there is not
there is not
pleasure
delight-desire
delight-desire
in it
—
in it
declaration
solemn utterance of
declaration of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
עַ֣ל
𐤏𐤋
al
On
upon
upon
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
גַּגּ֥וֹת
𐤂𐤂𐤅𐤕
gagot
koko (Kongo)
rooftops
raised rooftops
rooftops
HNcmpc
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
וּ/בִ/רְחֹבֹתֶ֖י/הָ
𐤅/𐤁/𐤓𐤇𐤁𐤕𐤉/𐤄
uvirechovoteyha
and in its streets
and in her broad plazas
and in her square plazas
HC/R/Ncfpc/Sp3fs
כֻּלֹּ֣/ה
𐤊𐤋/𐤄
kuloh
kila (Swahili)
all of it
its entirety
all of it
HNcmsc/Sp3ms
מִסְפֵּ֑ד
𐤌𐤎𐤐𐤃
miseped
lamentation
mourning ceremony
mourning ceremony
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שָׁבַ֣רְתִּי
𐤔𐤁𐤓𐤕𐤉
shavareti
I have broken
I shattered
I broke
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מוֹאָ֗ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
Moab
Moav
HNp
כִּ/כְלִ֛י
𐤊/𐤊𐤋𐤉
kikheli
like a vessel
prepared implement of
as a vessel
HR/Ncmsa
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
חֵ֥פֶץ
𐤇𐤐𐤑
chefets
pleasure
delight-desire
delight-desire
HNcmsa
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
in it
HR/Sp3ms
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declaration
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
How
How?
How?
shattered
she has been shattered
it has been dismayed
they wail
cause yourselves to wail
wail
How
How?
How?
has turned
he caused to turn
he turned
back
nape
nape
Moab
Moab
Moav
in shame
to feel shame
to be ashamed
and shall be
and he/it became
and he/it was
Moab
Moab
Moav
a derision
for laughter
for derision
and a horror
and to shattering ruin
and for ruin
to all
to the whole of
to all
around him
his surroundings
around him
אֵ֥יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
How?
How?
HTi
חַ֨תָּה֙
𐤇𐤕𐤄
chatah
shattered
she has been shattered
it has been dismayed
HVqp3fs
הֵילִ֔ילוּ
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅
heylilu
lila (Zulu)
they wail
cause yourselves to wail
wail
HVhp3cp
אֵ֛יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe-2
How
How?
How?
HTi
הִפְנָה
𐤄𐤐𐤍𐤄
hifenah
has turned
he caused to turn
he turned
HVhp3ms
עֹ֥רֶף
𐤏𐤓𐤐
oref
back
nape
nape
HNcmsa
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
בּ֑וֹשׁ
𐤁𐤅𐤔
bosh
in shame
to feel shame
to be ashamed
HVqc
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and shall be
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
Moab
Moav
HNp
לִ/שְׂחֹ֥ק
𐤋/𐤔𐤇𐤒
lisechoq
a derision
for laughter
for derision
HR/Ncmsa
וְ/לִ/מְחִתָּ֖ה
𐤅/𐤋/𐤌𐤇𐤕𐤄
velimechitah
and a horror
and to shattering ruin
and for ruin
HC/R/Ncfsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
סְבִיבָֽי/ו
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤉/𐤅
sevivayv
around him
his surroundings
around him
HNcbpc/Sp3ms
For
for/because
for
thus
thus
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
Behold
Look!
