תֵּקַ֥ע

𐤕𐤒𐤏

yâqaʻ

my soul depart

To be dislocated or out of joint, to be separated from one’s connection; in an extended physical or metaphorical sense, to be alienated or estranged. In causative forms, to cause to be torn away, to impale or hang up something or someone, leading to their abandonment or ruin (often as an act of public display or harsh judgment).

H3363

Jeremiah 6:8 · Word #4

Lexicon H3363

Lemmaיָקַע
Lemma (Paleo)𐤉𐤒𐤏
Transliterationyâqaʻ
Strong'sH3363
DefinitionTo be dislocated or out of joint, to be separated from one’s connection; in an extended physical or metaphorical sense, to be alienated or estranged. In causative forms, to cause to be torn away, to impale or hang up something or someone, leading to their abandonment or ruin (often as an act of public display or harsh judgment).

Morphology HVqi3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasemy soul depart

SIBI-P1 Translation H3363-02

she will be dislocated

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect, 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple state of being out of joint or separated. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as a future-like state, preserving the feminine singular subject as "she."

View full lexicon entry for H3363 →

SILEX v2