Job 10
Job expresses loathing for his life and bitterly complains to God ('Elohim'), pleading not to be condemned and demanding to know why God contends with him despite knowing his innocence (Job 10:1-7)[1][2][3]. He questions God's oppression of His own creation, recalls God's intimate formation of him like clay and preservation of his life, yet laments being hunted like a lion, filled with shame, and begs God to leave him alone briefly before death in darkness (Job 10:8-22)[1][2][3].
Interlinear Text
is weary
she was disgusted
is loathing
my soul
my living being
my life
my life
in my living-years
in my living-years
I will give free course
let me abandon
let me abandon
upon myself
upon me
upon me
my complaint
my meditation
my complaint
I will speak
Let me declare
Let me speak
in bitterness
in bitterness
in bitterness
my soul
my living being
my life
נָֽקְטָ֥ה
𐤍𐤒𐤈𐤄
naqetah
is weary
she was disgusted
is loathing
HVNp3fs
נַפְשִׁ֗/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
בְּ/חַ֫יָּ֥/י
𐤁/𐤇𐤉/𐤉
bechayay
hai (Swahili)
my life
in my living-years
in my living-years
HR/Ncmpc/Sp1cs
אֶֽעֶזְבָ֣ה
𐤀𐤏𐤆𐤁𐤄
eezevah
I will give free course
let me abandon
let me abandon
HVqh1cs
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
upon myself
upon me
upon me
HR/Sp1cs
שִׂיחִ֑/י
𐤔𐤉𐤇/𐤉
sichi
my complaint
my meditation
my complaint
HNcmsc/Sp1cs
אֲ֝דַבְּרָה֗
𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
adaberah
I will speak
Let me declare
Let me speak
HVph1cs
בְּ/מַ֣ר
𐤁/𐤌𐤓
bemar
in bitterness
in bitterness
in bitterness
HR/Aamsc
נַפְשִֽׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi-2
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
I will say
I will say
I will say
to
toward
to
God
Mighty Deity
Mighty God
do not
upon / over
do not
condemn me
may you declare me guilty
declare me guilty
let me know
cause me to know
cause me to know
why
upon
why
you
what?
what?
contend with me
You contend with me
You contend with me
אֹמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
omar
I will say
I will say
I will say
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֱ֭לוֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תַּרְשִׁיעֵ֑/נִי
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
tareshieni
condemn me
may you declare me guilty
declare me guilty
HVhj2ms/Sp1cs
הֽ֝וֹדִיעֵ֗/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤍𐤉
hodieni
let me know
cause me to know
cause me to know
HVhv2ms/Sp1cs
עַ֣ל
𐤏𐤋
al-2
why
upon
why
HR
מַה
𐤌𐤄
mah
you
what?
what?