look
like an eagle
like a tearing raptor
like an eagle
he shall swoop
he will soar aloft
he will soar aloft
and spread
and he spread out
and he spread out
his wings
his wings
his wings
against
toward
toward
Moab
Moab
Moav
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
כֹה֙
𐤊𐤄
khoh
thus
thus
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
כַ/נֶּ֖שֶׁר
𐤊/𐤍𐤔𐤓
khanesher
like an eagle
like a tearing raptor
like an eagle
HRd/Ncmsa
יִדְאֶ֑ה
𐤉𐤃𐤀𐤄
yideeh
ndiza (Zulu)
he shall swoop
he will soar aloft
he will soar aloft
HVqi3ms
וּ/פָרַ֥שׂ
𐤅/𐤐𐤓𐤔
ufaras
and spread
and he spread out
and he spread out
HC/Vqq3ms
כְּנָפָ֖י/ו
𐤊𐤍𐤐𐤉/𐤅
kenafayv
his wings
his wings
his wings
HNcfpc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
against
toward
toward
HR
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
has been captured
she was captured
it was captured
Kerioth
the Kerioth-settlements
the Kerioth-settlements
and the strongholds
and the mountain strongholds
and the mountain strongholds
have been seized
she was seized
it was seized
and shall be
and he/it became
and he/it was
heart
inner core of
heart of
of the mighty men
mighty ones of
mighty ones of
of Moab
Moab
Moav
in the day
in the day
in the day
that
he
he
like the heart
inner core
like heart
of a woman
woman
of a woman
in labor
one who causes distress
in distress
נִלְכְּדָה֙
𐤍𐤋𐤊𐤃𐤄
nilekedah
has been captured
she was captured
it was captured
HVNp3fs
הַ/קְּרִיּ֔וֹת
𐤄/𐤒𐤓𐤉𐤅𐤕
haqeriot
Kerioth
the Kerioth-settlements
the Kerioth-settlements
HTd/Ncfpa
וְ/הַ/מְּצָד֖וֹת
𐤅/𐤄/𐤌𐤑𐤃𐤅𐤕
vehametsadot
and the strongholds
and the mountain strongholds
and the mountain strongholds
HC/Td/Ncfpa
נִתְפָּ֑שָׂה
𐤍𐤕𐤐𐤔𐤄
nitepasah
have been seized
she was seized
it was seized
HVNp3fs
וְֽ֠/הָיָה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and shall be
and he/it became
and he/it was
HC/Vqq3ms
לֵ֞ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart of
HNcmsc
גִּבּוֹרֵ֤י
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉
giborey
of the mighty men
mighty ones of
mighty ones of
HAampc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
he
HTd/Pp3ms
כְּ/לֵ֖ב
𐤊/𐤋𐤁
kelev
like the heart
inner core
like heart
HR/Ncmsc
אִשָּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
of a woman
woman
of a woman
HNcfsa
מְצֵרָֽה
𐤌𐤑𐤓𐤄
metserah
in labor
one who causes distress
in distress
HVhrfsa
and Moab will be destroyed
and he was annihilated
and it was destroyed
Moab
Moab
Moav
from being a people
from a gathered people
from being a people
because
for/because
because
against
upon
against
the LORD
Yahweh
Yahweh
he has magnified himself
he made great
he has magnified himself
וְ/נִשְׁמַ֥ד
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤃
venishemad
and Moab will be destroyed
and he was annihilated
and it was destroyed
HC/VNq3ms
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
מֵ/עָ֑ם
𐤌/𐤏𐤌
meam
from being a people
from a gathered people
from being a people
HR/Ncmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הִגְדִּֽיל
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
higedil
he has magnified himself
he made great
he has magnified himself
HVhp3ms
Terror
dread of
dread of
pit
and a dug pit
and a pit
snare
and spread-out snare
and snare
upon you
upon you
upon you
O inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
of Moab
Moab
Moav
says
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
פַּ֥חַד
𐤐𐤇𐤃
pachad
Terror
dread of
dread of
HNcmsa
וָ/פַ֖חַת
𐤅/𐤐𐤇𐤕
vafachat
pit
and a dug pit
and a pit
HC/Ncmsa
וָ/פָ֑ח
𐤅/𐤐𐤇
vafach
snare
