תֵּקַ֥ע
𐤕𐤒𐤏
yâqaʻ
my soul depart
To be dislocated or out of joint, to be separated from one’s connection; in an extended physical or metaphorical sense, to be alienated or estranged. In causative forms, to cause to be torn away, to impale or hang up something or someone, leading to their abandonment or ruin (often as an act of public display or harsh judgment).
Jeremiah 6:8 · Word #4
Lexicon H3363
| Lemma | יָקַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤒𐤏 |
| Transliteration | yâqaʻ |
| Strong's | H3363 |
| Definition | To be dislocated or out of joint, to be separated from one’s connection; in an extended physical or metaphorical sense, to be alienated or estranged. In causative forms, to cause to be torn away, to impale or hang up something or someone, leading to their abandonment or ruin (often as an act of public display or harsh judgment). |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | my soul depart |
SIBI-P1 Translation H3363-02
she will be dislocated
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect, 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple state of being out of joint or separated. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as a future-like state, preserving the feminine singular subject as "she." |
View full lexicon entry for H3363 →
SILEX v2