HTi
תְּרִיבֵֽ/נִי
𐤕𐤓𐤉𐤁/𐤍𐤉
teriveni
contend with me
You contend with me
You contend with me
HVqi2ms/Sp1cs
is-it good
the good
the good
to-you
—
for you
that
for/because
that
you oppress
you oppress
you oppress
that
for/because
that
you reject
may you reject
may you reject
labor
toil-product of
product of toil
of your hands
the palms of you
your palms
and-upon
and upon
and upon
counsel
counsel of
counsel of
of wicked
wicked men
wicked men
you shine
you caused to shine
you caused to shine
הֲ/ט֤וֹב
𐤄/𐤈𐤅𐤁
hatov
is-it good
the good
the good
HTi/Aamsa
לְ/ךָ֨
𐤋/𐤊
lekha
to-you
for you
HR/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
תַעֲשֹׁ֗ק
𐤕𐤏𐤔𐤒
taashoq
you oppress
you oppress
you oppress
HVqi2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
that
for/because
that
HC
תִ֭מְאַס
𐤕𐤌𐤀𐤎
timeas
you reject
may you reject
may you reject
HVqi2ms
יְגִ֣יעַ
𐤉𐤂𐤉𐤏
yegia
labor
toil-product of
product of toil
HNcmsc
כַּפֶּ֑י/ךָ
𐤊𐤐𐤉/𐤊
kapeykha
of your hands
the palms of you
your palms
HNcfdc/Sp2ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and-upon
and upon
and upon
HC/R
עֲצַ֖ת
𐤏𐤑𐤕
atsat
counsel
counsel of
counsel of
HNcfsc
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of wicked
wicked men
wicked men
HAampa
הוֹפָֽעְתָּ
𐤄𐤅𐤐𐤏𐤕
hofaeta
you shine
you caused to shine
you caused to shine
HVhp2ms
eyes
the eyes of
the eyes of
of flesh
flesh
flesh
for you
—
to you
or
if / whether
if / whether
as seeing
as seeing
as seeing
man
frail mortal
frail mortal
you see
you will see
you see
הַ/עֵינֵ֣י
𐤄/𐤏𐤉𐤍𐤉
haeyney
Enyi (Fante)
eyes
the eyes of
the eyes of
HTi/Ncbdc
בָשָׂ֣ר
𐤁𐤔𐤓
vasar
of flesh
flesh
flesh
HNcmsa
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
to you
HR/Sp2fs
אִם
𐤀𐤌
im
or
if / whether
if / whether
HC
כִּ/רְא֖וֹת
𐤊/𐤓𐤀𐤅𐤕
kireot
as seeing
as seeing
as seeing
HR/Vqc
אֱנ֣וֹשׁ
𐤀𐤍𐤅𐤔
enosh
man
frail mortal
frail mortal
HNcmsa
תִּרְאֶֽה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
you see
you will see
you see
HVqi2ms
like the days of
days of
like the days of
a mortal man
frail mortal
frail mortal
your days
your days
your days
or
if / whether
if
your years
your years
your years
like the days of
days of
like the days of
a man
strong man
strong man
הֲ/כִ/ימֵ֣י
𐤄/𐤊/𐤉𐤌𐤉
hakhimey
like the days of
days of
like the days of
HTi/R/Ncmpc
אֱנ֣וֹשׁ
𐤀𐤍𐤅𐤔
enosh
a mortal man
frail mortal
frail mortal
HNcmsa
יָמֶ֑י/ךָ
𐤉𐤌𐤉/𐤊
yameykha
your days
your days
your days
HNcmpc/Sp2ms
אִם
𐤀𐤌
im
or
if / whether
if
HC
שְׁ֝נוֹתֶ֗י/ךָ
𐤔𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤊
shenoteykha
your years
your years
your years
HNcfpc/Sp2ms
כִּ֣/ימֵי
𐤊/𐤉𐤌𐤉
kimey
like the days of
days of
like the days of
HR/Ncmpc
גָֽבֶר
𐤂𐤁𐤓
gaver
a man
strong man
strong man
HNcmsa
that
for/because
that
you seek
you seek earnestly
you will seek earnestly
my iniquity
to my guilt
my iniquity
and my sin
and for my sin
and for my sin
you search
you will seek diligently
you will seek diligently
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
תְבַקֵּ֥שׁ
𐤕𐤁𐤒𐤔
tevaqesh
you seek
you seek earnestly