and spread-out snare
and snare
HC/Ncmsa
עָלֶ֛י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
upon you
upon you
upon you
HR/Sp2ms
יוֹשֵׁ֥ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
O inhabitant
dwelling-one of
dwelling-one of
HVqrmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
says
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
the one fleeing
fleeing one
the fleeing one
from the terror
the fleeing one
the fleeing one
from the face of
from the presence of
from before the presence of
the terror
the dread
the dread
will fall
he will fall
he will fall
into
toward
into
the pit
the dug-out pit
the pit
and-the one ascending
and the ascending one
and the one going up
from
from
from
the pit
the dug-out pit
the pit
will be caught
he will be captured
he will be captured
in the trap
in the spread-out snare
in the snare
for
for/because
for
I will bring
my father
I will bring
upon it
to her
upon it
upon
toward
upon
Moab
Moab
Moav
the year of
year of
the year of
their visitation
their appointed oversight
their visitation
utterance
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
ה/ניס
𐤄/𐤍𐤉𐤎
hnys
the one fleeing
fleeing one
the fleeing one
HTd/Vqrmsa
הַ/נָּ֞ס
𐤄/𐤍𐤎
hanas
from the terror
the fleeing one
the fleeing one
HTd/Vqrmsa
מִ/פְּנֵ֤י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the face of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
הַ/פַּ֨חַד֙
𐤄/𐤐𐤇𐤃
hapachad
the terror
the dread
the dread
HTd/Ncmsa
יִפֹּ֣ל
𐤉𐤐𐤋
yipol
will fall
he will fall
he will fall
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
הַ/פַּ֔חַת
𐤄/𐤐𐤇𐤕
hapachat
the pit
the dug-out pit
the pit
HTd/Ncmsa
וְ/הָֽ/עֹלֶה֙
𐤅/𐤄/𐤏𐤋𐤄
vehaoleh
Aleya (Bemba)
and-the one ascending
and the ascending one
and the one going up
HC/Td/Vqrmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/פַּ֔חַת
𐤄/𐤐𐤇𐤕
hapachat-2
the pit
the dug-out pit
the pit
HTd/Ncmsa
יִלָּכֵ֖ד
𐤉𐤋𐤊𐤃
yilakhed
will be caught
he will be captured
he will be captured
HVNi3ms
בַּ/פָּ֑ח
𐤁/𐤐𐤇
bapach
in the trap
in the spread-out snare
in the snare
HRd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָבִ֨יא
𐤀𐤁𐤉𐤀
avi
I will bring
my father
I will bring
HVhi1cs
אֵלֶ֧י/הָ
𐤀𐤋𐤉/𐤄
eleyha
upon it
to her
upon it
HR/Sp3fs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
upon
toward
upon
HR
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
Moab
Moav
HNp
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
the year of
year of
the year of
HNcfsc
פְּקֻדָּתָ֖/ם
𐤐𐤒𐤃𐤕/𐤌
pequdatam
their visitation
their appointed oversight
their visitation
HNcfsc/Sp3mp
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
utterance
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
in the shadow
in shade of
in shade of
of Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
stood
they stood
they stood
without strength
from strength
from strength
the fugitives
fleeing ones
fleeing ones
for
for/because
for
fire
fire
fire
has gone out
he went out
has gone out
from Heshbon
from Reckoning-City
from Cheshebon
and a flame
and a flame
and a flame
from the midst
from between
from among
of Sihon
Sihon
Sichon
it devours
and she consumed
and it ate
the forehead
edge of
edge of
of Moab
Moab
Moav
and the crown
and crown of
and crown of
of the sons
sons of
sons of
of tumult
roaring tumult
roaring tumult
בְּ/צֵ֥ל
𐤁/𐤑𐤋
betsel
in the shadow
in shade of
in shade of
HR/Ncmsc
חֶשְׁבּ֛וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
of Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
עָמְד֖וּ
𐤏𐤌𐤃𐤅
amedu
ima (Bemba)
stood
they stood
they stood
