מֵיפָֽעַת
𐤌𐤉𐤐𐤏𐤕
Mofaat
Mephaath
A proper noun designating a town in the territory allocated to the tribe of Reuben, situated east of the Jordan River. Its primary lexical meaning is as a toponym, 'Mephaath.' The name derives from a root pertaining to brightness or shining, and, in context, the town was likely known for some distinctive feature related to illumination or a prominent appearance. The word is attested exclusively as a place-name in biblical texts.
Jeremiah 48:21 · Word #12
Lexicon H4158
| Lemma | מוֹפַעַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤐𐤏𐤕 |
| Transliteration | Mofaat |
| Strong's | H4158 |
| Definition | A proper noun designating a town in the territory allocated to the tribe of Reuben, situated east of the Jordan River. Its primary lexical meaning is as a toponym, 'Mephaath.' The name derives from a root pertaining to brightness or shining, and, in context, the town was likely known for some distinctive feature related to illumination or a prominent appearance. The word is attested exclusively as a place-name in biblical texts. |
Morphology HNp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | Mephaath |
SIBI-P1 Translation H4158-01
Shining Place
| Morphological Notes | Feminine singular proper noun (place-name); variant vocalizations of מוֹפַעַת used exclusively as a geographic designation. |
| Rendering Rationale | The form is a feminized singular proper noun derived from the root יפע (“to shine, be prominent”), so “Shining Place” preserves both its toponymic function and its root sense of brightness or prominence. |
View full lexicon entry for H4158 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Mofaat
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: Shining Place |
AI-generated (generate_p2_names)