you will seek earnestly
HVpi2ms
לַ/עֲוֺנִ֑/י
𐤋/𐤏𐤅𐤍/𐤉
laaoni
my iniquity
to my guilt
my iniquity
HR/Ncbsc/Sp1cs
וּ֭/לְ/חַטָּאתִ֥/י
𐤅/𐤋/𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤉
ulechatati
and my sin
and for my sin
and for my sin
HC/R/Ncfsc/Sp1cs
תִדְרֽוֹשׁ
𐤕𐤃𐤓𐤅𐤔
tiderosh
you search
you will seek diligently
you will seek diligently
HVqi2ms
upon
upon
concerning
your knowledge
your knowledge
your knowledge
that
for/because
that
not
not
not
I am wicked
I will act wickedly
I am wicked
and there is no
and there is not
and there is no
from your hand
from your hand
from your hand
deliverer
one who rescues
one who delivers
עַֽל
𐤏𐤋
al
upon
upon
concerning
HR
דַּ֭עְתְּ/ךָ
𐤃𐤏𐤕/𐤊
daetekha
your knowledge
your knowledge
your knowledge
HNcfsc/Sp2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶרְשָׁ֑ע
𐤀𐤓𐤔𐤏
eresha
I am wicked
I will act wickedly
I am wicked
HVqi1cs
וְ/אֵ֖ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is no
HC/Tn
מִ/יָּדְ/ךָ֣
𐤌/𐤉𐤃/𐤊
miyadekha
from your hand
from your hand
from your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
מַצִּֽיל
𐤌𐤑𐤉𐤋
matsil
deliverer
one who rescues
one who delivers
HVhrmsa
Your hands
your two hands
your two hands
fashioned me
they pained me
fashioned me
and made me
and they made me
and made me
altogether
in union
together
round about
surrounding area
around
and you destroy me
and you engulfed me
and you engulf me
יָדֶ֣י/ךָ
𐤉𐤃𐤉/𐤊
yadeykha
Your hands
your two hands
your two hands
HNcbdc/Sp2ms
עִ֭צְּבוּ/נִי
𐤏𐤑𐤁𐤅/𐤍𐤉
itsevuni
fashioned me
they pained me
fashioned me
HVpp3cp/Sp1cs
וַֽ/יַּעֲשׂ֑וּ/נִי
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅/𐤍𐤉
vayaasuni
and made me
and they made me
and made me
HC/Vqw3mp/Sp1cs
יַ֥חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
altogether
in union
together
HD
סָ֝בִ֗יב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
round about
surrounding area
around
HNcbsa
וַֽ/תְּבַלְּעֵֽ/נִי
𐤅/𐤕𐤁𐤋𐤏/𐤍𐤉
vatevaleeni
and you destroy me
and you engulfed me
and you engulf me
HC/Vpw2ms/Sp1cs
Remember
remember!
remember
please
please
please
that
for/because
that
like clay
clay-mass
like clay
you made me
you made me
you made me
and to
and toward
and to
dust
dust
dust
you return me
cause me to return
cause me to return
זְכָר
𐤆𐤊𐤓
zekhar
kumbuka (Lingala)
Remember
remember!
remember
HVqv2ms
נָ֭א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
כַ/חֹ֣מֶר
𐤊/𐤇𐤌𐤓
khachomer
like clay
clay-mass
like clay
HRd/Ncmsa
עֲשִׂיתָ֑/נִי
𐤏𐤔𐤉𐤕/𐤍𐤉
asitani
you made me
you made me
you made me
HVqp2ms/Sp1cs
וְֽ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
עָפָ֥ר
𐤏𐤐𐤓
afar
dust
dust
dust
HNcmsa
תְּשִׁיבֵֽ/נִי
𐤕𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤉
teshiveni
you return me
cause me to return
cause me to return
HVhi2ms/Sp1cs
not?
is it not?
is it not?
like milk
like milk
like milk
pour me out
you will pour me out
you will pour me out
and like cheese
and like curdled milk
and like cheese
curdle me
you congeal me
you will curdle me
הֲ/לֹ֣א
𐤄/𐤋𐤀
halo
not?
is it not?
is it not?