HVqp3cp
מִ/כֹּ֣חַ
𐤌/𐤊𐤇
mikocha
without strength
from strength
from strength
HR/Ncmsa
נָסִ֑ים
𐤍𐤎𐤉𐤌
nasim
the fugitives
fleeing ones
fleeing ones
HVqrmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֵ֞שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
יָצָ֣א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
has gone out
he went out
has gone out
HVqp3ms
מֵ/חֶשְׁבּ֗וֹן
𐤌/𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
mecheshebon
from Heshbon
from Reckoning-City
from Cheshebon
HR/Np
וְ/לֶֽהָבָה֙
𐤅/𐤋𐤄𐤁𐤄
velehavah
and a flame
and a flame
and a flame
HC/Ncfsa
מִ/בֵּ֣ין
𐤌/𐤁𐤉𐤍
mibeyn
from the midst
from between
from among
HR/R
סִיח֔וֹן
𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
sichon
of Sihon
Sihon
Sichon
HNp
וַ/תֹּ֨אכַל֙
𐤅/𐤕𐤀𐤊𐤋
vatokhal
okèlè (Yoruba)
it devours
and she consumed
and it ate
HC/Vqw3fs
פְּאַ֣ת
𐤐𐤀𐤕
peat
the forehead
edge of
edge of
HNcfsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
וְ/קָדְקֹ֖ד
𐤅/𐤒𐤃𐤒𐤃
veqadeqod
and the crown
and crown of
and crown of
HC/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons
sons of
sons of
HNcmpc
שָׁאֽוֹן
𐤔𐤀𐤅𐤍
shaon
of tumult
roaring tumult
roaring tumult
HNcmsa
Woe
Woe!
Woe
to you
—
to you
O Moab
Moab
Moav
perished
he perished
he perished
people
gathered people
people
of Chemosh
Kemosh
Kemosh
for
for/because
for
have been taken
they were taken
they were taken
your sons
your sons
your sons
captive
in the captivity
in the captivity
and your daughters
and your daughters
and your daughters
into captivity
in the captivity
in the captivity
אוֹי
𐤀𐤅𐤉
oy
Woe
Woe!
Woe
HTj
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
O Moab
Moab
Moav
HNp
אָבַ֖ד
𐤀𐤁𐤃
avad
perished
he perished
he perished
HVqp3ms
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsc
כְּמ֑וֹשׁ
𐤊𐤌𐤅𐤔
kemosh
of Chemosh
Kemosh
Kemosh
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֻקְּח֤וּ
𐤋𐤒𐤇𐤅
luqechu
have been taken
they were taken
they were taken
HVPp3cp
בָנֶ֨י/ךָ֙
𐤁𐤍𐤉/𐤊
vaneykha
Bene (Bemba)
your sons
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
בַּ/שֶּׁ֔בִי
𐤁/𐤔𐤁𐤉
bashevi
Shavi (Shona)
captive
in the captivity
in the captivity
HRd/Ncbsa
וּ/בְנֹתֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤊
uvenoteykha
and your daughters
and your daughters
and your daughters
HC/Ncfpc/Sp2ms
בַּ/שִּׁבְיָֽה
𐤁/𐤔𐤁𐤉𐤄
bashiveyah
into captivity
in the captivity
in the captivity
HRd/Ncbsa
Yet I will restore
and I will return
and I will return
the captivity
captivity-of
captivity-of
of Moab
Moab
Moav
in the latter
in the end-of
in the end of
days
the days
the days
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
Thus far
up to
up to
is
to here
to here
the judgment
judgment
judgment
of Moab
Moab
Moav
וְ/שַׁבְתִּ֧י
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤉
veshaveti
Yet I will restore
and I will return
and I will return
HC/Vqq1cs
שְׁבוּת
𐤔𐤁𐤅𐤕
shevut
the captivity
captivity-of
captivity-of
HNcfsc
מוֹאָ֛ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
בְּ/אַחֲרִ֥ית
𐤁/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕
beacharit
in the latter
in the end-of
in the end of
HR/Ncfsc
הַ/יָּמִ֖ים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
days
the days
the days
HTd/Ncmpa
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
Thus far
up to
up to
HR
הֵ֖נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
is
to here
to here
HD
מִשְׁפַּ֥ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
the judgment
judgment
judgment
HNcmsc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
of Moab
Moab
Moav
HNp