תִּקְע֣וּ
𐤕𐤒𐤏𐤅
tiqeu
blow
a primitive root; to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping); blow (a trumpet), cast, clap, fasten, pitch (tent), smite, sound, strike, [idiom] suretiship, thrust.
Jeremiah 6:1 · Word #7
Lexicon H8628
| Lemma | תָּקַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤒𐤏 |
| Transliteration | tâqaʻ |
| Strong's | H8628 |
| In-context | blow |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H8628-06
You men, strike!
| Morphological Notes | Qal imperative, second person masculine plural. Direct command addressed to a group of males. |
| Rendering Rationale | The root תקע conveys the act of striking, driving in, or sounding by impact (such as blowing a trumpet). As a Qal imperative masculine plural (2mp), the form directly commands a group of men, reflected in the rendering "You men, strike!" which preserves both the root’s core action and the grammatical plurality and gender. |
View full lexicon entry for H8628 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root תקע (striking, thrusting, driving in, clapping, sounding, fastening)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H8629-01 |
beteqa | with a blast-of |
H8621-01 |
hateqoi | the Tekoaite man |
H8621-02 |
hateqoim | the Tekoaite men |
Word Usage (70 occurrences of H8628)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 31:25 | תָּקַ֤ע | taqa | had pitched |
| Genesis 31:25 | תָּקַ֥ע | taqa-2 | pitched |
| Exodus 10:19 | וַ/יִּתְקָעֵ֖/הוּ | vayiteqaehu | and drove them |