HTi/Tn
כֶ֭/חָלָב
𐤊/𐤇𐤋𐤁
khechalav
like milk
like milk
like milk
HRd/Ncmsa
תַּתִּיכֵ֑/נִי
𐤕𐤕𐤉𐤊/𐤍𐤉
tatikheni
pour me out
you will pour me out
you will pour me out
HVhi2ms/Sp1cs
וְ֝/כַ/גְּבִנָּ֗ה
𐤅/𐤊/𐤂𐤁𐤍𐤄
vekhagevinah
and like cheese
and like curdled milk
and like cheese
HC/Rd/Ncfsa
תַּקְפִּיאֵֽ/נִי
𐤕𐤒𐤐𐤉𐤀/𐤍𐤉
taqepieni
curdle me
you congeal me
you will curdle me
HVhi2ms/Sp1cs
skin
skin
skin
and-flesh
and flesh
and flesh
you-clothed-me
you will clothe me
you clothed me
and-with/bones
and in bones
and with bones
and-sinews
sinews
and with sinews
you-knit-me
you weave-cover me
you wove-cover me
ע֣וֹר
𐤏𐤅𐤓
or
skin
skin
skin
HNcmsa
וּ֭/בָשָׂר
𐤅/𐤁𐤔𐤓
uvasar
and-flesh
and flesh
and flesh
HC/Ncmsa
תַּלְבִּישֵׁ֑/נִי
𐤕𐤋𐤁𐤉𐤔/𐤍𐤉
talebisheni
you-clothed-me
you will clothe me
you clothed me
HVhi2ms/Sp1cs
וּֽ/בַ/עֲצָמ֥וֹת
𐤅/𐤁/𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕
uvaatsamot
and-with/bones
and in bones
and with bones
HC/R/Ncfpa
וְ֝/גִידִ֗ים
𐤅/𐤂𐤉𐤃𐤉𐤌
vegidim
and-sinews
sinews
and with sinews
HC/Ncmpa
תְּסֹכְכֵֽ/נִי
𐤕𐤎𐤊𐤊/𐤍𐤉
tesokhekheni
you-knit-me
you weave-cover me
you wove-cover me
HVmi2ms/Sp1cs
life
lives
livings
and favor
and steadfast loyalty
and steadfast love
you have made
you have done
you have made
with me
with me
with me
and your visitation
and your appointed oversight
and your appointed oversight
has guarded
Guard!
has guarded
my spirit
my breath-spirit
my breath-spirit
חַיִּ֣ים
𐤇𐤉𐤉𐤌
chayim
hai (Swahili)
life
lives
livings
HNcmpa
וָ֭/חֶסֶד
𐤅/𐤇𐤎𐤃
vachesed
and favor
and steadfast loyalty
and steadfast love
HC/Ncmsa
עָשִׂ֣יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you have made
you have done
you have made
HVqp2ms
עִמָּדִ֑/י
𐤏𐤌𐤃/𐤉
imadi
with me
with me
with me
HR/Sp1cs
וּ֝/פְקֻדָּתְ/ךָ֗
𐤅/𐤐𐤒𐤃𐤕/𐤊
ufequdatekha
and your visitation
and your appointed oversight
and your appointed oversight
HC/Ncfsc/Sp2ms
שָֽׁמְרָ֥ה
𐤔𐤌𐤓𐤄
shamerah
has guarded
Guard!
