Common
SIBI-P1
SIBI-P2
stranger
resident sojourner
resident sojourner
orphan
fatherless child
fatherless child
and widow
and widow
and widow
not
not
not
you oppress
you oppress
you (pl) will oppress
and blood
and blood-of
and blood-of
innocent
guilt-free
innocent
not
upon / over
do not
you shed
you will pour out
you (masculine plural) will pour
in the place
in the standing-place
in the standing-place
this
this one
this one
and after
and after
and after
gods
mighty ones
Elohim
other
other ones
other ones
not
not
not
you walk
you will go
you (plural) will go
to evil
to badness
to evil
for yourselves
—
for yourselves
Interlinear Text
גֵּ֣ר
𐤂𐤓
ger
stranger
resident sojourner
resident sojourner
HNcmsa
יָת֤וֹם
𐤉𐤕𐤅𐤌
yatom
orphan
fatherless child
fatherless child
HNcmsa
וְ/אַלְמָנָה֙
𐤅/𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄
vealemanah
and widow
and widow
and widow
HC/Ncfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תַֽעֲשֹׁ֔קוּ
𐤕𐤏𐤔𐤒𐤅
taashoqu
you oppress
you oppress
you (pl) will oppress
HVqi2mp
וְ/דָ֣ם
𐤅/𐤃𐤌
vedam
damu (Lingala)
and blood
and blood-of
and blood-of
HC/Ncmsa
נָקִ֔י
𐤍𐤒𐤉
naqi
innocent
guilt-free
innocent
HAamsa
אַֽל
𐤀𐤋
al
not
upon / over
do not
HTn
תִּשְׁפְּכ֖וּ
𐤕𐤔𐤐𐤊𐤅
tishepekhu
you shed
you will pour out
you (masculine plural) will pour
HVqj2mp
בַּ/מָּק֣וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bamaqom
in the place
in the standing-place
in the standing-place
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וְ/אַחֲרֵ֨י
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
and after
and after
and after
HC/R
אֱלֹהִ֧ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֲחֵרִ֛ים
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
acherim
other
other ones
other ones
HAampa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תֵלְכ֖וּ
𐤕𐤋𐤊𐤅
telekhu
you walk
you will go
you (plural) will go
HVqi2mp
לְ/רַ֥ע
𐤋/𐤓𐤏
lera
to evil
to badness
to evil
HR/Aamsa
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for yourselves
for yourselves
HR/Sp2mp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | גֵּ֣ר ger | stranger | HNcmsa | H1616 |
| 2 | יָת֤וֹם yatom | orphan | HNcmsa | H3490 |
| 3 | וְ/אַלְמָנָה֙ vealemanah | and widow | HC/Ncfsa | H490 |
| 4 | לֹ֣א lo | not | HTn | H3808 |
| 5 | תַֽעֲשֹׁ֔קוּ taashoqu | you oppress | HVqi2mp | H6231 |
| 6 | וְ/דָ֣ם vedam damu (Lingala) | and blood | HC/Ncmsa | H1818 |
| 7 | נָקִ֔י naqi | innocent | HAamsa | H5355 |
| 8 | אַֽל al | not | HTn | H408 |
| 9 | תִּשְׁפְּכ֖וּ tishepekhu | you shed | HVqj2mp | H8210 |
| 10 | בַּ/מָּק֣וֹם bamaqom | in the place | HRd/Ncmsa | H4725 |
| 11 | הַ/זֶּ֑ה hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 12 | וְ/אַחֲרֵ֨י veacharey | and after | HC/R | H310 |
| 13 | אֱלֹהִ֧ים elohim Mulimu (Lozi) | gods | HNcmpa | H430 |
| 14 | אֲחֵרִ֛ים acherim | other | HAampa | H312 |
| 15 | לֹ֥א lo-2 | not | HTn | H3808 |
| 16 | תֵלְכ֖וּ telekhu | you walk | HVqi2mp | H3212 |
| 17 | לְ/רַ֥ע lera | to evil | HR/Aamsa | H7451 |
| 18 | לָ/כֶֽם lakhem | for yourselves | HR/Sp2mp |