וְ/זֵרִתִ֥י/ם

𐤅/𐤆𐤓𐤕𐤉/𐤌

zârâh

and I will scatter them

To winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

H2219

Jeremiah 49:32 · Word #7

Lexicon H2219

Lemmaזָרָה
Lemma (Paleo)𐤆𐤓𐤄
Transliterationzârâh
Strong'sH2219
DefinitionTo winnow or scatter, especially to toss grain or chaff in the air to separate, by extension to disperse, scatter, or spread objects or persons. The term primarily refers to an agricultural process of separating grain from chaff or impurities using wind. In broader contexts, it conveys the act of dispersing, scattering, or casting away (material objects, groups of people, or metaphorically, fortunes or circumstances).

Morphology HC/Vpq1cs/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand I will scatter them

SIBI-P1 Translation H2219-17

and I scattered them

Morphological NotesVerb, Piel sequential perfect, 1st person common singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix; prefixed conjunction וְ.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive act of scattering or winnowing. The sequential perfect 1st person singular with 3rd masculine plural suffix is rendered "and I scattered them," preserving both the verbal force and the attached object.

View full lexicon entry for H2219 →

SILEX v2