has guarded
HVqp3fs
רוּחִֽ/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
my spirit
my breath-spirit
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
And these things
and these
and these
you have hidden
you have hidden
you have hidden
in your heart
in your inner core
in your heart
I know
I knew
I knew
that
for/because
that
this
this one
this one
with you
with you
with you
וְ֭/אֵלֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
And these things
and these
and these
HC/Pdxcp
צָפַ֣נְתָּ
𐤑𐤐𐤍𐤕
tsafaneta
you have hidden
you have hidden
you have hidden
HVqp2ms
בִ/לְבָבֶ֑/ךָ
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤊
vilevavekha
in your heart
in your inner core
in your heart
HR/Ncmsc/Sp2ms
יָ֝דַ֗עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
זֹ֥את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
if
if / whether
if
I have sinned
I have missed the mark
I have sinned
and-you-will-watch-me
and you will guard me
and you will watch me
and-from-my-iniquity
and from my guilt
and from my iniquity
not
not
not
you acquit me
you will declare me clean
you will acquit me
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
חָטָ֥אתִי
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
chatati
I have sinned
I have missed the mark
I have sinned
HVqp1cs
וּ/שְׁמַרְתָּ֑/נִי
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕/𐤍𐤉
ushemaretani
and-you-will-watch-me
and you will guard me
and you will watch me
HC/Vqq2ms/Sp1cs
וּ֝/מֵ/עֲוֺנִ֗/י
𐤅/𐤌/𐤏𐤅𐤍/𐤉
umeaoni
and-from-my-iniquity
and from my guilt
and from my iniquity
HC/R/Ncbsc/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְנַקֵּֽ/נִי
𐤕𐤍𐤒/𐤍𐤉
tenaqeni
you acquit me
you will declare me clean
you will acquit me
HVpi2ms/Sp1cs
If
if / whether
if
I am wicked
I acted wickedly
I acted wickedly
woe to me
Ah, woe!
woe
to me
—
to me
and if I am righteous
and I was right
and I was right
not
not
not
I will lift
I lift
I lift
my head
my head
my head
I am full
Sated-one
Satisfied-one
of disgrace
disgrace
disgrace
and see
and see
and see
my affliction
my affliction
my affliction
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
רָשַׁ֡עְתִּי
𐤓𐤔𐤏𐤕𐤉
rashaeti
I am wicked
I acted wickedly
I acted wickedly
HVqp1cs
אַלְלַ֬י
𐤀𐤋𐤋𐤉
alelay
alila (Bemba)
woe to me
Ah, woe!
woe
HTj
לִ֗/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
וְ֭/צָדַקְתִּי
𐤅/𐤑𐤃𐤒𐤕𐤉
vetsadaqeti
and if I am righteous
and I was right
and I was right
HC/Vqq1cs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶשָּׂ֣א
𐤀𐤔𐤀
esa
I will lift
I lift
I lift
HVqi1cs
רֹאשִׁ֑/י
𐤓𐤀𐤔/𐤉
roshi
my head
my head
my head
HNcmsc/Sp1cs
שְׂבַ֥ע
𐤔𐤁𐤏
seva
I am full
Sated-one
Satisfied-one
HAamsc
קָ֝ל֗וֹן
𐤒𐤋𐤅𐤍
qalon
of disgrace
disgrace
disgrace
HNcmsa
וּ/רְאֵ֥ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
and see
and see
HC/Vqv2ms
עָנְיִֽ/י
𐤏𐤍𐤉/𐤉
aneyi
my affliction
my affliction
my affliction
HNcmsc/Sp1cs
and it lifts up
and he rises high
and it rises high
like a lion
fierce lion
like a fierce lion
you hunt me
you hunt me
you hunt me
and you return
and may she return
and may she return
you show yourself wonderful
you will show yourself extraordinary
you will show yourself extraordinary
against me
—
against me
וְ֭/יִגְאֶה
𐤅/𐤉𐤂𐤀𐤄
veyigeeh
and it lifts up
and he rises high
and it rises high
HC/Vqi3ms
כַּ/שַּׁ֣חַל
𐤊/𐤔𐤇𐤋
kashachal
like a lion
fierce lion
like a fierce lion
HRd/Ncmsa
תְּצוּדֵ֑/נִי
𐤕𐤑𐤅𐤃/𐤍𐤉
tetsudeni
you hunt me
you hunt me
you hunt me
HVqi2ms/Sp1cs
וְ֝/תָשֹׁ֗ב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vetashov
and you return
and may she return
and may she return
HC/Vqi2ms
תִּתְפַּלָּא
𐤕𐤕𐤐𐤋𐤀
titepala
you show yourself wonderful
you will show yourself extraordinary
you will show yourself extraordinary
HVti2ms
בִֽ/י
𐤁/𐤉
vi
against me
against me
HR/Sp1cs
you renew
you renew
you renew
your witnesses
your witnesses
your witnesses
against me
in front of me
before me
and you increase
and may you cause to multiply
and you increase
your indignation
your anger
your anger
upon me
with me
with me
changes
changes-of
changes-of
and war
and organized host
and organized host
are against me
with me
are with me
תְּחַדֵּ֬שׁ
𐤕𐤇𐤃𐤔
techadesh
you renew
you renew
you renew
HVpi2ms
עֵדֶ֨י/ךָ
𐤏𐤃𐤉/𐤊
edeykha
your witnesses
your witnesses
your witnesses
HNcmpc/Sp2ms
נֶגְדִּ֗/י
𐤍𐤂𐤃/𐤉
negedi
against me
in front of me
before me
HR/Sp1cs
וְ/תֶ֣רֶב
𐤅/𐤕𐤓𐤁
veterev
and you increase
and may you cause to multiply
and you increase
HC/Vhj2ms
כַּֽ֭עַשְׂ/ךָ
𐤊𐤏𐤔/𐤊
kaasekha
your indignation
your anger
your anger
HNcmsc/Sp2ms
עִמָּדִ֑/י
𐤏𐤌𐤃/𐤉
imadi
upon me
with me
with me
HR/Sp1cs
חֲלִיפ֖וֹת
𐤇𐤋𐤉𐤐𐤅𐤕
chalifot
changes
changes-of
changes-of
HNcfpa
וְ/צָבָ֣א
𐤅/𐤑𐤁𐤀
vetsava
and war
and organized host
and organized host
HC/Ncbsa
עִמִּֽ/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
are against me
with me
are with me
HR/Sp1cs
Why then
and for what?
and for what
from the womb
from the womb
from the womb
did you bring me
you brought me out
you brought me out
I would die
I will expire
I would expire
and eye
and eye
and eye
not
not
not
had seen me
you see me
you would see me
וְ/לָ֣/מָּה
𐤅/𐤋/𐤌𐤄
velamah
Why then
and for what?
and for what
HC/R/Ti
מֵ֭/רֶחֶם
𐤌/𐤓𐤇𐤌
merechem
from the womb
from the womb
from the womb
HR/Ncmsa
הֹצֵאתָ֑/נִי
𐤄𐤑𐤀𐤕/𐤍𐤉
hotsetani
did you bring me
you brought me out
you brought me out
HVhp2ms/Sp1cs
אֶ֝גְוַ֗ע
𐤀𐤂𐤅𐤏
egeva
kufa (Chichewa)
I would die
I will expire
I would expire
HVqi1cs
וְ/עַ֣יִן
𐤅/𐤏𐤉𐤍
veayin
Enyi (Fante)
and eye
and eye
and eye
HC/Ncbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תִרְאֵֽ/נִי
𐤕𐤓𐤀/𐤍𐤉
tireeni
had seen me
you see me
you would see me
HVqi3fs/Sp1cs
as though
as that which
as though
not
not
not
I had been
I was
I was
I would be
I will be
I would be
from the womb
from the belly
from the womb
to the grave
to the grave
to the grave
I should have been carried
and not at all
I should have been carried
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as though
as that which
as though
HR/Tr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הָיִ֣יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I had been
I was
I was
HVqp1cs
אֶהְיֶ֑ה
𐤀𐤄𐤉𐤄
eheyeh
I would be
I will be
I would be
HVqi1cs
מִ֝/בֶּ֗טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibeten
from the womb
from the belly
from the womb
HR/Ncfsa
לַ/קֶּ֥בֶר
𐤋/𐤒𐤁𐤓
laqever
to the grave
to the grave
to the grave
HRd/Ncmsa
אוּבָֽל
𐤀𐤅𐤁𐤋
uval
kubela (Kimbundu (Angola))
I should have been carried
and not at all
I should have been carried
HVHi1cs
Are not
is it not?
is it not
few
a small amount of
a small amount
my days
my days
my days
he cease
let him cease
let him cease
and cease
and ceasing-of
and ceasing
he put
he will set
it will set
and put
and to set
and to set
from me
from me
from me
that I may brighten
and let me renew strength
and let me renew strength
a little
a small amount of
a small amount
הֲ/לֹא
𐤄/𐤋𐤀
halo
Are not
is it not?
is it not
HTi/Tn
מְעַ֣ט
𐤌𐤏𐤈
meat
few
a small amount of
a small amount
HNcmsa
יָמַ֣/י
𐤉𐤌/𐤉
yamay
my days
my days
my days
HNcmpc/Sp1cs
יחדל
𐤉𐤇𐤃𐤋
ychdl
he cease
let him cease
let him cease
HVqj3ms
וַ/חֲדָ֑ל
𐤅/𐤇𐤃𐤋
vachadal
and cease
and ceasing-of
and ceasing
HC/Vqv2ms
ישית
𐤉𐤔𐤉𐤕
yshyt
he put
he will set
it will set
HVqj3ms
וְ/שִׁ֥ית
𐤅/𐤔𐤉𐤕
veshit
and put
and to set
and to set
HC/Vqv2ms
מִ֝מֶּ֗/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
from me
HR/Sp1cs
וְ/אַבְלִ֥יגָה
𐤅/𐤀𐤁𐤋𐤉𐤂𐤄
veaveligah
that I may brighten
and let me renew strength
and let me renew strength
HC/Vhh1cs
מְּעָֽט
𐤌𐤏𐤈
meat-2
a little
a small amount of
a small amount
HD
before
beforehand
before
I go
I will go
I will go
and not
and not
and not
I shall return
I will return
I will return
to
toward
to
land
land
land
darkness
darkness
darkness
and deep shadow
death-shadow
and deep shadow
בְּ/טֶ֣רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
beforehand
before
HR/D
אֵ֭לֵךְ
𐤀𐤋𐤊
elekhe
I go
I will go
I will go
HVqi1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אָשׁ֑וּב
𐤀𐤔𐤅𐤁
ashuv
I shall return
I will return
I will return
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֶ֖רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
חֹ֣שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
bushiku (Bemba)
darkness
darkness
darkness
HNcmsa
וְ/צַלְמָֽוֶת
𐤅/𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
vetsalemavet
and deep shadow
death-shadow
and deep shadow
HC/Ncmsa
land
land
land
of utter gloom
enveloping gloom
utter gloom
like
like
like
darkness
deep darkness
deep darkness
shadow of death
death-shadow darkness
death-shadow darkness
and not
and not
and not
order
arrangements
arrangements
shines
and she caused to shine
and it caused to shine
like
like
like
darkness
deep darkness
deep darkness
אֶ֤רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
land
land
land
HNcbsc
עֵיפָ֨תָ/ה
𐤏𐤉𐤐𐤕/𐤄
eyfatah
of utter gloom
enveloping gloom
utter gloom
HNcfsa/Sh
כְּמ֥וֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo
like
like
like
HR
אֹ֗פֶל
𐤀𐤐𐤋
ofel
darkness
deep darkness
deep darkness
HNcmsc
צַ֭לְמָוֶת
𐤑𐤋𐤌𐤅𐤕
tsalemavet
shadow of death
death-shadow darkness
death-shadow darkness
HNcmsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
סְדָרִ֗ים
𐤎𐤃𐤓𐤉𐤌
sedarim
order
arrangements
arrangements
HNcmpa
וַ/תֹּ֥פַע
𐤅/𐤕𐤐𐤏
vatofa
shines
and she caused to shine
and it caused to shine
HC/Vhw3fs
כְּמוֹ
𐤊𐤌𐤅
kemo-2
like
like
like
HR
אֹֽפֶל
𐤀𐤐𐤋
ofel-2
darkness
deep darkness
deep darkness
HNcmsa